PS 40 - Scie Hurricane - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PS 40 Hurricane en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PS 40 Hurricane
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PS 40 - Hurricane y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PS 40 de la marca Hurricane.
MANUAL DE USUARIO PS 40 Hurricane
1. ¡NO opere la sierra-de-cadena con una mano! Serias
lesiones al operador, ayudantes, espectadores, o cualquier combinación de estas personas puede resultar por la operación con una mano. La sierra-de- cadena está destinada para el uso con dos manos.
2. NO opere la sierra-de-cadena cuando se encuentre
3. Utilice calzado de seguridad, ropa entallada, guantes
de protección, y mecanismos de protección para la cara, oído y cabeza.
4. Utilice precaución cuando maneje combustible.
Retire la sierra-de-cadena por lo menos 10 pies (3 m) del punto donde carga combustible antes de encender el motor.
5. NO permita que otras personas se encuentren cerca
cuando arranque o corte con la sierra-de-cadena. Mantenga espectadores y animales fuera del área de trabajo.
6. NO empiece a cortar hasta que no tenga una área de
trabajo despejada, se encuentre seguramente para- do, y haya planeado el sendero de retirada del árbol que está cayendo.
7. Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de
la cadena de la sierra cuando el motor éste encendi- do.
8. Antes de arrancar el motor, asegúrese que la cade-
na de la sierra no este haciendo contacto con ningún objeto.
9. Transporte la sierra-de-cadena con el motor apaga-
do, la barra guía y la cadena de la sierra hacia atrás, y el mofle alejado de su cuerpo.
10. NO opere la sierra-de-cadena cuando este dañada,
impropiamente ajustada, o no segura y completa- mente ensamblada. Asegúrese de que la cadena de la sierra deje de moverse cuando el gatillo de acel- eración sea liberado.
11. Apague el motor antes de poner la sierra-de-cadena
12. Use extrema precaución cuando corte arbustos
pequeños, porque material delgado puede ser atra- pado por la cadena de la sierra y azotarlo, o hacerle perder el balance.
13. Cuando corte ramas que contengan tensión, este
alerta del resorteo para que usted no sea golpeado cuando la tensión de las fibras de la madera sea lib- erada.
14. Mantenga los mangos limpios, secos y libres de
aceite y mezcla de combustible.
15. Opere la sierra-de-cadena solamente en áreas con
16. NO opere la sierra-de-cadena en un árbol a menos
que usted haya sido especialmente entrenado para hacerlo.
17. Todo el servicio de la sierra-de-cadena, ademas de
los artículos listados en las instrucciones de seguri- dad y mantenimiento en el manual del usuario, deberán ser ejecutadas por un personal de servicio de sierra-de-cadena competente.
18. Cuando transporte su sierra-de-cadena, utilice la
funda apropiada para la barra guía.
19. NO OPERE SU SIERRA DE CADENA cerca o
alrededor de liquidos o gases flamables, aunque se encuentre en ambientes cerrados o al aire libre. Una explosión y/o incendio puede resultar.
20. UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA: Corte
solamente madera. No utilice la sierra de cadena para propositos para los cuales no fue diseñada. Pro ejemplo, no utilice la sierra de cadena para cortar plasticos, mamposteria, o materiales que no sean para la construcción.
21. No reposte combustible, aceite ni lubricación mien-
tras la sierra mecánica esté en funcionamiento. NOTA: El propósito primario de este apendice es para el consumidor o el usuario ocasional. Cuando utilice la sier- ra-de-cadena con propósitos de operación forestal, recur- rir al Código de Regulaciones Federales, Sección 1910.226(5); 2.5.1., del Reglamento Nacional Americano de Requerimientos de Seguridad para la Operación Forestal de la Pulpa de Madera, (ANSI) 03.1-1978; y codi- gos de protección relevantes del estado. Estos modelos estan clasificados por CSA como sierra clase 1C. Estan destinados para uso infrecuente por dueños de casa, cabaña y campeadores. Para aplicaciones generales como despejar, podar, cortar leña, etc. No estan diseña- dos para un uso prolongado. Si el propósito al usarlo implica periodos prolongados de operación, esto puede causar problemas circulatorios en las manos del usuario debido a la vibración. Puede ser apropiado usar una sier- ra que tenga un sistema de anti vibrado tal como los mod- elos que cubre este manual con el sufijo AV. El contragolpe puede ocurrir cuando la nariz o la punta de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera se cier- ra y pellizca la cadena de la sierra cuando está cortando. Si la punta de la barra hace contacto, puede causar una reacción reversiva relámpago, pateando la barra guía hacia arriba y atrás en dirección del operador. Pellizcando la cadena de la sierra a lo largo de la barra guía puede empujar la barra rápidamente hacia atrás en dirección del operador. Cualquiera de estas reacciones puede causar que usted pierda el control de la sierra, lo cual puede resultar en serias lesiones personales. No se fíe exclusi- vamente de los mecanismos de seguridad construidos dentro de su sierra. Como un usuario de sierra-de-cade- na, usted deberá tomar varios pasos para mantener sus trabajos de cortado libres de accidentes o lesiones.
PRECAUCIONES DE CONTRAGOLPE
Significado de los símbolos marcados en el producto Leer las instrucciones antes de utilizar el producto. Llevar gafas de protección para protegerse de las proyecciones. Llevar un casco de protección contra el ruido. Tilizar una máscara de protección contra el polvo. El guante del uso para protger las manos Las botas de la seguridad del uso para proteger contra el golpe eléctrico
1. Con una comprensión básica del contragolpe, usted
puede reducir o eliminar el elemento de sorpresa. La sorpresa repentina contribuye a los accidentes.
