Twin Zone 58685 - Freidora UNOLD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Twin Zone 58685 UNOLD en formato PDF.
| Marca | Unold |
| Modelo | Twin Zone 58685 |
| Tipo de producto | Freidora de aire caliente de doble zona |
| Potencia | 1700 W |
| Tensión/Frecuencia | 220-250 V, 60 Hz |
| Capacidad total | 8 litros (4 litros por cesta) |
| Capacidad máxima de patatas fritas | 1 kg |
| Dimensiones (Largo × Ancho × Alto) | 37,7 × 36,2 × 32 cm |
| Peso | 8 kg |
| Longitud del cable | 70 cm |
| Material del cuerpo | Plástico Cool-touch |
| Pantalla | Pantalla LED táctil |
| Control | Botón giratorio y teclas táctiles |
| Programas preestablecidos | 10 programas: patatas fritas, pollo, pescado, mariscos, bistec, chuletas, pizza, pastel, muslos de pollo, verduras |
| Rango de temperatura | 60 °C a 200 °C (en incrementos de 5 °C) |
| Temporizador | 1 a 60 minutos |
| Cestas | 2 cestas con revestimiento antiadherente, rejillas de cocción incluidas |
| Asa | Termoaislante |
| Seguridad | Interruptores de seguridad, corte de seguridad, apagado automático al retirar la cesta |
| Función de memoria | Conserva los ajustes hasta 1 hora en caso de corte de energía |
| Limpieza | Cestas y rejillas lavables con agua jabonosa; cuerpo limpiar con un paño húmedo |
| Accesorios incluidos | Manual de instrucciones, libro de recetas, 2 rejillas de cocción, 2 cestas |
| Garantía | 24 meses (uso doméstico), 12 meses (uso profesional) |
Preguntas frecuentes - Twin Zone 58685 UNOLD
Preguntas de los usuarios sobre Twin Zone 58685 UNOLD
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Freidora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Twin Zone 58685 - UNOLD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Twin Zone 58685 de la marca UNOLD.
MANUAL DE USUARIO Twin Zone 58685 UNOLD
Manual de Instrucciones modelo 58685
Prólogo....107
Datos técnicos....107
Explicación de los símbolos 107
Para su seguridad....108
Indicaciones especiales de seguridad
para freidoras....112
Explicación del elemento de mando.....112
Programas....113
Interruptor de seguridad 114
Antes del primer uso....114
Manejo ....115
Limpieza y cuidado 118
Consejos para el manejo de freidoras
de aire caliente....119
Recetas para la freidora de aire caliente.....122
Eliminación de fallos ....123
Condiciones de Garantia....124
Disposición/Protección del
medio ambiente ....124
Service 31
Muchas gracias por elegir un producto de la empresa Unold. Lea estas instrucciones de uso cuidadosamente. De este modo se familiarizará rápidamente con todas las funciones de su nueva freidora de aire caliente (denominada en lo sucesivo „aparato“).
Asegúrese de que todas las personas que utilicen, limpien o mantengan el aparato lean y tengan en cuenta las instrucciones de uso. Nunca entregue el aparato a otras personas sin el manual de instrucciones. Si tiene alguna pregunta que no pueda responderse por completo con las instrucciones de uso, o si tiene problemas técnicos, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente o con su distribuidor especializado.
Indicación importante: Las ilustraciones y dibujos sirven de referencia y pueden diferir del producto.
DATOS TÉCNICOS
| Potencia: 1700 vatios, 220- 240 V~, 50–60 Hz | |
| Capacidad: | aprox. 8 litros (4 litros por cada cesta de freír), para hasta 1 kg de patatas fritas |
| Medidas aprox. 37,7 x 36,2 x (An/Pr/Al) | |
| Peso: aprox. 8 kg | |
| Longitud de cable: aprox. 70 cm | |
| Carcasa: pl | ástico |
| Equipamiento: | pantalla LED táctil, regulador giratorio para seleccionar 10 programas, como por ejemplo, patatas fritas, pollo, pescado; ajuste manual de cada cesta de freír 60–200 °C, selección manual de tiempo para cada cesta de freír 1–60 minutos, carcasa de tacto frío, cestas de freír antiadherentes, desconexión de seguridad |
| Accesorios: | instrucciones de uso y recetario |
| Reservado el derecho de modificaciones y errores en características de equipamiento, técnica, colores y diseño | |

EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS

Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales o daños al aparato.

Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con especial cuidado.
PARA SU SEGURIDAD
Lea y conserve las siguientes instrucciones. Indicaciones generales de seguridad/personas en el hogar
-
Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así como por personas con una capacidad física, mental o sensorial reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros que conlleva.
