EHS 600-59 - Cortasetos Grizzly - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EHS 600-59 Grizzly en formato PDF.
| Tipo de producto | Cortasetos eléctrico |
| Marca y modelo | Grizzly EHS 600-59 |
| Potencia absorbida | 600 W |
| Tensión de entrada nominal | 230-240 V~, 50 Hz |
| Clase de protección | II (doble aislamiento) |
| Velocidad en vacío | 1700 carreras/min |
| Longitud de la cuchilla | 590 mm |
| Longitud de corte | 550 mm |
| Distancia entre dientes | 16 mm |
| Peso | 2,6 kg |
| Nivel de potencia sonora garantizado | 101 dB(A) |
| Nivel de presión acústica | 89,9 dB(A) |
| Vibración (mango delantero) | 4,38 m/s² |
| Vibración (mango trasero) | 3,37 m/s² |
| Tipo de protección | IP20 |
| Bloque de cuchilla | Doble filo, seguridad |
| Seguridad | Interruptor doble (marcha/paro + conmutador de seguridad), protector de mano |
| Aliviador de tracción | Sí, en el mango |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar después de cada uso, engrasar la cuchilla, no rociar con agua |
| Garantía | 24 meses (uso doméstico) |
| Volumen de entrega | Cortasetos, protector de mano, protección de cuchilla, manual |
Preguntas frecuentes - EHS 600-59 Grizzly
Preguntas de los usuarios sobre EHS 600-59 Grizzly
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EHS 600-59 - Grizzly y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EHS 600-59 de la marca Grizzly.
MANUAL DE USUARIO EHS 600-59 Grizzly
Cortasetos eléctrico ES
Traducción del manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad......90
Símbolos en las instrucciones...... 90
Símbolos gráficos en el aparato...... 90
Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas......91
Indicaciones especiales de seguridad 93
Uso previsto....95
Descripción del funcionamiento ..... 95
Vista general 95
Instrucciones de montaje 95
Volumen de suministro....96
Montar la protección para las manos....96
Manejo 96
Encendido y apagado 96
Trabajar con la cizalla eléctrica para setos.... 97
Técnicas de poda....97
Tiempos de poda 98
Mantenimiento y limpieza....98
Eliminación y protección del medio ambiente....98
Piezas de repuesto / accesorios ..... 99
Garantía....99
Servicio de reparaciones....99
Datos técnicos....99
Localización de averías ...... 101
Declaración de conformidad CE ..... 122
Plano de explosión......125
Service-Center 126
Instrucciones de seguridad
Este párrafo trata las prescripciones básicas de seguridad durante el trabajo con la cizalla eléctrica para setos.
Símbolos en las instrucciones

Símbolos de riesgo con indicaciones para prevención de daños personales y materiales.

Señal prescriptiva (a diferencia de la señal de exclamación, la prescripción está explicada) con indicaciones para la prevención de accidentes y daños.

Señal de indicacion con información para un mejor manejo del equipo.
Símbolos gráficos en el aparato

¡Atención!

Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato.

Usar protección para ojos.

Usar protección para oído.

Peligro de cortaduras! Llevar guantes que no puedan cortarse.

Atención: Existe peligro de lesionarse con las cuchillas funcionando.

Nunca utilice la cizalla eléctrica para setos con lluvia o en setos mojados.

Retire inmediatamente el enchufe de red en caso de dañar, enredar o cortar el cable, así como cuando se deposita el aparato durante un breve plazo sin estar vigilado.

Indicación del nivel de la intensidad acústica L_wa en dB.

Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje.