2. Mantenga un agarre firme sobre la sierra con ambas
manos, la mano derecha en el mango posterior, y la mano izquierda en el mango frontal, cuando la sierra este encendida. Utilice un agarre firme con el pulgar y dedos alrededor de los mangos de la sierra-de- cadena. Un agarre firme le ayudará a reducir el con- tragolpe y mantener el control de la sierra. No lo suelte.
7. Utilice solamente barras y cadenas especificadas
por el fabricante o el equivalente. NOTA: La cadena de contragolpe bajo cumple con las normas de funcionamiento requeridos. Su Sierra-de-Cadena Talon esta proveída con una etique- ta de seguridad localizada en la MANIJA DEL CHAIN BRAKE
. Esta etiqueta, junto con las instrucciones de seguridad en estas páginas, deberán ser leídas antes de intentar operar estas unidades.
- COMO LEER SIMBOLOS Y COLORES: GREEN RECOMENDACION Procedimientos de corte recommendados. ADVERTINCIA
1. Cuidado con el contragolpe.
3. Evite el contacto con la
cabeza de barra. RECOMENDACION
4. Sostenga la sierra ade
cuadamente con ambas manos.
- ¡PELIGRO! ¡CUIDARSE DEL CONTRAGOLPE! EL CONTRAGOLPE puede ocurrir cuando la NARIZ o la PUNTA de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena al momento del corte. El contacto de la punta algunas veces puede causar una reacción reversiva relámpago, pateando la barra guía hacia arriba y atrás hacia el operador. EL PELLIZCADO de la cadena de la sierra a lo largo de la BASE de la barra guía puede JALAR la sierra hacia adelante lejos del operador. PELLIZCANDO la cadena de la sierra a lo largo de la PUNTA de la barra guía puede EMPUJAR la barra guía rápidamente para atrás hacia el operador. Cualquiera de estas reacciones puede causar que usted pierda el control de la sierra, lo cual puede resultar en serias lesiones personales.
ETIQUETAS DE SEGURIDAD POR CONTRAGOLPE
ADVERTINCIA: ROJO Utilizado para pre- venir de un procedimiento inseguro que no deberá ser ejecutado.
El contragolpe puede conducir a peligrosa pérdida de control de la sierra-de- cadena y resultar en serias o fatales lesiones al operador de la sierra o cualquier persona que se encuentre cerca. Simpre esté alerta. El contragolpe rotacional y el contragolpe por pellizco, son los mayores peligros opera- cionales de la sierra-de-cadena, y la causa principal de la mayoria de los accidentes. Fig. 2A Fig. 2B
CUIDESE DE: EL CONTRAGOLPE (Figura 2A) A = Sendero del contragolpe B = Zona de reacción del contragolpe estrangulación
11. Gatillo de Seguridad
12. Tapa del Tanque de Aceite
13. Cubierta del Arrancador
16. Boton cerrojo del Gatillo
2 CADENA DE LA SIERRA DE CONTRAGOLPE BAJO ayuda significativamente a reducir el contragolpe, o la intensidad del mismo, debido a los eslabones de res- guardo y al hondo calibre especialmente diseñados. 4 PANTALLA CONTRA CHISPA retiene carbón y otras partículas flamables sobre una distancia de 0.6mm (0.023 pulgadas) desde el flujo de escape del motor.El cumplimiento de las leyes locales, estatales y/o fed- erales que gobiernan el uso de la pantalla contra chis- pa es la responsabilidad del usuario. Para información adicional vea Instrucciones de Seguridad.
/ RESGUARDO DE LA MANO protegen la mano izquierda del operador en caso de que se resbale el mango frontal mientras la sierra está encendida. 5 CHAIN BRAKE
es un aspecto de seguridad diseñado para reducir la posibilidad de una lesión debido a un contragolpe causado por el detenimiento de una cade- na de sierra en movimiento en milisegundos. Es acti- vado por la manija del CHAIN BRAKE
10 EL INTERRUPTOR DE APAGADO apaga inmediata- mente el motor cuando éste tropieza. El interruptor de apagado debe de ser puesto en la posición de encen- dido para arrancar o rearrancar el motor. 11 EL GATILLO DE SEGURIDAD previene la aceleración accidental del motor. El gatillo de aceleración (19) no puede ser apretado a menos que el gatillo de seguri- dad esté presionado. 20 EL ENGANCHE DE LA CADENA reduce el peligro de una lesión en caso de que la cadena de la sierra se rompa o descarrile durante la operación. El enganche de la cadena está diseñado para interceptar el azote de una cadena. 21 E L ESCUDO DEL MOFLE ayuda a prevenir que las manos y materiales combustibles tengan contacto con el mofle caliente. 22 SPIKE BUMPER The spiked bumper is used for your personal safety and ease of cutting. Spiked bumper will increase your stability while performing vertical cutting. NOTA: Estudie su sierra y familiaricese con sus partes.
ASPECTOS DE SEGURIDAD
Los números que preceden a la descripción corresponden con los números en la página anterior para ayudarle a localizar los aspectos de seguridad
- HERRAMIENTAS PARA EL ENSAMBLADO Usted necesitará estas herramientas para ensamblar su sierra-de-cadena:
1. Combinación de desarmador (contenido en el juego
2. Guantes de trabajo pesado (proveídos por el usuario).
- REQUERIMIENTOS PARA EL ENSAMBLADO Su nueva motosierra debe ser ajustada de la cadena, y debe llenar de gasolina con gasolina debidamente mez- clada con aceite de dos tiempos y debe también llenar el tenque de aceite con aceite lubricante para cadena, todo esto antes de pretender encender su motosierra. Lea todo el manual del usuario antes de intentar operar su unidad. Ponga particular atención a todas las precau- ciones de seguridad. Su manual es una guía de referencia y manual que le pro- porciona información general para el ensamblado, opera- cion, y mantenimiento de su sierra.