-
El aparato no es un juguete.
-
No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza ni el mantenimiento que corresponde al usuario a no ser que tengan más de 8 años y estén supervisados.
-
Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
-
PRECAUCIÓN: ¡Algunas de las piezas de este producto pueden llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! Tenga especial cuidado en presencia de niños o de personas expuestas a riesgos.
-
Utilice el aparato únicamente para los fines descritos en este manual de instrucciones.
-
Revise periódicamente si el aparato, el enchufe y el cable de alimentación presentan desgaste o daños. En caso de daños en el cable de alimentación o en otras piezas, le rogamos que envíe el aparato o el cable de alimentación para su verificación y reparación a nuestro servicio de atención al cliente. Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar peligros considerables para el usuario y tienen como consecuencia la exclusión de la garantía.
Indicaciones sobre la colocación y el manejo del aparato
-
Conecte el aparato solo a corriente alterna con una tensión de acuerdo con la placa de características.
-
Asegúrese de que el enchufe esté correctamente insertado en la toma de corriente y de que no esté suelto para evitar cortocircuitos u otros peligros.
- Este aparato no se debe utilizar con un reloj programador externo ni con un sistema de mando a distancia.
- No sumerja nunca el aparato o el cable de alimentación en agua o en otros líquidos.
- El elemento calefactor y el cable de alimentación no se deben lavar en el lavavajillas.
- No toque nunca el aparato o el cable de alimentación con las manos húmedas.
- El aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico o a fines de uso similares, como por ejemplo,
■cocinas tipo office en comercios, oficinas u otros lugares de trabajo,
■empresas agrícolas
■ para el uso por parte de clientes en hoteles, moteles u otros establecimientos de alojamiento colectivo,
■en casas particulares o en casas vacacionales.
- Por razones de seguridad, no coloque nunca el aparato sobre superficies calientes, sobre una bandeja metálica o sobre una base mojada.
- Ni el aparato ni el cable de alimentación deben utilizarse cerca de llamas.
- Use siempre la freidora sobre una superficie despejada, plana y resistente al calor.
- Asegúrese de que haya una distancia suficiente (mínimo 10 cm) a las paredes u otros objetos.
- No coloque nunca objetos sobre el aparato.
- No utilice nunca el aparato cerca de materiales inflamables como, p. ej., cortinas.
-
Todas las ranuras de ventilación deben estar siempre despejadas durante el funcionamiento y no se deben tapar nunca.
-
No utilice nunca el aparato solo sin cesta de freír con su accesorio para evitar daños en el aparato.
- Asegúrese de que el cable de alimentación no cuelgue sobre el borde de la superficie de trabajo dado que esto puede provocar accidentes si, p. ej., los niños pequeños tiran de él. No enrolle nunca el cable de alimentación alrededor del aparato para evitar daños en el cable.
- Asegúrese que el cable de alimentación no entre en contacto con piezas calientes del aparato.
- Utilice la freidora solo en espacios interiores.
- Ponga los alimentos únicamente en la cesta de freír utilizando para ello el accesorio de freír. No los coloque nunca directamente en la freidora: ¡peligro de incendio!
- Las superficies y la parte interior del aparato se calientan durante el funcionamiento. Por lo tanto, toque solamente el asa resistente al calor y los botones de mando.
- Tenga cuidado con el aire caliente que sale al retirar la cesta de freír. ¡Peligro de quemaduras!
- No utilice una esponja metálica para la limpieza. Las piezas metálicas desprendidas pueden provocar una descarga eléctrica.
- No opere el aparato sobre o cerca de quemadores de gas o eléctricos, hornos calientes o sobre placas de cocina.
- La freidora solo se debe encender si las dos rejillas de inserción están insertadas.
- La freidora tiene un cable de alimentación corto para, p. ej., reducir el peligro de accidentes para los niños que tiran del cable de alimentación o se enredan en él. Por lo tanto, no utilice un cable alargador.
-
Atención: Durante el funcionamiento sale vapor caliente por las ranuras de ventilación: ¡peligro de quemaduras! Mantenga una distancia suficiente con respecto a las ranuras de ventilación.
-
No utilice nunca la freidora cerca de líquidos fácilmente inflamables ni sobre o junto a fuentes de calor.
- Esta freidora funciona con aire caliente. Por lo tanto, no se debe introducir nunca grasa sólida ni líquida en la freidora: ¡peligro de incendio!