Longitud de corte

Clase de protección II
Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones de seguridad y de procedimiento. Si se incumplen las instrucciones de seguridad o las reglas, puede sufrirse una descarga eléctrica, un incendio o graves lesiones.
Guarde todas las instrucciones de seguridad y de procedimiento, para poderlas consultar en un momento dado. El concepto de “herramienta eléctrica”, usado en las instrucciones de seguridad, se refiere a las que funcionan enchufadas a la corriente (con cable de alimentación) y también a las que funcionan con baterías recargables (sin cable de alimentación)
1) ASEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO:
a) Mantener el puesto de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y las zonas de trabajo no iluminadas pueden producir accidentes.
b) No trabajar con la herramienta eléctrica en zonas bajo peligro de explosión, donde se encuentren líquidos, gases o polvos inflamables. Los aparatos eléctricos generan chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados de la sierra eléctrica a los niños y otras personas mientras la use. Si se despistase podría perder el control de la sierra.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA:
a) El enchufe conector de la sierra eléctrica debe caber en la caja de empalme. No debe modificarse el enchufe de ninguna manera. No utilizar adaptadores junto a aparatos eléctricos con toma de tierra. Los enchufes genuinos y las cajas de empalme adecuadas disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies puestas a tierra como tuberías, calefacciones, hornos y neveras. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica cuando el cuerpo está puesto a tierra.
c) Mantener la sierra eléctrica de cadena alejada de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en el aparato eléctrico, aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable para llevar o colgar la sierra eléctrica de cadena, ni para sacar el enchufe de la caja de
ES
empalme. Mantener el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas de aparatos en movimiento. Los cables deteriorados o bobinados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si trabaja con la sierra eléctrica de cadena en el exterior, utilice solamente cables de alargo que estén autorizados para exterior. El uso de cables de alargo adecuados para exterior disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar usar la sierra eléctrica de cadena en un ambiente húmedo, utilice un interruptor protector contra corriente de falla. El uso del interruptor protector contra corriente de falla disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
- Conecte el aparato en lo posible sólo en una caja de enchufe con dispositivo de protección diferencial (RCD) con una corriente de medición que no supera los 30 mA.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS:
a) Esté atento, observe lo que hace y utilice la sierra eléctrica de cadena con esmero. No utilice la sierra eléctrica de cadena cuando esté cansado o se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Unmomento de distracción al utilizar la sierra eléctrica de cadena puede producir graves accidentes.
b) Lleve un equipo protector personal y siempre unas gafas protectoras. Al llevar un equipo protector personal, como zapatos de seguridad antideslizantes, casco protector o protección contra el ruido disminuye el riesgo de sufrir daños.
c) Evite la puesta en marcha inadvertida. Asegúrese de que la sierra eléctrica de cadena esté desconectada antes de conectarla a la corriente, recogerla o llevarla a cuestas. Si al llevar a cuestas la sierra eléctrica de cadena mantiene el dedo en el interruptor o conecta el aparato accionado a la corriente, pueden producirse accidentes.
d) Extraiga todas las herramientas de ajuste y llaves inglesas antes de trabajar con la sierra eléctrica de cadena. Las herramientas y llaves que se encuentran en piezas giratorias del aparato, pueden producir accidentes.
e) Evite adoptar una posición del cuerpo anómala. Procure estar firmemente erguido y mantenga en todo momento el equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la sierra eléctrica de cadena en situaciones inesperadas.
f) Lleve ropa adecuada. No llevar ropa amplia ni joyería. Mantener el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo podrían ser atrapados por las piezas móviles.
g) Si se pueden montar dispositivos de aspiración y absorción de polvo, asegúrese de que están acoplados y se utilizan correctamente.
Si se utiliza la aspiración de polvo, se pueden reducir los peligros provocados por el polvo.
4) UTILIZACIÓN Y TRATAMIENTO DE LA SIERRA ELÉCTRICA DE CADE-NA:
a) No sobrecargue el aparato. Utilice para trabajar la herramienta eléc-
trica adecuada en cada caso. Con las herramientas eléctricas trabajará mejor y de forma más segura dentro de la gama de potencias indicada.
b) No utilice herramientas eléctricas que tengan el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que ya no se pueden conectar o desconectar son peligrosas y deben ser reparadas.
c) Extraer el enchufe de la caja de empalme antes de ajustar el aparato, cambiar piezas de repuesto o depositar el aparato. Esta medida de precaución evitará que la sierra eléctrica de cadena se ponga en marcha de forma inadvertida.
d) Guardar la sierra eléctrica de cadena fuera del alcance de los niños cuando no la utilice. No permita que utilicen el aparato personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas cuando son utilizadas por personas sin experiencia.
