KÜCHENminis Vitalis E - Otros aparatos de cocina WMF - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KÜCHENminis Vitalis E WMF en formato PDF.
| Tipo de producto | Cocinador al vapor compacto |
| Marca | WMF |
| Modelo | KÜCHENminis Vitalis E |
| Potencia | 900 W |
| Tensión nominal | 220-240 V, 50-60 Hz |
| Clase de protección | I |
| Material principal | Cromargan® (acero inoxidable) |
| Número de compartimentos de cocción | 2 (apilables) |
| Capacidad del depósito de agua | Aproximadamente 1,2 L (estimado) |
| Funciones | Cocción al vapor, Easy Steam, mantenimiento al calor, apagado automático, temporizador programable |
| Programas de cocción | Verduras de hoja/frutas, verduras de raíz, arroz/pasta, programas libres |
| Pantalla | Pantalla digital con cuenta regresiva |
| Indicador de nivel de agua | Sí, con alarma en caso de falta de agua |
| Seguridad | Apagado automático, protección contra sobrecalentamiento, superficies calientes señalizadas |
| Mantenimiento y limpieza | Recipientes, colectores, manguera de vapor y tapa aptos para lavavajillas; carcasa limpiar con un paño húmedo |
| Descalcificación | Recomendado regularmente; se recomienda usar descalcificador Cromargol® |
| Accesorios incluidos | Tapa, recipiente de cocción, 2 bloques de cocción, 2 recipientes colectores, manguera de vapor, rejilla de separación |
| Reparabilidad | Reparación por el fabricante o servicio técnico; no se listan piezas de repuesto |
| Uso | Doméstico y aplicaciones similares (oficinas, hoteles, etc.) |
| Normas | Conforme a las directivas CE 2014/35, 2014/30, 2009/125 |
Preguntas frecuentes - KÜCHENminis Vitalis E WMF
Preguntas de los usuarios sobre KÜCHENminis Vitalis E WMF
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Otros aparatos de cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KÜCHENminis Vitalis E - WMF y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KÜCHENminis Vitalis E de la marca WMF.
MANUAL DE USUARIO KÜCHENminis Vitalis E WMF
es Instrucciones de uso 38
Componentes del sistema de vapor
1 Tapa
2 Bandeja de cocción de Cromargan®
3 Rustidera superior
4 Bandeja receptora superior
5 Tubo evapor
6 Rejilla separadora (extraible)
7 Rustidera inferior
8 Bandeja receptora inferior
9 Bloqueo de vapor
10 Depóstito de agua
11 Indicador de estado de agua
12 Cuadro de mando
a) Tecla de encendido/apagado
b) Perilla de selección
Opbouw stoompan
Advertencias de seguridad importantes
- Este aparato pueda ser utilisé por niños mayores de 8 años si lo utilizes bajo vigilancia, o si reciben las instrucciones necesarias para utiliser con seguridad y comprenden lospeligros relacionados con su uso.
- Los niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento del aparato a no ser que Sean mayores de 8 años y lo hagan bajo vigilancia.
- Los niños no deben usar con el aparato.
- Mantenga el aparato y los cables de conexión fuera del alcance de los niños menos de 8 años.
- Este aparato puede ser utilisé por personas con incapacidade fisicas, psíquicas o sensoriales o que carezcan de la experiencia o los conocimientos necessarios para usar solo si lo hace bajo vigilancia, o si reciben las instrucciones你需要as para utiliser con seguridad y comprenden lospeligros relacionados con su uso.
- No losumerja en agua.
- Si el cable de alimentación de red de este aparato está estropeado, deben ser sustituido por uno nuevo por el fabricante, por el servicios de atencion al cliente o por personalriallicado para evitarequalquierpeligro.
- Este aparato está Diseñado para el uso dométrico u另一边 aplicaciones similares, tales como:
· en cocinas para el personal de tiendas, ofecinas y otros ambitos commerciales;
en fincas agricolas;
- para clients de hoteles, moteles y otros establishimientos de hospedaje;
- en pensiones con desayuno.