- Si el aparato se incendia, saque de inmediato la clavija de la toma de corriente. No apague nunca un incendio en la freidora con agua; ahogue las llamas con paños húmedos.
- No desplace el aparato mientras esté caliente. De lo contrario, existe riesgo de lesiones.
- No use el aparato con accesorios de otros fabricantes o marcas. De lo contrario, el aparato podría resultar dañado.
- Desenchufe el aparato tanto después de su uso como antes de la limpieza. No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras esté enchufado.
- Limpie el aparato después de cada uso.
- Todas las piezas, especialmente la cesta de freír extraíble, deben estar completamente secas antes de volver a ensamblarlas.
- Conecte el aparato solo a corriente alterna con una tensión de acuerdo con la placa de características.

No abra nunca la carcasa del aparato. Existe peligro de descarga eléctrica.
No vierta nunca aceite o grasa en el aparato. De lo contrario, el aparato podría resultar dañado.
¡Atención! ¡El aparato y sus piezas individuales están muy calientes durante y después del funcionamiento! No introduzca las manos en el aparato abierto después de su funcionamiento. ¡Peligro de quemaduras! Mantenga a los niños alejados del aparato.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o incorrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados.
INDICACIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD PARA FREIDORAS

- La freidora se calienta mucho durante el funcionamiento. Una vez que se hayan preparado los alimentos y no se vaya a utilizar más el aparato, apáguelo y desconéctelo de la toma de corriente.
- Utilice el aparato solo para freir alimentos según estas instrucciones de uso. Fría únicamente los alimentos aptos para este tipo de preparación.
- Asegúrese de que los alimentos que se vayan a freír estén bien secos.
- No añada nunca agua al aparato.
- Durante el proceso de freír puede generarse vapor caliente. Por lo tanto, mantenga la cara y las manos a una distancia segura y abra la freidora con especial cuidado.
- Asegúrese de que el espacio esté bien ventilado a la hora de freír.
- No cubra nunca la freidora durante el funcionamiento. De lo contrario, podría sobrecalentarse el aparato.
- Nota: No es necesario quitar el tapón de silicona ubicado en la parte delantera de la canasta para freír. Sirve para proteger el recubrimiento del inserto para freír y cumple con todos los requisitos legales para objetos que entran en contacto con alimentos.
EXPLICACIÓN DEL ELEMENTO DE MANDO

flowchart
graph TD
A["1"] --> B["2"]
B --> C["1"]
C --> D["3"]
C --> E["4"]
C --> F["5"]
C --> G["6"]
C --> H["7"]
C --> I["5"]
C --> J["8"]
C --> K["9"]
C --> L["10"]
M["200 Min"] --> N["200 Min"]
O["200 Min"] --> P["200 Min"]
Q["Power"] --> R["Power"]
Símbolo Programas
1 Para obtener más información sobre los distintos símbolos y programas, consulte el siguiente capítulo.
Tecla „Cesta de freír 1“
Ajustes para cesta de freír 1
Tecla „Menú“
Para seleccionar el programa deseado
4 Ajustar el tiempo de ejecución y la temperatura según sus propias preferencias Pulsando la tecla se ilumina el símbolo correspondiente en la pantalla.
Pantallas
5 Indica alternativamente el tiempo de ejecución actualmente ajustado en minutos y segundos y la temperatura para ambas cestas de freír.
6 Tecla „- „
Reducir la temperatura o el tiempo de ejecución
Tecla „+“
Aumentar la temperatura o el tiempo de ejecución
Para iniciar, pausar y parar el programa
Tecla „CON/DES“
Conectar y desconectar el aparato
Tecla „Cesta de freír 2“
10 Ajustes para cesta de freír 2
PROGRAMAS
| Programa | Patatas fri-tas | Pescado | Crustáceos | Bistec | Chule-tas | Pizza Torta | |
| Símbolo | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
| Tiempo/min | 20 18 20 20 | 25 20 30 | |||||
| Temp. °C | 200 200 180 | 180 180 | 200 160 |
| Programa | Muslos de pollo | Pollo Verduras | |
| Símbolo | ![]() | ![]() | ![]() |
| Tiempo/min | 20 35 18 | ||
| Temp. °C | 200 200 160 |
En los programas „Patatas fritas“ y „Muslos de pollo“, recomendamos retirar la cesta de freír después de la mitad del tiempo de ejecución del programa y agitar un poco los alimentos antes de continuar con la preparación.
Los tiempos y temperaturas preajustados arriba son valores medios que puede necesitar ajustar según sus preferencias y los ingredientes utilizados. Si las dos cestas de freir están funcionando al mismo tiempo, puede ser necesario prolongar el tiempo de preparación unos 5 minutos.