- BARRA GUIA / CADENA DE LA SIERRA / INSTA-
LACION DE LA CUBIERTA DEL EMBRAGUE
PARA INSTALAR LA BARRA GUIA: Para asegurar que la cadena y la barra reciben aceite, USE UNICAMENTE EL ESTILO ORIGINAL DE BARRA con el hoyo de paso del aceite (A) como se ilustra arriba (Fig. 3A).
1. Asegúrese que la manija del CHAIN BRAKE
sea jalada hacia atrás a la posición de DESEN- GANCHE. (Fig. 3B)
2. Remueva las 2 tuercas (B) que retienen la barra.
Afloje los 2 tornillos en la parte posterior de la cubierta del embrague (C). Retire la cubierta (Fig. 3C).
3. Usando un desarmador, corra el tornillo de ajúste
(D) en DIRECCION CONTRARIA DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ hasta que la (E) ESPI- GA (punta de proyección) se encuentre al final de su recorrido hacia el tambor del embrague y el piñon (Fig. 3D).
4. Deslice el extremo de la barra guía sobre los dos
tornillos (F) de la barra. Ponga la barra de manera que la ESPIGA de ajúste se ajuste dentro del orifi- cio (G) interior de la barra guía (Fig. 3E).
INSTRUCCIONES DE ENSEMBLADO
ADVERTINCIA: NO arranque el motor de la cadena de la sierra hasta que no se encuen- tre propiamente ensamblado con la barra y la cadena. ADVERTINCIA: Siempre utilice guantes de protección cuando maneje la sierra.
1. Extienda la cadena en forma de lazo con el filo de
cortado (A) apuntando en DIRECCION DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ a lo largo del lazo (Fig. 4A).
2. Deslice la cadena alrededor de la rueda dentada (B)
atrás del embrague (C). Asegúrese que los eslabones se ajusten dentro de los dientes de la rueda dentada (Fig. 4B).
3. Guíe los eslabones dentro de la ranura (D) y alrede-
dor del final de la barra (Fig. 4B). NOTA: La cadena de la sierra puede caer un poco en la parte baja de la barra. Esto es normal.
4. Instale la cubierta del embrague y apriete los 2 tornil-
los. Asegúrese que la cadena no se salga de la barra. Instale las 2 tuercas con la mano y siga las instruc- ciones para el ajúste de tensión en la Sección Ajustes de la Tensión de la Cadena de la Sierra NOTA: Las tuercas de la barra guía son instaladas con la presión de la mano solamente a este punto, porque el ajúste de la cadena de la sierra es requerido. Siga las instrucciones en la Sección, Ajustes de la Tensión de la Cadena de la Sierra.
- AJUSTES DE TENSION DE LA CADENA DE LA SIERRA Una tensión propia de la cadena de la sierra es extremadamente importante y debe de ser revisada antes de arrancar, al igual que durante cualquier operación de corte. El tomar tiempo para hacer los ajustes necesarios para la cadena de la sierra resultara en un mejor rendimiento y una vida prolongada para su cadena. PARA AJUSTAR LA CADENA DE LA SIERRA:
1. Sostenga la nariz de la barra guía hacia arriba y dé
vuelta al tornillo de ajúste (D) en DIRECCION DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ para incrementar la tensión de la cadena. Dando vuelta al tornillo en
DIRECCION CONTRARIA DE LAS MANECILLAS
DEL RELOJ reducirá la suma de la tensión de la cadena. Asegúrese que la cadena se amolde orde- nadamente todo el camino alrededor de la barra (Fig. 5).
2. Después de hacer el ajúste, y mientras sostiene la
nariz de la barra en la posición más alta, apriete firmemente las tuercas retenedoras de la barra. La cadena tiene la tensión correcta cuando se amolda ordenadamente alrededor y puede ser jalada alrede- dor por una mano con guante. NOTA: Si la cadena tiene dificultades al ser rotada en la barra guía o si se dobla, mucha tensión ha sido aplicada. Esto requiere un ajúste menor como sigue: A. Afloje las 2 tuercas retenedoras de la barra para que queden apretadas con los dedos. Reduzca la tensión dandole vueltas lentamente al tornillo de ajúste de la barra en DIRECCION CONTRARIA A LAS MANECIL- LAS DEL RELOJ. Mueva la cadena hacia adelante y hacia atrás en la barra. Continue el ajúste hasta que la cadena rote libremente, pero se amolde ordenada- mente. Incremente la tensión dandole vueltas al tornil- lo de ajúste de la barra en DIRECCION DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ. B. Cuando la cadena de la sierra tenga la tensión apropi- ada, sostenga la nariz de la barra en la posición mas alta y apriete firmemente las 2 tuercas retenedoras de la barra.
- PRUEBA MECANICA DEL CHAIN BRAKE Su sierra-de-cadena está equipada con un CHAIN BRAKE que reduce la posibilidad de una lesión debi- da a un contragolpe. El freno es activado si se aplica presión contra la manija del freno cuando, en el even- to de un contragolpe, la mano del operador golpea la manija. Cuando el freno es accionado, el movimiento de la cadena se detiene bruscamente. Fig. 3D Fig. 3B
ADVERTINCIA: Siempre utilice guantes de trabajo pesado cuando maneje o haga ajustes en la cadena de la sierra. Fig. 6
PRECAUTION: Una nueva cadena de la sierra se estira, requiriendo ajustes después de por lo menos 5 cortes. Esto es normal en una cadena nueva, y el intervalo dentro de los próximos ajustes se alargará pronto. Fig. 5
PRECAUTION: Si la cadena de la sierra se encuentra MUY SUELTA o MUY APRETADA, la rueda dentada, barra, cadena y los rodamientos de el cigÅeñal se desgastaran mas rápidamente. Estudie la Figura 6 para información respecto a la tensión fría correc- ta (A), tensión caliente correcta (B), y como una guía para cuando la cadena de la sierra requiera algún ajúste (C).
na se puede mover) cuando la MANIJA DEL FRENO ES JALADA HACIA ATRAS Y ASEGURADA (Fig. 7A).