No está diseñado para el uso meramente industrial.
- Cuidado, privileo de quemaduras: la temperatura de las superficies de contacto pueda calentarse mucho. Las superficies calientes mantienen durante un tiempo su temperatura incluo afterwards de apagarse el aparato.
Antes de uso
Utilice el aparato solo para el fin para el que se ha diseado y siempre siguiendo las instrucciones de uso de este manual. Antes deponer en functionamento estaquina, lea atentamente el manual de instrucciones de uso, que le indica como utilizesarla, limpiarla ymantenerla en Buen estado. No nos responsabilizamos de los daños que pueda producirse por un uso no conforme al previsto. Guarde bien estas instrucciones y entradalas al?sigaune uxario junto con el aparato.
Respete siempre lasindicaciones deseguidad durante el uso.
Datasétécnicos
Tensión nominal: 220-240 V~ 50-60 Hz
Consumo de energia: 900 W
Clase de proteccion: I
Otrasindicacionesdeseguidad
-
Enchufé el aparato solamente a una toma de corriente con puesta a tierra que está instalada correctamente según las normativas correspondientes. El cable y el enchufé deben estar secs.
-
No tire del cable de connexion cuando este se incluye sobre bordes aflados ni lo aprisione, nocede que@cuelgue y protejalo del calor y del aceite.
-
Utilice exclusivamente un cable alargador en perfecto estado.
-
No desenchufe nunca el aparato tirando del cable o con las manos mojadas.
-
No transporte el aparato agarrado por el cable.
-
No coloque el aparato sobre superficies calientes, como fuegos de cocina y similares, nioca de llamas de gas abierto, la carcasa podria derretirse.
-
No lo ponga sobre superficies sensibles al agua. Las salpicaduras de agua podrián dañarlo.
-
Atencion, sale vapor del aparato! No coloque el aparato bajo de un mueble sensible (p. ej., armarios de colgar).
-
Cuidado, el aparato se calienta. Existe peligro de quemaduras por vapor. No mueva el aparato,msteads este functionando ni tire del cable de red.
-
Llene el deposito de agua máximo hasta lamarca max con agua fria.
-
Cuando el aparato no se utilizes, desconecte el conductor de red.
-
No ponga en functiomento el aparato y desconectelo inmediamente de la red si:
-
El aparato o el cable de red estándañados,
-
Tenga la sospecha de que se haya podido producir algunos fallo antes de una caía del aparato o similar.
En这些东西, envie el aparato para que sea reparado.
- No ponga el aparato a funciona ar sin vigilancia.
- Descalcificoel regularmente.
- La garantía quedará anulada en caso de uso diferente al expuesto, realización indefinida, incumplimiento de las instrucciones de descalcificación o una reparación que no haya sido realizada por profesionales y no nos haremos cargo de los días eventuales occasionados. En ellos existán excluidas también las prestaciones de garantía.
Utilación
El WMF KUCHENminis® planta de vapor es un aparato de cocina con una alta eficiency energetica y que, además, ocupa poco espacio.
El aparato le permite cocer sanamente alimentos tales como verduras, carne, pescado o arroz.
Gracias a la función Easy Steam, con solo pulsar un botón usté可以把 cocer alimentos con differentes tiempos de coccción,"Theseestaranlistosalmesotempo.
Panel de control

| Símbolo/tecla Función | |
| 0 | Tecla de encendido/apagado |
| ↑ | Tecla de inizio |
| Selección de spacing de coccción inferior | |
| Selección de spacing de coccción superior | |
| BB | Tiempo restante |
| Programa de verduras y hortalizas | |
| Programa de tubercululos | |
| Programa de arroz y pasta | |
| 0,2 | Programas de ajuste individual |
| Función de mantenimiento del calor | |
| F | Falta agua |
Indicacion: Por motivos tecnicos los symbolos en el texto tiene una impresion en color inverso.