INTERRUPTOR DE SEGURIDAD
- El aparato dispone de unos interruptores de seguridad que impiden una conexión si las cestas de freír no están correctamente insertadas.
- Si retira la cesta de freír que esté conectada durante el funcionamiento, el aparato se apaga automáticamente y se reinicia en cuanto se vuelva a introducir la cesta de freír. Si en la selección de la cesta de freír ha seleccionado ambas cestas, se desconecta solamente el lado con la cesta de freír retirada.
ANTES DEL PRIMER USO
- Retire todos los materiales de embalaje y, dado el caso, los seguros de transporte y las etiquetas adhesivas (¡no la placa de características o el número de serie!). Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños. ¡Peligro de asfixia! En caso necesario, deseche el material de embalaje de acuerdo con las disposiciones locales vigentes.
- Consejo: Guarde el material de embalaje por si alguna vez quiere enviar el aparato para su reparación.
- Compruebe el aparato en busca de posibles daños. No utilice el aparato si presenta daños visibles; diríjase a nuestro servicio de atención al cliente.
- Limpie las cestas de freír y las rejillas de inserción con agua caliente enjabonada y séquelas a fondo. Indicación: No es necesario retirar los tapones de silicona situados en las cuatro esquinas de la rejilla de inserción. Estos sirven para proteger el revestimiento.
-
Limpie la carcasa por fuera con un paño ligeramente humedecido.
-
Coloque la carcasa sobre una superficie plana, estable y resistente al calor. Mantenga una distancia mínima de 10 cm con respecto a otros objetos, paredes, etc.
-
Indicación: Durante el primer uso puede producirse un ligero humo.
MANEJO


Indicación: Por motivos de salud, recomendamos no freír los alimentos demasiado. Los alimentos deberán tener un color dorado. De este modo, se garantiza que se produzca la menor cantidad posible de acrilamida.
Atención: Esta freidora funciona con aire caliente. Por lo tanto, no se debe introducir nunca grasa sólida o líquida en la freidora: ¡peligro de incendio!
Preparación
Atención: A continuación, describimos el proceso de preparación de una cesta de freír con la rejilla de inserción. El proceso es idéntico en ambos lados.
- Prepare el aparato como se describe en el capítulo „Antes del primer uso“.
- Inserte con cuidado la rejilla de inserción en la cesta de freír hasta que quede firmemente asentada en el fondo de dicha cesta. No coloque los alimentos directamente en la cesta de freír. Debajo de la rejilla de inserción se recogen la grasa y los líquidos que se derramen.

-
Añada ahora los alimentos en la cesta de freír. Al hacerlo, tenga en cuenta la marca MAX y no llene la cesta en exceso. De este modo, conseguirá un óptimo resultado de fritura.
-
Coloque la cesta de freír en la apertura del aparato hasta que la cesta encaje. Si la cesta de freír no se inserta correctamente, no se podrá activar su calentamiento por razones de seguridad.
-
Enchufe la clavija en una toma de corriente según la placa de características.
-
Todos los símbolos se iluminan brevemente y se apagan de nuevo. Se emite una señal acústica y se ilumina la tecla CON/DES. Ahora, el aparato se encuentra en modo de espera.
-
Pulse la tecla CON/DES durante aprox. 1 segundo para conectar el aparato. Se iluminan todas las teclas y en las pantallas se muestra „- - - “.
Selección de la cesta de freír
-
Seleccione primero una o las dos cestas de freír pulsando la tecla n.° 2 (cesta izquierda), n.° 10 (cesta derecha) o las dos teclas seguidas para las dos cestas.
-
En la pantalla se iluminan el símbolo de la cesta de freír correspondiente y el ajuste estándar de 180 °C y 15 minutos de tiempo de funcionamiento.
-
Para cancelar el proceso de programación correspondiente, vuelva a pulsar la tecla de la cesta de freír como mínimo durante 2 segundos hasta que se confirme la cancelación mediante una señal acústica. En la pantalla se muestra de nuevo „- - - - ”
- Consejo: Para garantizar una larga vida útil del aparato, le recomendamos que no fría siempre en el mismo lado de este.
Seleccionar el programa
-
Pulsando la tecla „Menú“, seleccione el programa deseado pulsando la tecla las veces que sean necesarias hasta que parpadee el símbolo para el programa deseado. Tanto el símbolo de la cesta de freír como el programa actualmente seleccionado parpadean. En la pantalla se indican alternativamente el tiempo de funcionamiento y la temperatura del programa.