e) Cuide la sierra eléctrica de cadena con esmero. Compruebe que las piezas móviles funcionen perfectamente y no estén atascadas, que no haya piezas rotas o tan dañadas que se inhiba la funcionalidad de la sierra eléctrica de cadena. Haga reparar las piezas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes tiene su origen en herramientas eléctricas mal mantenidas.
f) Mantener las herramientas cortantes afiladas y limpias. Las herramientas cortantes bien cuidadas con un borde afilado se atascan menos y son más fáciles de dirigir.
g) Utilizar la sierra eléctrica de cadena, los accesorios, las herramientas
correspondientes, etc. según estas instrucciones. Tener en cuenta también las condiciones de trabajo y la actividad a realizar. El uso de la sierra eléctrica de cadena para otros fines que los previstos puede producir situaciones peligrosas.
5) ASISTENCIA:
a) Haga reparar la herramienta eléctrica solamente por personal técnico cualificado y sólo con piezas de recambio originales. De esta forma se asegura el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) Si el cable de alimentación de la herramienta eléctrica está dañado, deberá ser sustituido por un cable de conexión específico disponible en el servicio de asistencia al cliente.
Indicaciones especiales de seguridad
1) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA CIZALLAS CORTASETOS
a) Mantener cualquier parte del cuerpo alejada de la cuchilla cortante. No intente extraer partes cortadas, estando la cizalla en marcha, ni sujetar el material a cortar. Extraiga el material atascado sólo con el aparato desconectado. Un momento de distracción al utilizar la cizalla cortasetos puede producir graves accidentes.
b) Lleve la cizalla cortasetos por el asa estando la cuchilla detenida. Al transportar o guardar la cizalla cortasetos, colocarle siempre la cobertura protectora. Si se trata el aparato con cuidado, disminuye el peligro de lesionarse con la cuchilla.
ES
c) Mantener el cable alejado de la zona de corte. Al trabajar puede ev. cubrirse el cable con el seto y seccionarse por descuido.
d) Sostenga la herramienta eléctrica sólo por las empuñaduras aisladas, ya que la cuchilla de corte puede entrar en contacto con cables de corriente ocultos o con el propio cable de red. El contacto entre la cuchilla cortante y un cable eléctrico puede electrizar las piezas metálicas del aparato y producir una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con el aparato lleve ropa adecuada y guantes de trabajo. No coja el aparato nunca por la cuchilla cortante ni lo eleve por ella. El contacto con la cuchilla cortante puede producir lesion.
2) ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
a) Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluidos niños) con limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, ni con falta de experiencia o falta de conocimientos, a no ser que estén supervisadas por una persona que se responsabilice de la seguridad o estén instruidas en cómo se utiliza el aparato.
b) Se debe supervisar que los niños no jueguen con el aparato.
c) Cuando use el cortasetos, utilice guantes de trabajo, gafas de seguridad, calzado ajustado y pantalones largos.
d) Antes de cada uso, compruebe si hay daños o cambios en el cable de alimentación y el cable alargador. No utilice el aparato si el cable se encuentra dañado o desgastado.
e) Antes de trabajar, compruebe si en el seto hay objetos ocultos, como cables, etc.
f) Trabaje solo a la luz del día o con buena iluminación artificial.
g) Durante el trabajo, sostenga el aparato firmemente con ambas manos y a distancia del propio cuerpo.
h) Coloque el cable de conexión de manera que no quede atrapado por ramas o similares mientras trabaja.
i) Si el cable resulta dañado durante el uso, desconéctelo inmediatamente de la red. No toque el cable antes de que haberlo desconectado de la red.
j) El uso previsto de este aparato es el corte de setos. No corte ramas, leña o similares con este aparato.
k) No intente soltar una hoja bloqueada/enclavada antes de haber desconectado el aparato.
I) Se debe comprobar con regularidad si la cuchilla presenta desgaste y afilarla de nuevo en caso necesario. Las cu-chillas desafiladas sobrecargan la má-quina. La garantía no cubre los daños derivados de ello.
m) Apague siempre el aparato primero y, después, desconecte el adaptador de corriente
- cuando deje el aparato sin supervisión
- antes de retirar bloqueos
- antes de realizar tareas de control, mantenimiento o limpieza
- si usted entra en contacto con cuerpos extraños
- siempre que la máquina comience a vibrar de forma inusual
n) asegúrese siempre de que las ranuras de ventilación no están sucias.
Uso previsto
El aparato está destinado a ser usado en el sector del bricolaje, y no ha sido concebido para uso continuo profesional.
El aparato está destinado exclusivamente para la poda y el truncado de setos, matas y arbustos ornamentales en el área doméstica. Cada utilización divergente que no se menciona expresamente en estas instrucciones, puede causar daños en el aparato y presentar un peligro serio para el usuario.
Este aparato no es idóneo para fines profesionales. En caso de uso profesional, se extingue la garantía.
El aparato está destinado para el uso por personas mayores de edad. Jóvenes mayores de 16 años están exclusivamente autorizados para usar el aparato bajo vigilancia. La utilización del aparato con lluvia o en un entorno húmedo queda estrictamente prohibido.
El operador o usuario será responsable por los accidentes o daños que puedan perjudicar a otras personas o su propiedad.
El fabricante no asume la responsabilidad por daños derivados de una utilización fuera del uso previsto o en caso de un uso equivocado.