Antes del primer uso
Limpieza
Limpie el aparato antes de usarlo según se describe en el capítulo "Limpieza y cuidados".
Puesta en funciona
- Llene el deposito de agua con agua fria del grifo. Agregue agua por lo menos hasta la mitad de llenado, pero como maximo hasta lamarca max. Recommendamos que siempre agregue agua hasta lamarca max. Las MARCAS SE ENCOUNTERAN en la pared trasera del deposito de agua. Nota: En las asas de la base del aparato deben insertarse un bloqueo de vapor, que evita que las asas se calienten demasiado. Una vez que finalice de usar el aparato, quite el bloqueo del deposito de agua para poder vinciar el agua restante a工程技术 de las asas.
- Coloque la bandeja receptora inferior con el tubo de vapor y el espacio de cocccion inferior sobre el deposito de agua. Ahora peut colocar la bandeja receptora superior, el espacio de cocccion superior y la tapa.
Indicacion: El systema de apilado con guias asegura que los componentes individuales queden correctamente colocados. Los orificios de salute de vapor de las bandejas de cocccion siempre se encontrartran en la parte posterior del aparato.
Entre las bandejas individuales y los espacios de cocccion no debe haber ningun espacio libre, de lo contrario compruebe que los componentes hayan sido colocados en elorden correcto. - Si se utilizes un solo espacio de cocción, colque únicamente la bandeja receptora inferior, el espacio de cocción inferior sin tubo de vape y la tapa. Seleectione solo un programa para el espacio de cocción inferior
- Coloque los ingredientes en el espacio de cocccion. Aseguese de colocar bajo de lo possible ingredientes con el myself tiempo de cocccion en el myself espacio de cocccion. Indicacion: Si desea preparar dos ingredientes differentes en un espacio de cocccion,可以更好 dividir el espacio de cocccion con la rejilla separadora. Puede dividir el espacio de cocccion por la mitad o distribuirlo en 2/3 y 1/3. Indicacion: Utilice la bandeja de cocccion de Cromargan si desea preparar arroz, pasta o alimentos marinados/condimentados.
- Enchufe el aparato a un toma corriente, se escucha una SERIAL acústica.
- Seleectione el programa o el tiempo de cocción correspondiente para el espacio de cocción superior ( ) o inferior ( )
Después de pulsar la tecla o en el cuadro de mando aparece el
programa seleccionado actualmente con el tiempo de cocción preconfigurado. - Puede selectionar los programas ( , , , ) girando la perilla de seleccion. Confirme el programa deseado pulsando la perilla de seleccion.
- El tiempo de coccción preconfigurado (dependiente del programa) parpadea en la pantalla. Se pueda modifier manualmente girando la perilla de selección y confirmar pulsando la mesma perilla.
Indicación: El aparato dispone de dos programas de ajuste individual ① y ② . Aquí puede ajustar personalmente el tiempo de coccción deseado. El ajuste正常使用 porULTIMA vez queda guardado.

- Pulse la tecla de inicio para comenzar el proceso de cocccion, en la pantalla aparece el mensaje
Indicación: El aparato cuenta con una función de mantenimiento del calor para conservar la temperatura de los alimentos afterwards de su cocción.
Después de pulsar la tecla de inicio, en la pantalla parpadea el mensaje Si pulsa-Newamente la tecla de inicio durante un espacio de 3 segundos se activa la funcion deostenimiento del calor y se ilumina el significo. De lo contrario, el aparato se apaga automatistically una vez finalizada la cocciencia.
- En la pantalla se muestra el tiempo de coccción aun restante (funcion
Countdown). Laamera con el tiempo de coccción más corto se conecta cuando laamera con el tiempo de coccción más largo ha alcancazo el tiempo más corto.