2. El CHAIN BRAKEesta ENGANCHADO (la cadena es
detenida) cuando la manija del freno se encuentra hacia adelante. Usted no deberá poder mover la cadena (Fig. 7B). NOTA: La manija del freno deberá producir un chasquido en ambas posiciones. Si una resistencia fuerte es sentida, o la manija no se mueve en ninguna de las posiciones, no utilice su sierra. Llévela inmediatamente a un Centro de Servicio Talon Autorizado para ser reparada.
- COMBUSTIBLE Utilizar gasolina sin plomo de grado regular mezclada con aceite común para motor de 2 ciclos 40:1 Talon para mejores resultados. Utilizar las relaciones de mezcla de la sección FUEL MIXING TABLE.
- MEZCLA DEL COMBUSTIBLE Mezcle el combustible con aceite de 2 ciclos Talon en un recipiente aprobado. Agite el recipiente para asegurar la mezcla completa.
- SIMBOLOS DE COMBUSTIBLE Y LUBRICACION
- COMBUSTIBLE RECOMENDADO Algunas gasolinas convencionales estan siendo mez- cladas con oxigenados tales como alcohol o un com- puesto de éter para cumplir con las reglas de limpieza del aire. Su motor Talon está diseñado para operar satisfacto- riamente con cualquier gasolina usada para automóviles incluyendo gasolinas oxigenadas.
- LUBRICACION DE LA BARRA Y CADENA Siempre llene el tanque de aceite de la cadena cada vez que el tanque de gasolina sea llenado. Nosotros recomendamos utilizar Talon Chain, Bar and Sprocket Oil, el cual contiene aditivos que reducen la fricción y des- gaste y asiste en la prevención de resina en la barra y cadena.
- PUNTOS DE INSPECCION PARA EL PRE-
1. Llene el tanque de combustible (A) con la proporción
correcta de combustible (Fig. 8A).
2. Llene el tanque de aceite (B) con el aceite correcto
para barra y cadena(Fig. 8A).
3. Asegúrese de que el CHAIN BRAKE se encuentre
desenganchado (C) antes de arrancar su unidad (Figura 5-1A).(Fig. 8A).
- PARA ARRANCAR EL MOTOR La palanca de estrangulación tiene 3 posiciones: MAR- CHA (A), MITAD (B) y ESTRANGULAR (C) (Fig. 9A).
1. Deslice el interruptor de APAGADO (D) rojo hacia arri-
ba para el arrancado (Figura 9B).
2. Mueva la palanca de estrangulación amarilla (E) a
(ESTRANGULAR) (Figura 9C).
3. Apriete el bulbo de cebado (F) 10 veces (Figura 9D).
PRECAUTION: El propósito del CHAIN BRAKE es el de reducir la posibilidad de una lesión debida a un contragolpe; de cualquier manera, no puede proveer la cantidad de protección si la sierra es operada sin precau- ción. Siempre pruebe el CHAIN BRAKE antes de utilizar su sierra y periodicamente durante el trabajo. Fig. 7B Fig. 7A
COMBUSTIBLE Y LUBRICACION
ADVERTINCIA: Nunca utilizar gasolina pura en la unidad. Esto provocará daños perma- nentes al motor y anulará la garantía del fab- ricante para ese producto. No utilizar nunca una mezcla de combustible que haya estado almacenada màs de 90 días. ADVERTINCIA: Si se va a utilizar un lubri- cante de 2 ciclos que no sea el Custom Lubricant (Lubricante Común) Talon, este debe ser un aceite de 2 ciclos de primera cal- idad para motores de 2 ciclos enfriados por medio de aire y mezclados con una relación de 40:1. No use nigun producto de aceite de 2 ciclos con una mezcla recomendada de 100:1. Si la causa del daño al motor es la lubricación insuficiente, se anulará la garan- tia del fabricante para ése caso. ADVERTINCIA: La falta de lubricacion anu- lará la garantía del motor. Mezcla de Gasolina y Aceite 40:1 Aceite Solamente
INSTRUCCIONES DE OPERACION
ADVERTINCIA: Nunca opere o arranque la sierra a menos que la barra y cadena se encuentrer adecuadamente instaladas.
4. Asegure el avance de aceleración: deje de presionar el
cerrojo y sostenga (A) accione el gatillo de aceleración (B) libere el gatillo y luego el cerrojo (Figura 9E).
5. Ponga la sierra en una superficie firme y plana.
Sostenga la sierra firmemente como se muestra. Jale el arrancador rápidamente 4 veces. ¡Cuidarse de la cadena en movimiento! (Figura 9F)
6. Mueva la manija de estrangulación amarilla (D) a
8. Caliente por 10 segundos. Presione y suelte el gatillo
(E) para que MARCHE EN VACIO, después vaya a paso 9 (Figura 9J).
9. Mueva la manija de estrangulación amarilla (F) a
2. Accione el ahogador hacia (MITAD).
3. Apriete el bulbo de cebado 10 veces.
4. Asegure el avance del acelerador.
5. Jale el hilo de encendido rápidamente 4 veces el
motor debe de encender.
6. Accione el ahogador hacia (MARCHA).
7. Libere el seguro del acelerador.
- PARA APAGAR EL MOTOR
1. Libere el gatillo y permita que el motor regrese a la
velocidad de marcha en neutral.