No utilice la máquina con una lama excesivamente gastada. Hay que afilar la lama regularmente. Dispositivos de corte sin filo pueden sobrecargar la máquina. Daños causados por lamas demasiado gastadas no están cubiertos por la garantía.
Descripción del funcionamiento
La cizalla eléctrica para setos se propulsa por un motor eléctrico. Para fines de seguridad, el aparato es a prueba de choques eléctricos y no requiere de una puesta a tierra. Como dispositivo de corte, la recortasetos está equipada con una barra de corte de seguridad de dos lados. En el proceso de corte, los dientes de corte ejecutan un movimiento de ida y vuelta. Para la protección del usuario, el equipo puede accionarse exclusivamente con el interruptor de seguridad pulsado.
Adicionalmente, la protección manual ofrece una protección de ramas y ramitas. El funcionamiento de los componentes de mando se explica a continuación en las siguientes descripciones.

Las ilustraciones se la página 2
Vista general

1 Cable de red
2 Empuñadura
3 Interruptor CON/DESC
4 Descarga de tracción
5 Ranuras de ventilación
6 Abrazadera con interruptor de seguridad
7 Protección de manos
8 Barra de corte de seguridad
9 Protección de cuchilla
Instrucciones de montaje

Antes de manipular el aparato, retire el enchufe de la red eléctrica. Utilice exclusivamente piezas originales.
ES
Volumen de suministro
Desembale el aparato y asegúrese de que está completo:
- Cortasetos con dispositivo de corte montado
- Protección para manos + 4 tornillos con ranura cruzada
- Protección de la cuchilla
- Instrucciones de uso
Montar la protección para las manos

Deslice la protección para manos (7) sobre el dispositivo y atorníllela lateralmente a la carcasa con los tornillos suministrados.
Manejo

No utilice el aparato sin protección para las manos. Cuando trabaje con el aparato, use vestimenta apropiada y guantes de trabajo.
Antes de cada uso, compruebe que el aparato está en buen estado de funcionamiento. El interruptor de encendido/apagado y el interruptor de seguridad no deben bloquearse. Cuando suelte el interruptor, debe apagar el motor. Si uno de los interruptores tuviese un desperfecto ya no deberá seguir trabajando con el aparato. Observe que la tensión de la conexión a red se corresponda con la placa de especificación de datos del aparato.