Atencion: Si no hay agua suficiente en el deposito de agua, durante el proceso de cocclusion se escucha una seals acustica y en la pantalla aparece el mensaje
-
Confirme la seals pulsando la tecla de inicio Agregue agua fria como minimo hasta la mitad de llenado. esta se possible anadir con un vaso a工程技术 de las asas de la bandeja receptora inferior. Pulse la tecla de inicio para proseguir el proceso de cocccion.
-
El aparato se apaga automatistically après del proceso de cocción o bien se activa la función de mantenimiento del calor. Se emite una Signals acústica.
Indicación: El proceso de coccción se pueda interruptir en cualquier momento pulsando la tecla de encendido/apagado ①, el aparato se apaga.
Atencion, privileo de quemaduras: Alutar la tapa, sale aire caliente por los complementos de coccio y la bandeja receptora. Utilice por tanto siempre manoplas.
Tiempos de coccción
Los tiempos de cocción sonapproximados y dependen del dato,la consistencia y la calidad de los ingredientes.Las porciones indicadas por persona son unicolemente valores orientativos.
| Verduras/hortalizas | 1 porción 2 porciones | |||
| Cogollos de coliflor 30 min. 100 g 30 min. 200 g | ||||
| Brócoli 20 min. 60 g 20 min. 120 g | ||||
| Judías verdes 15 min. 50 g 15 min. 100 g | ||||
| Guisantes (frecos o congelados) | 10 min. 60 g 10 min. 120 g | |||
| Alubias verdes 20 min. 50 g 20 min. 100 g | ||||
| Puerro 15 min. 70 g | 15 min. 140 g | |||
| Pimiento | 15 min. 80 g 15 min. 160 g | |||
| Setas | 13 min. 50 g 13 min. 100 g | |||
| Brotes de soja | 20 min. 100 g 20 min. 200 g | |||
| Espárragos (blanco) | 20-25 min. | 350 g | 20-25 min. | 700 g |
| Espárragos (verde) | 15-20 min. | 350 g | 15-20 min. | 700 g |
| Espinaca 15 min. 60 g 15 min. | 20 g | |||
| Maíz dulce (lata) 12 min. 80 g | 15 min. 160 g | |||
| Maíz dulce (congelado) 15 min. | 80 g 15 min. 160 g | |||
| Tomates 10 min. 120 g 13 min. | 240 g | |||
| Repollo 15 min. 50 g 15 min. 100 g | ||||
| Berenjenas 15 min. 60 g 15 min. | 120 g | |||
| Tirabeques 13 min. 50 g 13 min. | 100 g | |||
| Tubériculos | 1 porción 2 porciones | |||
| Calabaza 15 min. 100 g 15 min. | 200 g | |||
| Zanahorias 30 min. 100 g 30 m | n. 200 g | |||
| Colinabo 30 min. 100 g 35 min. | 200 g | |||
| Apio 20 min. 100 g 20 min. 200 g | ||||
| Patatas (frescas) 23 min. 180 g | 25 min. 350 g | |||
| Patatas (maduras) | 30 min. 180 g 30 min. 350 g | |||
| Maíz dulce (mazorcas completas) | 30 min. 1 pieza 250 g | |||
| Cebollas 20 min. 2 piezas | 20 min. 4 piezas | |||
| Arroz, pasta | 1 porción 2 porciones | |||
| Arroz vaporizado | 30 min. 75 g | + 150 ml de agua | 30 min. 150 g | + 300 ml de agua |
| Arroz de granizo+largo | 30 min. 75 g | + 150 ml de agua | 30 min. 150 g | + 300 ml de agua |
| Arroz basmati blanco | 30 min. 75 g | + 150 ml de agua | 30 min. 150 g | + 300 ml de agua |
| Trigo bulgur | 20 min. 75 g | + 150 ml de agua | 27 min. 150 g | + 300 ml de agua |
| Cuscús | 15 min. 75 g | + 150 ml de agua | 17 min. 150 g | + 300 ml de agua |
| Arroz, pasta | 1 porción 2 porciones | |||
| Pasta 25 min. 75 g | + agua (se deben cubrir la pasta) | 30 min. 150 g | + agua (se deben cubrir la pasta) | |
| Carne, aves, pescado 1 porción | 2 porciones | |||