2. Mueva el interruptor de APAGADO hacia abajo.
NOTA: Para un apagado de emergencia, simplemente active el CHAIN BRAKE y mueva el interruptor de apaga- do hacia abajo.
- PRUEBA OPERACIONAL DEL CHAIN BRAKE Pruebe el CHAIN BRAKE periodicamente para asegu- rarse de que funcione correctamente. Realice la prueba del CHAIN BRAKE antes de iniciar el cortado, después de un cortado extenso y definitivamente después de cualquier servicio del CHAIN BRAKE. PRUEBE EL CHAIN BRAKE COMO SIGUE: (Fig. 11)
1. Ponga la sierra en una superficie firme, plana y limpia.
2. Encienda el motor.
3. Agarre el mango trasero (A) con la mano derecha.
4. Con la mano izquierda, sostenga firmemente el mango
delantero (B) (no la manija del CHAIN BRAKE [C]) .
5. Apriete el gatillo de aceleración hasta 1/3 de acel-
eración, inmediatamente después active la manija del CHAIN BRAKE(C).
6. La cadena deberá pararse de golpe. Cuando lo haga,
libere el gatillo de aceleración inmediatamente.
7. Si el CHAIN BRAKEfunciona adecuadamente, apague
el motor y regrese el CHAIN BRAKE a la posición de DESENGANCHADO.
- LUBRICACION DE LA BARRA / CADENA DE LA SIERRA Una lubricación adecuada de la cadena de la sierra es esencial todo el tiempo, para minimizar la fricción con la barra guía. Nunca deje que le falte aceite a la barra y cadena. Correr una sierra con muy poco aceite reducirá la eficiencia en el cortado, acortando la vida de la cadena de la sierra, cau- sando un desafilado rápido de la cadena, y causando un desgastamiento rápido de la barra por sobrecalentamien- to. Muy poco aceite es detectado por humo, decoloración de la barra o acumulamiento de resina. NOTA: La cadena de la sierra se alarga durante el uso, particularmente cuando es nueva, y ocasionalmente será necesario que se ajúste y apriete. Una sierra nueva requerira ajustes después de alrededor de 5 minutos de operación. Fig. 9A Fig. 8
Fig. 10F ADVERTINCIA: Active el CHAIN BRAKE despacio y deliberadamente. No deje que la cadena toque superficies; no deje que la sier- ra se incline hacia adelante. ADVERTINCIA: Si la cadena no se detiene, apague el motor y lleve su sierra con el dis- tribuidor Talon mas cercano para servicio. Fig. 11
- ACEITADOR AUTOMATICO Su sierra-de-cadena esta equipada con un sistema de aceitador automático de engranes. El aceitador automáti- camente reparte la cantidad apropiada de aceite a la barra y cadena. Al mismo tiempo que la velocidad aumen- ta, de manera que el aceite fluye al cojín de la barra. No hay ajúste para el flujo. La reserva de aceite se agotara aroximadamente al mismo tiempo que la provisión de combustible se agote.
- TALADO Talado es el termino que se da al cortar un árbol. Arboles pequeños hasta de 15-18cm (6-7 pulgadas) de diámetro son generalmente cortados en un solo corte. Arboles más grandes requieren de cortes de ranura. Cortes de ranura determinan la dirección en que el árbol caerá. DESRAMANDO UN ARBOL: NOTA: La dirección de la caída (B) es controlada por el corte de ranura. Antes de que cualquier corte sea realiza- do, considere la localización de las ramas mas largas y la inclinación natural del árbol para determinar la forma en que caerá.
REGLAS GENERALES PARA EL TALADO DE
ARBOLES: Normalmente el talado consiste en 2 operaciones de corte principales, haciendo la ranura (C) y realizando el corte de talado (D). Empiece haciendo el corte de ranura (C) superior en la parte del árbol apuntando a la dirección de caída (E). Asegúrese de no hacer el corte inferior muy profundo dentro del tronco. La ranura (C) deberá ser lo bastante profunda para crear una articulación (F) de suficiente anchura y fuerza. La ranura deberá ser lo suficiente ancha para dirigir la caída del árbol por el mayor tiempo posible. Nunca corte completamente a travéz del tronco. Siempre deje una articulación. La articulación guía el árbol. Si el tronco es completamente cortado a travéz, se pierde el control sobre la dirección de la caída. Inserte una cuña o una barra de talado en el corte antes de que el árbol se vuelva inestable y empiece a moverse. Esto prevendrá que la barra guía se doble en el corte si usted juzga mal la dirección de la caída. Asegúrese de que ningún espectador haya entrado dentro del alcance del árbol antes de empujarlo. CORTE DE TALADO:
1. Utilize cuñas de madera o plástico (G) para prevenir el
doblamiento de la barra o cadena (H) en el corte. Las cuñas también controlan la caída (Figura 14A).
2. Cuando el diámetro de la madera es más grande que
la longitud de la barra, realice 2 cortes como se mues- tra (Figura 14B).