-
Si desea modificar el tiempo de funcionamiento y la temperatura preajustados del programa seleccionado, pulse la tecla „Tiempo/temperatura“ hasta que el ajuste deseado parpadee en la pantalla. Ahora, ajuste el tiempo o la temperatura deseada mediante las teclas „+“ y „-“. Puede ajustar el tiempo entre 1 y 60 minutos y la temperatura entre 60 y 200 °C (en pasos de 5 grados). Indicación: También durante el funcionamiento/fritura se pueden modificar el tiempo y la temperatura pulsando las teclas „+“ o „-“.
-
Consejo: Si pulsa las teclas „+“ o „-“ de forma continuada, las indicaciones funcionan más rápido.
Pausar el programa
-
Para interrumpir brevemente el programa en curso, pulse de nuevo brevemente la tecla „Inicio/parada“. Durante la pausa parpadean la tecla de la cesta de freír, la indicación en la pantalla y la tecla „Inicio/parada“. Pulse de nuevo la tecla „Inicio/parada“ para continuar el programa.
-
Indicación: Pulsando largamente la tecla de la cesta de freír se puede cancelar el programa seleccionado en cualquier momento. Si se interrumpe el programa, el ventilador del aparato sigue funcionando durante un tiempo.
-
En cuanto se indique de nuevo „--“ en las pantallas, el aparato se encuentra en el modo original.
-
Durante la pausa del programa, puede modificar la temperatura y el tiempo de funcionamiento mediante las teclas „+“ y „-“.
Otras secuencias del programa
-
Según el alimento, puede ser necesario mover un poco los ingredientes en la cesta de freír a mitad del tiempo de preparación para obtener un mejor resultado. Para este fin, extraiga la cesta de freír en el asa del aparato. El aparato se apaga, el tiempo de ejecución restante se detiene y en la pantalla correspondiente se muestra „Open“.
-
Agite suavemente los ingredientes en la cesta de freír. Con grandes cantidades de alimentos se debe repetir este proceso varias veces. Consejo: No deje la cesta de freír fuera del aparato
durante mucho tiempo para evitar que el aparato se enfríe demasiado. Cuidado: la grasa puede salpicar. ¡Peligro de quemaduras!
- Después, vuelva a colocar la cesta de freír en el aparato. Se continúa con la preparación.
- Una vez finalizada la secuencia del programa, se emite una señal acústica repetida. En la pantalla se muestra „OFF“ y, al cabo de cierto tiempo, se apagan todas las indicaciones y el aparato se desconecta.
FREÍR CON AJUSTES PROPIOS
Selección de la cesta de freír
- Seleccione primero una o las dos cestas de freír pulsando la tecla 1 (cesta izquierda), 2 (cesta derecha) o las dos teclas (para las dos cestas de freír). Consejo: Para garantizar una larga vida útil del aparato, le recomendamos que no fría siempre en el mismo lado.
- Para cancelar el proceso correspondiente, vuelva a pulsar prolongadamente la tecla de la cesta de freír.
Otras secuencias del programa
- Pulse la tecla „Tiempo/temperatura“ hasta que el ajuste deseado parpadee en la pantalla. Ajuste el tiempo de funcionamiento deseado mediante las teclas „+“ y „-“.
- Ahora pulse de nuevo la tecla „Tiempo/temperatura“ hasta que se muestre la temperatura preajustada en la pantalla y seleccione la temperatura deseada mediante las teclas „+“ y „-“.
- Puede ajustar el tiempo entre 1 y 60 minutos en pasos de un minuto y la temperatura entre 60 y 200 °C en pasos de 5 °C.
- Finalmente, pulse la tecla „Inicio/parada“ y el aparato comenzará a freír.
Recalentar
- Para recalentar los alimentos, ajuste manualmente la temperatura a 150 °C y el tiempo a un máximo de 10 minutos.
Retirar los alimentos
- Extraiga la cesta de freír y compruebe si los alimentos han alcanzado el grado de fritura deseado. Si no es así, deje que los alimentos se cocinen un poco más a la temperatura y el tiempo de funcionamiento deseados.
Atención:
No gire nunca por completo la cesta de freír. En la cesta de freír, debajo de la rejilla de inserción, se acumula el exceso de grasa de los alimentos.
- Por ello, retire los alimentos de la cesta de freír con una pinza. Tenga también cuidado con el exceso de grasa.
-
Puede deslizar los alimentos con cuidado de la cesta a un recipiente, como, p. ej., patatas fritas.
