Auerswald COMpact 4000 - Teléfono

COMpact 4000 - Teléfono Auerswald - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato COMpact 4000 Auerswald en formato PDF.

📄 200 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Auerswald COMpact 4000 - page 50
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Sistema de telecomunicaciones (PBX)
Marca Auerswald
Modelo COMpact 4000
Dimensiones (An x Al x Prof) 334 x 331 x 94,5 mm
Peso 1,6 kg (equipo base)
Alimentación eléctrica 230 VAC +/- 10 %, 50 Hz, 0,5 A max, 6-48 W
Puertos Ethernet 1 (RJ-45, 10/100 Mbit/s)
Puertos USB 1 (USB-A Host, Alta Velocidad V2.0)
Puertos RDSI 2 (S0/UP0, RJ-45 o bornes de resorte)
Puertos analógicos internos 8 (bornes de resorte, 2 hilos)
Ranuras de expansión 2 (para módulos COMpact 2BRI o 2FXO)
Capacidad de líneas internas 20 máx. (analógicas, VoIP y RDSI)
Canales externos 10 máx. (analógicos, VoIP y RDSI)
Canales VoIP 12
Canales de buzón de voz 4
Canales de fax 1
Temperatura de funcionamiento 0 a +40 °C
Humedad ambiental 10 a 90 %, sin condensación
Limpieza Paño ligeramente húmedo o antiestático
Garantía del fabricante 24 meses
Reparabilidad Módulos reparables, piezas de repuesto disponibles 5 años después del fin de producción

Preguntas frecuentes - COMpact 4000 Auerswald

¿Cómo instalar el COMpact 4000 en la pared?
Utilice la plantilla de perforación incluida para marcar los orificios. Perfore e inserte los tacos. Suspenda el aparato por los tornillos superiores, luego fije el tercer orificio. Asegúrese de que el aparato esté cerca de una toma de tierra (barra de equi potencialidad) y que el enchufe de red esté accesible.
¿Cómo conectar el sistema a Internet?
Conecte un cable Ethernet (categoría 5 como mínimo) entre el puerto Ethernet del COMpact 4000 y su enrutador. La dirección IP predeterminada es 169.254.1.240 (APIPA) o la asignada por el servidor DHCP. Para una configuración avanzada, use el gestor de configuración a través del navegador web.
¿Cómo configurar la dirección IP estática?
Despegue un teléfono analógico interno compatible CLIP. Marque ##8 + PIN administrador (por defecto: ninguno) + 9300# para desactivar DHCP. Luego marque ##8 + PIN + 931 + dirección IP de 12 dígitos (ej: 192168002010 para 192.168.2.10) + #. Cuelgue. La nueva dirección está inmediatamente activa.
¿Cómo realizar una llamada de emergencia?
Los números de emergencia (ej: 112) están preconfigurados según el país. No requieren ningún prefijo. Si la prioridad de llamadas de emergencia está activada, la llamada de emergencia interrumpe las comunicaciones en curso para garantizar la conexión. Las llamadas de emergencia son posibles incluso en un teléfono bloqueado.
¿Qué tipos de terminales se pueden conectar?
Puede conectar teléfonos analógicos, RDSI, VoIP (SIP), fax, contestadores, interfonos a/b o IP, y relés/actuadores. Los terminales compatibles incluyen las gamas COMfortel. También se admiten interfonos IP (ej: TCS, ELCOM) y softphones.
¿Cómo limpiar el aparato?
Use un paño ligeramente húmedo o antiestático. No use nunca líquido en spray ni abrasivos. Asegúrese de que ningún líquido penetre en la carcasa. Desconecte el aparato antes de la limpieza si es necesario.
¿Qué hacer en caso de avería?
Si el LED de Power permanece rojo, contacte a su distribuidor o al fabricante. Los módulos defectuosos (tarjetas, fuente de alimentación) pueden repararse. Envíe el aparato a Auerswald GmbH & Co. KG con una descripción del defecto y el comprobante de compra. Las reparaciones no autorizadas anulan la garantía.
¿Cuáles son las condiciones de garantía?
Auerswald ofrece una garantía de fabricante de 24 meses a partir de la fecha de compra. Cubre defectos de fabricación, pero no daños debidos a uso no conforme, rayos o desgaste normal. Para invocarla, envíe el aparato con la factura y una descripción del defecto.
¿Cómo proteger el aparato contra rayos?
Instale un pararrayos en el circuito eléctrico. Desconecte el enchufe de red y los cables telefónicos durante una tormenta. Todos los cables en los edificios deben ser instalados por un electricista calificado. La conexión a una toma de tierra es obligatoria.
¿Cómo abrir la carcasa de forma segura?
Solo un electricista calificado puede abrir la carcasa. Desconecte primero el enchufe de red y cualquier alimentación adicional (SAI). Espere al menos 3 minutos para que se descarguen los condensadores. Utilice los dos seguros presionando simultáneamente con los pulgares e índices.