INSTRUCCIONES DE CORTADO GENERALES
ADVERTINCIA: Un sendero de retirada (A) deberá de ser planeado y despejado como se necesite antes de que empiece los cortes. El sendero de retirada deberá extenderse hacia atrás y diagonalmente a la parte pos- terior de la linea de caída esperada, como se ilustra en la Figura 12. ADVERTINCIA: Si se tala un árbol en un terreno con pendiente, el operador de la sierra de cadena deberá mantenerse en la parte de arriba del terreno, debido a que el árbol tiende a rodar o deslizarse hacia abajo después de que es talado. Fig. 12
ADVERTINCIA: No corte un árbol durante vientos rápidos o cambiantes o si hay peligro para una propiedad. Consulte a un profesion- al de árboles. No corte un árbol si hay peligro de que alambres de servicio sean golpead- os; notifique a la compañia de servicio antes de hacer cualquier corte. ADVERTINCIA: Nunca camine en frente de un árbor que haya sido ranurado. Realice el corte de talado (D) desde la otra parte del árbol y 3-5cm (1.5 - 2.0 pulgadas) arriba del borde de la ranura (C) (Figura 12). Fig. 13 ADVERTINCIA: Antes de realizar el corte final, siempre revise el área de espectadores, animales u obstáculos. Fig. 14BFig. 14A
ADVERTINCIA: Al tiempo que el corte de tal- ado se acerca a la articulación, el árbol deberá de empezar a caer. Cuando el árbol empiece a caer, remueva la sierra del corte, apague el motor, ponga la sierra en el suelo, y abandone el área a lo largo del sendero de retirada (Fig. 12).
Anleitung PS 40 Hurricane 20.02.2004 14:26 Uhr Seite 45• DESRAMADO El desramado es el proceso por el cual se remueven las ramas de un árbol caído. No remueva las ramas de soporte (A) hasta que que el tronco es aserrado (cortado) en piezas (Figura 15). Las ramas bajo tensón deberán ser cortadas desde abajo para evitar el doblado de la sierra- de-cadena.
- LEÑADO Leñado es cortar un tronco caído en pedazos. Asegúrese de tener una buena base para los pies y pararse hacia arriba del tronco cuando corte en un terreno con pendi- ente. Si es posible, el tronco deberá ser apoyado de man- era que el extremo que será cortado no repose en el suelo. Si el tronco esta apoyado en los dos extremos y usted tiene que cortar en la mitad, realice un corte incli- nado hasta la mitad dentro del tronco y luego realice el corte por abajo. Esto evitará que el tronco pellizque la barra y cadena. Tenga cuidado de que la cadena no corte dentro del suelo cuando leñe, esto causa un rápido desafilado de la cadena. Cuando leñe en una pendiente, siempre parese en la parte de arriba.
1. Tronco apoyado a lo largo de toda la longitud: Corte
desde arriba (leñar por arriba), siendo cuidadoso para evitar cortar dentro del suelo (Fig. 16A).
2. Tronco apoyado en 1 extremo: Primero, corte desde
abajo (leñar por abajo) 1/3 del diámetro del tronco para evitar astillamiento. Segundo, corte desde arriba (leñar por arriba) para encontrar el primer corte y evi- tar el pellizcado (Fig. 16B).
3. Tronco apoyado en ambos extremos: Primero, Leñe
por arriba 1/3 del diámetro del tronco para evitar astil- lamiento. Segundo, leñe por abajo para encontrar el primer corte y evitar el pellizcado (Fig. 16C). NOTA: La mejor manera de sostener un tronco mientras es leñado es usar un caballete de leñado. Cuando esto no es posible, el tronco deberá ser levantado y soportado por las ramas soporte o usando troncos de soporte. Asegúrese de que el tronco que esta siendo cortado este seguramente apoyado.
Para seguridad personal y un cortado mas sencillo, la posición correcta para el leñado vertical es esencial (Fig. 17). CORTANDO VERTICALMENTE: A. Sostenga la sierra firmemente con ambas manos y mantenga la sierra a la derecha del cuerpo mientras esta cortando. B. Mantenga el brazo izquierdo lo más recto posible. C. Conserve su balance sobre ambos pies. Todo el servicio de la sierra, diferente a los artículos lista- dos aquí en su manual de instrucciones de mantenimiento del usuario, deberán ser ejecutados por su Centro de Servicio Autorizado Talon.
- PREVENTIVE MAINTENANCE Un buen programa de mantenimiento preventivo de inspección regular y cuidado, alargara la vida y mejorara el desempeño de su sierra-de-cadena Talon. Esta lista de chequeo es una guía para tal programa. Limpiado, ajustado, y el reemplazo de partes pueden requerir, bajo ciertas circunstancias, un intervalo mas fre- cuente que aquellos indicados.
- FILTRO DE AIRE PARA LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE:
1. Remueva la cubierta del filtro (A) de aire desapretan-
do los 2 tornillos detenedores de la cubierta. La cubierta se levantara.
ADVERTINCIA: Nunca corte las ramas del árbol mientras se encuentre parado sobre el tronco del árbol. Fig. 16AFig. 15Fig. 16CFig. 16B
PRECAUCION: Mientras la sierra esta cortan- do, asegúrese que la barra y cadena estén siendo propiamente lubricadas.
Reemplazar Segun se RequieraComponentesdel InspeccionarChain BrakeReemplazar Segun se Requiera PRECAUCION: Nunca opere una sierra sin el filtro de aire. Tierra y polvo serán suc- cionados dentro del motor dañandolo. Mantenga el filtro de aire limpio.
2. Levante el filtro de aire (B) fuera de la cubierta de aire
3. Limpie el filtro de aire. Lave el filtro de aire con agua
enjabonada templada. Enjuage con agua fría limpia. Séquelo con aire completamente. NOTA: Es aconsejable que cuente con una provisión de filtros de repuesto.
4. Instale el filtro de aire. Instale la cubierta del filtro de
aire / motor.Asegúrese que la cubierta se ajúste propi- amente. Apriete firmemente los 2 tornillos detene- dores.
- FILTRO DE COMBUSTIBLE
1. Remueva la tapa del tanque de combustible.
2. Doble el alambre como se muestra arriba.
3. Meta la mano dentro de la apertura del tanque y
conecte la línea de combustible. Con cuidado jale la línea de combustible hacia la apertura hasta que pueda alcanzarla con los dedos. NOTA: Tenga cuidado de no dañar la línea de com- bustible mientras remueve el filtro.