-
Si desea freír más alimentos, puede reiniciar de inmediato el proceso de fritura. Para aprovechar el calor residual y, de este modo, ahorrar energía, recomendamos preparar los alimentos en la cesta de freír que se esté utilizando en ese momento.
Función de memoria
- El aparato dispone de una función de memoria. Por ejemplo, en caso de un corte de luz, los ajustes realizados se guardan durante un máximo de una hora.
Apagar el equipo
- Una vez finalizada la secuencia del programa, se emite una señal acústica repetida. En la pantalla se muestra „OFF“ y, al cabo de cierto tiempo, se apagan todas las indicaciones y el aparato se desconecta.
- También puede apagar el aparato usted mismo pulsando la tecla „Con/des“ durante unos 2 segundos. En la pantalla se muestra „OFF“ y, al cabo de cierto tiempo, se apagan todas las indicaciones y el aparato se desconecta.
- Retire el enchufe de red.
- Mientras el aparato esté conectado a la red eléctrica, este seguirá manteniendo un bajo consumo de energía, por lo que le aconsejamos que desconecte siempre el enchufe de red después de la preparación.

Atención: El aparato y las cestas de freír están muy calientes durante y después del funcionamiento: ¡peligro de quemaduras! Toque las cestas de freír solo por las asas.
LIMPIEZA Y CUIDADO

Después del uso y antes de la limpieza, el aparato se debe desconectar con la tecla «CON/DES» para después retirar el enchufe de red.
Deje enfriar el aparato completamente. Será más rápido retirando las cestas de freír con las rejillas de inserción.
En caso necesario, retire la grasa acumulada de la cesta de freír correspondiente.
- El aparato no se debe sumergir nunca en agua ni entrar en contacto con ella.
- En caso necesario, retire la grasa acumulada de las cestas de freír.
-
Limpie el aparato por dentro y por fuera con un paño húmedo y un poco de detergente o un producto de limpieza desengrasante y repase con un paño humedecido con agua limpia. No utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos. Asegúrese de que no entre agua en el aparato. Seque minuciosamente el aparato.
-
Extraiga la rejilla de inserción correspondiente de las cestas de freír tirando firmemente del asa situada en el centro. Indicación: No es necesario retirar los tapones de silicona situados en las cuatro esquinas de la rejilla de inserción. Sirven para proteger el revestimiento de la cesta de freír y cumplen con todas las disposiciones legales para los objetos que entran en contacto con los alimentos.
- Las cestas de freír y las rejillas de inserción se pueden limpiar en agua caliente con un detergente suave. En caso de suciedad resistente, añada un poco de agua tibia de fregar a la cesta de freír y déjela en remojo durante unos 10 minutos. Retirar el agua y limpiar como se describe.
- Seque minuciosamente todas las piezas. Después, coloque de nuevo las cestas de freír y las rejillas de inserción en el aparato.
- Asegúrese de introducir la rejilla de inserción correspondiente en la cesta de freír hasta el fondo para garantizar una distancia suficiente a la resistencia calefactora situada en el interior del aparato.
- Una limpieza periódica prolonga considerablemente la vida útil del aparato.
- Guarde el aparato en un lugar seco y protegido contra el polvo.
CONSEJOS PARA EL MANEJO DE FREIDORAS DE AIRE CALIENTE
Los tiempos de cocción dependen del tamaño, grosor y calidad de los alimentos y posiblemente también del material del molde utilizado Los alimentos con almidón que no estén precocidos se deben untar o rociar con una capa fina de aceite, p. ej., las patatas fritas frescas. Untar las verduras también con una capa fina. Con bizcochos y pan, haga la „prueba del palillo“ antes de volcar el molde: Insertar simplemente un pincho de madera en el producto horneado y sacarlo de nuevo. Si no se pega nada al pincho, el pan o el bizcocho están listos. Los panecillos horneados o congelados se rocían con una fina capa de agua antes de hornearlos. De este modo, brillan como recién salidos de la panadería. Cuando cocine salchichas tipo bratwurst, asegúrese de que estas no se toquen entre sí en la cesta de freír. Si unta las salchichas con nata, adquirirán un tono tostado particularmente hermoso.
Todos nuestros tiempos de cocción son aproximados y se pueden reducir o aumentar un poco según su gusto personal. Lo mismo ocurre con las temperaturas de cocción.
Distribuya los alimentos uniformemente en la cesta de freír para que se cocinen y se doren por todos los lados. Si esto no es posible debido al tamaño de los alimentos, apague el aparato a mitad del tiempo de preparación, retire la cesta de freír, agite brevemente los alimentos y continúe con la preparación. Las recetas que hasta el momento salían bien en el horno convencional también son, por supuesto, adecuadas para la freidora de aire caliente. Reduzca la temperatura de preparación unos 10 °C y compruebe periódicamente el progreso de la cocción durante los primeros intentos.