Observe la regulación para la protección acústica, así como las prescripciones regionales. La uti-
lización del aparato puede estar restringido o prohibido en determinados días (por ejemplo, días festivos y domingos), durante determinadas horas del día (medio día, noche) o en zonas particulares (por ejemplo, balnearios, clínicas, etc.)

Después de haber desactivado la podadora, las cuchillas seguirán moviéndose por algún tiempo. Deje que éstas se detengan completamente. No toque las cuchillas en movimiento ni tampoco las frene. ¡Peligro de lesión!
Encendido y apagado

-
Para la descarga de tracción debe formarse un lazo con un extremo del cable de extensión, guiarse éste por la abertura en la empuñadura (2) y colgarse luego en el dispositivo de descarga de tracción en la empuñadura (4).
-
Conecte el aparato con la tensión de red.

Ponga atención en una posición segura y mantenga el equipo bien sujetado con ambas manos, con cierta distancia a su propio cuerpo.
Asegúrese que el aparato no tenga contacto con ningún objeto antes de ponerlo en operación.
- Para encenderlo, presione el interruptor de encendido/apagado (3) en la empuñadura y mantenga pulsado simultáneamente el interruptor de seguridad en la
empuñadura de puente (6), el cortasetos se pondrá en marcha a máxima velocidad.
- Para apagarlo, suelte el inter- ruptor de encendido/apagado.

Por el efecto de frenado, se pueden producir chispas en la zona de las ranuras de ventilación. Sin embargo, se trata de algo normal que no daña el aparato.
Trabajar con la cizalla eléctrica para setos

- Observe durante el trabajo de corte que no toque objetos como, por ejemplo, rejas de alambre o soportes de plantas. Esto puede causar daños en la barra de cuchilla.
- En caso de un bloqueo de las cuchillas debe desactivarse el aparato en forma inmediata, extraerse el enchufe de red y retirarse luego el objeto.
- Trabaje siempre en dirección de salida de la caja de enchufe. Por lo tanto debe determinarse la dirección de corte antes de iniciar el trabajo.
- Se ha de asegurar que el cable quede fuera del área de trabajo. El cable nunca se debe tender sobre los setos, ya que podría ser cogido fácilmente por las cuchillas.
- Evite una fatiga excesiva del aparato durante el trabajo.

Retire inmediatamente el en- chufe de red en caso de haber dañado, enredado o cortado el cable. Existe peligro de lesiones por descarga eléctrica.
Técnicas de poda
- Corte las ramas gruesas previamente con una tijera de ramas.
- La barra de cuchilla bilateral posibilita una poda en ambas direcciones o bien de un lado hacia otro a través de movimientos oscilantes.
- Para realizar un corte vertical, mueva la cizalla eléctrica para setos equilibra-damente hacia adelante o bien hacia arriba y abajo formando una curva.
- Para realizar un corte horizontal, mueva la cizalla eléctrica para setos en forma de hoz hacia el borde del seto, de modo que las ramas cortadas puedan caerse al suelo.
- Para mantener líneas rectas en distancias largas, recomendamos tender hilos de referencia.
Cortar setos:

Se recomienda podar los setos en forma de un trapecio, evitando así un pelado de las ramas inferiores. Esto corresponde al crecimiento natural de las plantas y permite un desarrollo óptimo de los setos. En la poda se reducen sólo los nuevos brotes, de modo que se forma una ramificación intensa y una buena protección visual.
-
Pode primero los lados del seto. Mueva para esto la cizalla eléctrica para setos desde abajo hacia arriba, siguiendo así la dirección de crecimiento. En caso de cortar desde arriba hacia abajo, las ramitas delgadas se mueven hacia abajo, causando así puntos delgados e incluso vacíos.
-
Pode luego el canto superior en función de su gusto personal, o sea en forma recta, redonda o como un techo.
ES
- Trunque luego las plantas jóvenes según la forma requerida. El brote principal debe quedar intacto hasta que el seto haya alcanzado la altura deseada. Todos los demás brotes se poden en la mitad.
Cuidado de setos en crecimiento libre: Los setos en crecimiento libre no deben podarse con forma, pero requieren sin embargo de un cuidado periódico con el fin de evitar una altura excesiva del seto.
Tiempos de poda
Setos caducifolios..... en junio y octubre Setos de conífera ..... en abril y agosto Setos de conífera de hoja perenne ....en mayo
Mantenimiento y limpieza

Antes de ejecutar los trabajos en el aparato debe retirar el enchufe de red.

Los trabajos de reparación y mantenimiento no descritos en estas instrucciones, deben ejecutarse por nuestro Centro de Servicio. Utilice exclusivamente piezas originales.

Utilice guantes de protección durante el manejo con las cuchillas.
Ejecute en forma periódica los siguientes trabajos de mantenimiento y limpieza. Esto garantiza una utilización confiable y de largo plazo.

No puede rociar el aparato con agua ni introducirlo en el agua. No utilice detergentes o disolventes.
Pueden causar daños irreparables al aparato. Las sustancias químicas pueden dañar las partes del aparato que son de plástico.
- Controle la cizalla eléctrica para setos antes de cada utilización por defectos evidentes como piezas sueltas, gas-tadas o dañadas. Controle el asiento firme de los tornillos en la barra de cuchilla.
- Controle las cubiertas y los dispositivos de seguridad por eventuales daños y su asiento correcto. En caso dado deben reemplazarse.
- Mantenga las rejillas de ventilación y la carcasa del motor del aparato en estado limpio. Utilice para esto un paño húmedo o un cepillo. El aparato no debe rociarse con agua ni colocarse en agua.
- La barra de cuchilla debe limpiarse cuidadosamente después de cada uso. Frótela con un paño aceitoso o rocíela con un spray de cuidado de metal.
- Guarde el cortasetos en la funda protectora de la cuchilla suministrada en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
Eliminación y protección del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma compatible con el medio ambiente.

Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje.
Entregue este aparato en una oficina de recuperación. Las piezas plásticas y me-
tálicas utilizadas pueden separarse según sus tipos y abastecerse a una recuperación de material. Consulte nuestro Centro de servicio.
Piezas de repuesto / accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools-service.eu
Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver “Service-Center”)
Garantía
Este aparato tiene una garantía de 24 meses. El aparato está destinado a ser usado en el sector del bricolaje, y no ha sido concebido para uso continuo profesional.
Quedan excluidos de la garantía los daños causados por el desgaste natural, la sobrecarga o el funcionamiento incorrecto. Determinadas piezas están sujetas a un desgaste normal y, por consiguiente, están excluidas de la garantía. Especialmente, la bobina de hilos, la barra porta-cuchillas, excéntrica y los cepillos de carbón, siempre y cuando las reclamaciones no se deban a un fallo del material.
Un requisito imprescindible para que se pueda prestar la garantía, es que se cumplan las instrucciones de limpieza y de mantenimiento. Los daños debidos a defectos de material o a fallos de fabricación o de material serán subsanados sin coste alguno mediante sustitución o reparación del producto. El requisito es que el aparato se entregue al distribuidor sin desmontar y con el comprobante de compra y la garantía
Servicio de reparaciones
Las reparaciones que no estén cubiertas por la garantía pueden ser efectuadas por nuestro centro de asistencia con cargo.
Nuestro centro de asistencia, con mucho gusto elaborará para usted un presupuesto. Sólo podremos tratar aquellos aparatos, que estén adecuadamente embalados y franqueados.
Atención: en caso de reclamación o reparación, envíe su equipo limpio y con una indicación del defecto a nuestra dirección de servicio. No se aceptarán aparatos enviados sin franqueo como mercancía voluminosa, por servicio urgente o con cualquier otro tipo de franqueo especial.
Realizamos sin coste la evacuación de los aparatos defectuosos que nos envíe
Datos técnicos
Cortasetos eléctrico......EHS 600-59
Tensión de entrada nominal....230-240 V\~, 50 Hz
Consumo de potencia.... 600 W
Clase de protección....
Tipo de protección.... IP20
Nro. de carreras en vacío...... 1700 min ^1
Peso 2,6 kg
Longitud de cuchilla....590 mm
Longitud de corte....550 mm
Distancia de los dientes.....16 mm
Nivel de potencia acústica (LWA)
garantizado ....101 dB(A)
medido .....98 dB(A); K_WA=3,27 dB
Nivel de presión acústica
(L_pA) 89,9 dB(A) K_pA = 3,0 dB
Vibración en (a _h )
la empuñadura 4,38 m/s²
el abrazadera ....3,37 m/s²
K = 1,5 ~m / s^2
ES
El índice de emisión de vibraciones indicado ha sido medido según un procedimiento de ensayo normalizado, y puede ser usado para comparar herramientas eléctricas entre sí.
El índice de emisión de vibraciones indicado también puede ser usado para estimar por anticipado la exposición.