4. Levante el filtro (A) hacia afuera del tanque (Figura 7-
5. Quite el filtro con un movimiento de enroscado.
6. Instale el filtro nuevo. Inserte el extremo del filtro den-
tro de la apertura del tanque. Asegúrese de que el fil- tro se coloque en la esquina inferior del tanque. Utilice un desarmador de manija larga como ayuda para reemplazar el filtro si es necesario.
7. Llene el tanque con una mezcla de aceite / gasolina
fresca. Vea la Sección 4, Combustible y Lubricación. Instale la tapa de combustible.
- PANTALLA CONTRA CHISPA (Fig. 20A) NOTA: Una pantalla contra chispas lapada reducirá dramáticamente el desempeño del motor.
1. Remueva las 2 tuercas retenedoras (A) de la barra y
afloje los 2 tornillos (B) que aseguran la cubierta del CHAIN BRAKE
2. Remueva la cubierta del CHAIN BRAKE
. Remueva los 3 tornillos que sostienen el mofle del cilindro. El mofle podrá ser levnatado después de que los tornillos detenedores hayan sido removidos (Figura 20B).
3. Separe las dos mitades del mofle (C). Remueva los
separadores de metal (D) y los tubos espaciadores (E).
4. Descarte la pantalla contra chispas usada y reem-
plazela con una nueva (F) (Figura 20B).
5. Reensamble los componentes del mofle y instale el
mofle al cilindro. Apriete firmemente los tornillos.
- BUJIA NOTA: Para una operación eficiente del motor de la sier- ra, la bujía deberá ser mantenida limpia y propiamente calibrada.
1. Mueva el interruptor de APAGADO hacia arriba.
2. Desconecte el alambre conector (G) de la bujía (H)
enroscando y jalando al mismo tiempo (Figura 21).
3. Remueva la bujía con la llave casquillo para bujías. NO
UTILICE CUALQUER OTRA HERRAMIENTA.
4. Reinstale una bujía nueva, calibrada a 0,635mm.
- AJUSTES DEL CARBURADOR El carburador fué pre-colocado en la fábrica para óptimo rendimiento. Si se necesitan mayores ajustes, por favor lleve su unidad a su Centro de Servicio Autorizado McCulloch mas cercano anunciado en las Páginas Amarillas.
- ALMACENANDO UNA SIERRA-DE-CADENA El almacenamiento de una sierra-de-cadena por mas de 30 días requiere mantenimiento para almacenamiento. A menos de que las instrucciones de almacenamiento sean seguidas, el combustible que permanezca en el carbu- rador se evaporara, dejando depósitos de goma. Esto puede conducir a un arranque dificultoso puede resultar en costosas reparaciones. ADVERTENCIA: Nunca realice mantenimien- to cuando el motor se encuentre caliente, para prevenir cualquier posibilidad de que se queme las manos o dedos. Fig. 18
PRECAUCION: Nunca opere su sierra sin un filtro de combustible. El filtro de combustible deberá ser reemplazado después de cada 20 horas de uso.Vacíe el tanque de combustible completamente antes de cambiar el filtro. Fig. 19
mente para liberar cualquier presión en el tanque. Cuidadosamente desagÅe el tanque de combustible.
2. Arranque el motor y dejelo correr hasta que la unidad
se apague para remover combustible del carburador.
3. Deje que el motor se enfríe, (aprox. 5 minutos).
4. Usando una llave para bujías, quite la bujía.
2. Jale el hilo de arranque rápidamente par aclarar el
exceso de aceite de la cámara de combustión.
3. Limpie y calibre la bujía, o instale una nueva con cali-
4. Prepare la unidad para operación.
5. Llene el tanque de combustible con la mezcla correc-
ta de aceite y combustible. Vea la Sección de Combustible y Lubricación.
- MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUIA Una lubricación frecuente de la rueda dentada de la barra guía (barra de rieles que soporta la sierra-de-cadena) es requerida. El mantenimiento propio de la barra guía, como se explica en esta sección, es esencial para man- tener su sierra en buenas condiciones de trabajo. LUBRICACION DE LA RUEDA DENTADA: Se recomienda la lubricación de la rueda dentada despúes de cada uso o despues de 3 tanques de com- bustible o lo que ocurra primero. Siempre limpie comple- tamente la rueda dentada de la barra guía antes de lubri- carla. HERRAMIENTAS PARA LA LUBRICACION: La Lube Gun (pistola de lubricación opcional) es recomendada para la aplicación de grasa para la rueda dentada de la barra guía. La Lube Gun esta equipada con una nariz de punta de aguja la cual es necesaria para la eficiente aplicación de grasa a la rueda dentada. PARA LUBRICAR LA RUEDA DENTADA:
1. Mueva el interruptor de APAGADO hacia abajo.
NOTA: No es necesario que remueva la cadena para lubricar la guía de la rueda dentada de la barra. La lubri- cación puede ser hecha en el trabajo.
2. Limpie la guía de la rueda dentada de la barra.
3. Utilizando la Lube Gun (opcional), inserte la punta de
aguja dentro del agujero de lubricación e inyecte grasa hasta que aparezca afuera del borde de la rueda den- tada (Figura 23).
4. Gire la cadena de la barra con la mano. Repita los pro-
cedimientos de lubricación hasta que toda la rueda dentada haya sido engrasada. MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUIA: La mayoría de los problemas de la barra guía pueden ser prevenidos simplemente manteniendo bien la sierra-de- cadena. Una insuficiente lubricación de la barra guía y operación de la sierra con la cadena DEMASIADO APRETADA con- tribuirá a un desgaste rapido de la barra. Para ayudar a minimizar el desgaste de la barra, los sigu- ientes procedimientos de mantenimiento para la barra guía son recomendados. CHAIN SHARPENING - The pitch of the chain (Fig. 24) is 3/8” LoPro x .050”. Sharpen the chain using protective gloves and a round file of ø3/16” (4.8mm). Always sharpen the cutters only with outward strokes (Fig.