Si los alimentos se arremolinan debido a la circulación del aire, fíjelos en su sitio, por ejemplo, con un pequeño pincho o brocheta. Consuma únicamente alimentos completamente cocinados.
| Alimentos Cantidad Tiempo. Min. Temp. °C | |||
| Platos de patata | |||
| Patatas asadas 2 unidades 40–60 180 | |||
| Patatas chips o pajitas, agitar varias veces 250 g 15–20 180 | |||
| Croquetas congeladas 8 unidades 16–20 200 | |||
| Batatas congeladas, mover varias veces 500 g 15–20 200 | |||
| Rollitos de primavera congelados, pequeños, voltear | 6 unidades 16–20 180 | ||
| Patatas fritas congeladas, gruesas, mover varias veces | 500 g 35–40 180 | ||
| Patatas fritas congeladas, finas, mover varias veces | 500 g 180–35 | ||
| Patatas fritas, finas, mezclar con 1-2 cucharadas de aceite | 500 g 40–80 45 | 1 | |
| Rösti congelado 2 unidades 22 180 | 20– | ||
| Pescado | |||
| Calamares congelados, empanados 00 g 15–5 180 | 20 | ||
| Palitos de merluza congelados, voltear | 8 unidades | 15–17 | 200 |
| Filete de pescado congelado, empanado | 2 unidades | 13–15 | 200 |
| Pescado, entero, 300-400 g | 1–2 unidades | 20–25 | 200 |
| Vieiras | 4 unidades 6–10 | 200 | |
| Verduras | |||
| Berenjena, cortada por la mitad, untada con aceite | 1 unidad | 12–15 200 | |
| Verduras al horno, mezcladas, picadas en trozos grandes y untadas con aceite | 400 g 12–20 190 | ||
| Mazorca de maíz, en aceite | 2 unidades | 12–18 | 190 |
| Fruta | |||
| Manzanas | 2 unidades 12–15 180 | ||
| Plátanos con piel | 2 unidades 8–10 | 170 | |
| Huevos | |||
| Huevos, con cáscara, medio-duros | 1–8 unidades | 7 | 180 |
| Bizcocho/pan | |||
| Strudel de manzana congelado | 1 trozo (partir por la mitad) | 12–15 180 | |
| Empanadillas de hojaldre congeladas 2 unidades 8–10 180 | |||
| Pan congelado, voltear una vez 500 g 10–15 | 160 | ||
| Pan fresco 500 g 40–45 160 | |||
| Panecillos frescos 2–3 unidades 18–20 180 | |||
| Panecillos congelados 2 unidades 7–9 180 | |||
| Bruschetta 2 raciones 5–7 200 | |||
| Picatostes | 200 g 5–8 180 | ||
| Bizcocho | 500 g 30–35 180 | ||
| Carne | |||
| Salchicha bratwurst fresca, fina, voltear | 4 unidades | 16–18 | 200 |
| Alitas de pollo frescas, voltear | 500 g | 25–30 | 180 |
| Alitas de pollo congeladas | 500 g 0–33 180 | ||
| San Jacobo congelado | 2 unidades | 17–20 | 190 |
| Albóndigas congeladas con queso | 6 unidades | 12–15 | 200 |
| Filete ruso 2 unidade 2–15 190 | s | 1 | |
| Muslos de pollo | 2 unidades | 40–50 | 180 |
| Pollo 1000 g | 12 | 40–45 180 | |
| Pastel de carne | 500 g 20–30 180 | ||
| Palitos de pollo congelados, empanados | 4–6 unidades | 12–18 | 180 |
| Asado de cerdo con corteza crujiente 500 g | 40–4560–80 | 160 | |
| Chuleta de cordero | 2 unidades | 20–22 | 200 |
| Rollo de pavo, cubierto con tiras de tocino | 500 g | 40–50 | 160 |
| Panceta de cerdo en rodajas 2 unidades 10–12 200 | |||
| Solomillo de cerdo, envolver en tiras de to-cino | 1 unidad,aprox. 500 g | 15–18 180 | |
| Filete de lomo de cerdo, condimentado | 2 unidades 12–18 200 | ||
RECETAS PARA LA FREIDORA DE AIRE CALIENTE
Pollo en la freidora de aire caliente
1 pollo (800 g), 3–4 cucharadas de aceite, sal, pimienta, pimentón
Lavar el pollo, secarlo con papel de cocina y, en caso necesario, cortarlo por la mitad. Elaborar un adobo con el aceite, la sal, la pimienta y el pimentón y untar con ello el pollo por todos lados.