Aviso:
ndice de emisión de vibraciones indicado puede diferir del valor reseñado cuando se usa efectivamente esa herramienta eléctrica y según cómo se utilice.
Es necesario determinar medidas de seguridad para proteger a los usuarios, basándose en la estimación de la exposición durante las condiciones de uso reales. Para ello deben tenerse en cuenta todas las fases del ciclo operativo, como el tiempo que esté desconectada la herramienta eléctrica, y el tiempo que esté conectada, pero que marche en vacío.
Los valores de acústica y vibración se detectaron en función de las normas y regu- laciones mencionadas en la declaración de conformidad.
Localización de averías
| Problema Causa posible Eliminación de falla | ||
| Aparato no se enciende | Falta tensión de red | Controlar la caja de enchufe, el cable, la línea, el enchufe y el fusible, en caso dado se requiere reparación por un especialista |
| Encendido y apagado (A3) defectuso | Reparación por el Centro de Servicio | |
| Escobillas de carbón gastadas | ||
| Motor defectuoso | ||
| Aparato trabaja con interrupciones | Cable de corriente dañado | Controlar el cable, en caso dado reemplazo en nuestro Centro de Servicio |
| Contacto intermitente interno | Reparación por el Centro de Servicio | |
| Encendido y apagado (A3) defectuso | ||
| Cuchillas (A8) se calientan | Cuchilla (A8) despuntada | Afilar o reemplazar la barra de corte (A8) |
| Cuchilla (A8) tiene mellas | Controlar o reemplazar la barra de corte (A8) | |
| Demasiada fricción debido a lubricación faltante | Lubricar la barra de cuchilla (A8) | |
Obsah
| ES | Traducción de la Declaración de conformidad CE original | |
| Mediante la presente declaramos que il Cortasetos eléctrico de la serie EHS 600-59Número de Lot B-48454corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: | ||
| 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* | ||
| Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales: | ||
| EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN 60745-2-15:2009+A1:2010EN 55014-1: 2017 • EN 55014-2:2015EN IEC 61000-3-2:2019 • EN 61000-3-3:2013+A1:2019 | ||
| Además, se confirma, en conformidad con la Directriz de emisión de ruidos 2000/14/EC y 2005/88/EC: Nivel de potencia acústica:garantizado: 101 dB(A);medido: 98 dB(A)Procedimiento de evaluación de conformidad aplicado según indicación en anexo V / 2000/14/EC: | ||
| El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad: | ||
![]() | Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 2063762 GroßostheimGermany11.03.2021 | Christian FrankApoderado de documentación |
* El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.

Christian FrankApoderado de documentación