25) observing the values given in Fig. 24.
After sharpening, the cutting links must all have the same width and length. PRECAUCION: Nunca almacene una sier- ra-de-cadena por mas de 30 días sin realizar los siguientes procedimientos. Fig. 22 PRECAUCION: La falta de lubricar la rueda dentada de la barra guía como se explica abajo resultará en una baja eficiencia y daño, anulando la garantía del fabricante. La punta de la rueda dentada de su nueva sierra ha sido previamente lubricada en la fabríca. ADVERTENCIA: Utilice guantes de trabajo pesado cuando maneje la barra y cadena. Fig. 23
Anleitung PS 40 Hurricane 20.02.2004 14:26 Uhr Seite 48E After every 3-4 times the cutters have been sharpened you need to check the height of the depth gauges and, if necessary, lower them using the flat file and template sup- plied optional, then round off the front corner. (Fig. 26) GUIDE BAR - The bar should be reversed every 8 work- ing hours to ensure uniform wear. Keep the bar groove and lubrication hole clean using the bar groove cleaner supplied optional. (Fig. 27) Check the bar rails frequently for wear and, if necessary, remove the burs and square-up the rails using the flat file. (Fig. 28) DESGASTE DE LA BARRA - Dé vuelta a la barra guía frecuentemente a intervalos regulares (por ejemplo, después de cada 5 horas de uso), para asegurarse de un desgaste parejo en la parte superior e inferior de la barra. RANURAS DE LA BARRA - Las ranuras de la barra (o rieles que soportan y conducen la cadena) deberán ser limpiados si la sierra ha sido utilizada para servicio pesa- do o si la sierra manifiesta suciedad. Los rieles deben de ser limpiados cada vez que la cadena es removida. PASAJES DE ACEITE - Los pasajes de aceite sobre la barra deben de ser limpiados, para asegurar una lubri- cación propia de la barra y cadena durante la operación. NOTA: La condición de los pasajes de aceite puede ser fácilmente revisada. Si los pasajes están limpios, la sierra automáticamente dará una rociada de aceite dentro de los primeros segundos de arrancada la sierra. Su sierra esta equipada con un sistema de aceitaje automatico..
- MANTENIMIENTO DE LA CADENA TENSION DE LA CADENA: Inspecione la tensión de la cadena frecuentemente y ajustela tan seguido como se necesite para mantener la cadena adecuadamente ajustada en la barra, pero lo sufi- cientemente suelta para ser jalada con la mano. PAUSADO EN UNA CADENA DE LA SIERRA NUEVA: Una barra y cadena nueva requeriran un reajuste aproxi- madamente a los 5 cortes. Esto es normal dentro del peri- odo de pausado, y los intervalos dentro de los próximos ajustes se alargaran rápidamente. LUBRICACION DE LA CADENA: Siempre asegúrese de que el sistema de aceitado auto- matico esté funcionando propiamente. Mantenga el tanque de aceite lleno con aceite para rueda dentada McCulloch. Una lubricación adecuada de la barra y cadena durante las operaciones de corte es esencial para minimizar la fricción con la barra guía. Nunca deje que le falte aceite de lubricación a la barra y cadena. El correr una sierra seca o con muy poco aceite reducirá la eficiencia en el cortado, acortara la vida de la cadena de la sierra, causará un desafilado rápido y con- ducira a un desgaste extensivo de la barra por sobreca- lentamiento. Muy poco aceite es detectado por humo o decoloración de la barra. AFILADO DE LA CADENA: El afilado de la cadena requiere de herramientas espe- ciales para asegurar que los dientes de cortado sean afi- lados con el ángulo y profundidad correcta. Para el usuario inexperto de sierra de cadena, nosotros recomen- damos que la sierra sea profesionalmente afilada por su Centro de Servicio Autorizado Talon mas cercano. Si usted se siente agusto afilando su propia cadena de la sierra, herramientas especiales de su distribuidor Talon estan disponibles. Fig. 26Fig. 25
sprocket or self-aligning ring. ADVERTENCIA: Nunca tenga mas de 3 eslabones removidos del lazo de la cadena. Esto causara daño a la rueda dentada.
Anleitung PS 40 Hurricane 20.02.2004 14:26 Uhr Seite 49E DETECCION Y CORRECCION DE FALLAS DEL MOTOR PROBLEMA La unidad no arranca o arranca pero no opera. La unidad arranca, pero el motor tiene poca potencia. El motor titubea. No hay potencia con carga. Opera en forma errática. Genera humo excessivo. CAUSA PROBABLE Procedimientos incorrecte de arrranque. Fijacion incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador. Bujía de encendido sucia. Filtro obstruido del combustible. Posición incorrecta de la palanca del ahogador. Pantalla sucia del parachispas. Filtro de aire sucio. Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador. Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador. Bujía de encendido mal dividia. Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador. Mezcla incorrecta del combustible. ACCION CORRECTIVA Seguir las instrucciones del Manual del Usuario. Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado. Limpiar / separar o reemplazar la bujía. Reemplazar el filtro del combustible. Procedimientos incorrecte de arrranque. Reemplazar la pantalla del parachispas. Desmonter, limpiar y volver a instalar el filtro. Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado. Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado. Limpiar / separar o reemplazar la bujía. Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado. Utilizer combustible mezclado en fomral adecuada (mezcla 40:1).
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
ManualFácil