Colocar el pollo en la cesta de freír y asarlo a 180 grados durante unos 40–60 minutos, según el tamaño del pollo.
Verduras al horno
400 g de verduras mixtas, p. ej., pimientos, calabacines, berenjenas, setas, guisantes, cebollas, etc. Para el adobo: 2 cucharadas de aceite, 1 diente de ajo finamente picado, sal, pimienta
Picar las verduras en trozos grandes, lavarlas y secarlas. Elaborar la marinada con aceite, ajo, pimienta y sal y mezclarla con las verduras. Colocar la verdura en la cesta de freír y cocinarla a 190 grados durante unos 15–20 minutos. Consejo: También puede añadir 1 cucharada de curry en polvo o 1 cucharada de salsa de soja y 1 cucharada de semillas de sésamo a la marinada (en este caso, omita la sal)
Patatas fritas caseras
350 g de patatas tardías y 1 cucharada de aceite
Pelar las patatas, cortarlas en bastoncitos de 1 cm de ancho y meterlas brevemente en agua fría. Escurrir bien y secar con papel de cocina.
Introducir las patatas en la cesta de la freidora, rociar el aceite por encima, remover brevemente y freír a 200 °C durante 20 minutos aprox. removiéndolas con frecuencia para que se hagan bien.
Castañas asadas
250 g de castañas
Poner las castañas en remojo en agua fría durante 2 horas aprox. Hacer un corte en forma de cruz en la cáscara por uno de los lados. Introducir en la cesta de la freidora y freír a 180 °C durante 30 minutos aprox. removiendo con frecuencia para que se hagan bien.
Manzanas con mermelada de arándanos rojos
3 manzanas, 1 huevo, 1 cucharada de azúcar glas, 1 cucharada de pan rallado, 3 castañas asadas, peladas y picadas, 1 cucharada de almendras ralladas, 2 cucharadas de mermelada de arándanos rojos, 1 pizca de canela y 50 g de mazapán
Lavar las manzanas, cortar 1 cm aprox. de la parte superior y conservar para utilizar posteriormente como tapa, retirar el corazón con un vaciador de manzanas y aumentar ligeramente el hueco. Tapar el agujero de la parte inferior con el mazapán.
Batir el huevo con el azúcar glas hasta formar una mezcla espumosa e incorporar el pan rallado, las castañas, las almendras, la mermelada y la canela. Rellenar las manzanas con la masa. Colocar la tapa, introducir las manzanas en la cesta de la freidora y freír a 180 °C durante 25 minutos aprox.
ELIMINACIÓN DE FALLOS
| Problema Causa Solución | ||
| El aparato no funciona | El enchufe de red no está enchufadoEl temporizador no está conectado | Compruebe si el enchufe de red está enchufado correctamente.Selectione el tiempo de preparación necesario en el temporizador |
| Los alimentos no están preparados al final del tiempo de cocción | Cantidad de ingredientes excesivaTemperatura demasiado bajaTiempo de preparación demasiado corto | Compruebe la cantidad de ingredientes y añada una pequeña cantidad a la cesta de freírSeleccione una temperatura más altaSeleccione un tiempo de preparación más largo |
| Los alimentos no se han dorado uniformemente | No se han movido los alimentos a mitad del tiempo de fritura | Los alimentos como, p. ej., las patatas fritas se deben mover una vez a mitad del tiempo de preparación para obtener un tostado uniforme. Lavar y secar bien las patatas fritas caseras antes de freírlas para retirar el exceso de almidón. |
| Los alimentos no son lo suficientemente crujientes | Algunos alimentos están previstos para la preparación en freidoras convencionales | Unte los alimentos con un poco de aceite |
| El recipiente de freír no se puede colocar en el aparato | La cesta de freír está demasiado llenaLa cesta de freír no está correctamente colocada | Observe la marca MAX de la cesta de freírCompruebe si la cesta de freír se ha encajado correctamente. |
| Sale humo blanco del aparato | Ingredientes grasientosRestos de grasa en el recipiente de freír | Con alimentos altos en grasa, la grasa gotea en el recipiente de freír de modo que se genera humo blanco. Esto es normal.Limpie a fondo el recipiente de freír. |
CONDICIONES DE GARANTIA
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehicientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado a nuestro servicio al cliente. Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web www.unold.de/ruecksendung (solo para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.

Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por daños personales, materiales o financieros.