| Pechuga de pollo (fileteada) | 18 min. 150 g 20 | min. 300 g | ||
| Pechuga de pato (fileteada) | 18 min. 150 g 20 | min. 300 g | ||
| Pechuga de pavo 11 min. 100 g | 15 min. 200 g | |||
| Filete de cerdo 20 min. 80 g 20 | min. 160 g | |||
| Salchichas 10 min. 170 g 10 min. | 340 g | |||
| Filetes de pescado (gruesos) 15 | min. 125 g 15 min. | 250 g | ||
| Filetes de pescado (finos) 13 min. | 100 g 13 min. | 200 g | ||
| Fruta, huevos | 1 porción 2 porciones | |||
| Manzanas | 13 min. 1 piezas | 15 min. | 2 piezas | |
| de peras | 20 min. 1 piezas | 25 min. | 2 piezas | |
| Huevos (blandos) | 9 min. | 1 piezas | 10 min. | 2 piezas |
| Huevos (duros) | 18 min. 1 piezas | 20 min. | 2 piezas | |
Limpieza y cuidados
Limpieza
Desconecte el enchufe de la red electrica y deben enfriar el aparato.
Nosumerja el recipiente en el agua, limpielo por fuera con un paño humedo y algo de detergente, aclare y seque bien.
No utilise agentes de limpieza abrasivos o corrosivos.
Las bandejas receptoras, los recipientes de cocción, el tubo de vapor, la bandeja de cocción y la tapa seSEO.
puede lavar fácilmente en el lavavajillas.

Descalcificar
Las deposiciones de cal dan lugar a perdida de energia y ademas dañan la vida uyil del aparato. Cuando tiene una gran capa de cal, el aparato se desconnecta antes de tiempo.Esta es dificil de eliminar ya que está muy adherida. Por ese, le sugerimos que descalcifique el aparato regularmente.
Le recomendamos que utilise el descalcificado de hervoidores Cromargol. Ha sido especialmente Diseñado para descalcificar hervoidores y es un producto altoamente eficiente que no contamina los alimentos y es de saber neutro e inodoro. Además, gracias a su formula de cuidado especial con 2 aditivos dobles, el descalcificado de hervoidores Cromargol® no dña el material.
Por lo general podra adquirir Cromargol® en el mesmo lugar en el que adquirido el aparato o en un commercio especializzato. El descalcificador Cromargol® / descalcificador-hervidor Cromargol® solo está disponible en Alemania y Austria.
- Para descalcificar el aparato, desconectelo primero y dejelo enfiar.
- Antes de utiliser el producto SACuda la botella de Cromargol®. Vierta una porción (100 ml) de descalcificador de hervidores Cromargol® en el depuesto de agua y déjelo actuar aprox. 5 horas. Llene el aparato con agua del grifo por encima del borde de cal y déjelo asi 30 horas.
- Seguidamente, vacielo y lávelo con agua fria del grifo.
- Cuando utilise Others descalcificadores, aplicables y dosificables según las instrucciones del fabricante.
No caliente la solución cuando está descalcificando.
Atencion: la garantia no cubre los daños provocados por no seguir las indicaciones de descalcificacion.
CE

El aparato cumple con las directivas europeas 2014/35/CE, 2014/30/CE y 2009/125/CE.
Al finalizar su ciclo de vida, el producto no debe tirarse al cubo de basura domestico, sino que debeppe a un punto de recogida y reciclaje para aparatos electricos y electronicos.
Los materiales se reutilizan conforme a su etiquetado. Volver a usar, reciclar o utiliser con除外 fin aparatos viejosships a proteger el medio ambiente.
Pregunte a las autoridades locales por el lugar spécifique donde debenentar o tirar el producto para su eliminacion.
Sujeto a modificaciones