Preguntas de los usuarios sobre COMpact 4000 Auerswald

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Teléfono en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones COMpact 4000 - Auerswald y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. COMpact 4000 de la marca Auerswald.

MANUAL DE USUARIO COMpact 4000 Auerswald

Encontrar las instruetiones del aparto "Advanced Information" en Administrador de configuracion y en esta pagina web.
Despues de efectuar unaactualizacion del firmware es possible que necesse descargaruna copiaactualiza de las instrucciona.La
encontrar en esta pagina web. (es)

Oi obnyies xnoons "Advanced Information" utapxouv sto npoypaia diayepianc dioppwong kai o tio diaiktu. Meta nveynepwn Tou uikoloyoiikou thxpeiaateev. evnpwneocnyie xphns. Mtopeite va tic bpite o tio diaiktu. (el)

Información importante. 50

Uso previsto 50

Datasétécnicos. 53

Indicaciones relativas al medio ambiente. 58

Declaración de conformidad. 59

Condiciones de la garantia. 59

Puesta en serviceo 60

Abrir la carcasa 60

Montar la carcasa acoplada a la pared 60

Conectar la toma de tierra 62

Equipar o reacondicionar la centralita. 62

Conectar el PC. 64

Cerrar la carcasa. 64

Encender la centralita. 65

Configuración inicial. 65

Información sobre la connexion a la red 65

Abrir el Administrador de configuración 66

Llamadas Telefonicas. 67

Llamadas salientes/solicitud de linea externa. 67

Llamadas de emergencia 68

Instalacion. 68

Notas sobre la instalacion 69

70 Operador de red RDSI en el puerto S0 externo

Operador de red analógica en un puerto análogico externo...71

Terminales de Internet y VoIP, como PC en puerto Ethernet 71

Terminales analógicos en el puerto analógico interno. 73

Terminales RDSI en el puerto S0 interno. 73

Terminales RDSI en el puerto UPO interno .74

Información importante

Uso previsto

El dispositivo Modelo COMpact 4000 es un centro de telecomunicaciones denominado en lo sucesivo "centralita".Esta centralita se encarga de conectar y poder en Telecomunicaciones diversos dispositivos terminales internos condietes redes de telecomunicaciones Públas, con lo que posibilita las llamadas externas e internas. Para ese fin la centralita pone a su disposicion diversos puertos o interfaces de connexion. La centralita cuenta con un Diseño modular. Está pensada para el ambito empressarial (PYMES).

La centralita cuenta con una carcasa de plástico para el montaje mural. Está Concebida paraFuncionar en espacios cerrados. Todos los dispositivos connectados deben estar situadosdentre del本身就是 edificio.

Para usar的一些 functions es preciso instalar una ampliación del hardware, instalar una amplisión del software (activándola), activar determinadas OPCiones en el operador de red o executar una configuración a工程技术 del administrador de configuración.

Auerswald COMpact 4000 - Uso previsto - 1

Indicaciones de seguridad

Observe las siguientesindicaciones para que eldispositivofuncioneconseguidadysinfallos. Utilizar estedispositivo de manera inadecuada o con finesdistinctosde losprevistospodríaconllevarlimitacionesen sufuncionamento,dejareldispositivoinservibleo,enelpeorde loscasos,comptarriesgospara laseguidaddelaspersonas.Dadoel caso,enlos respectivoscapítulosencounteráindicacionesdeadvertencia sobrecomoactuar.

Debe leer las instrucciones correspondentes al disposito y conservas.

Conexión segura

Siga la normativa aplicable cuando trabajo con la alimentacion electrica y con dispositivos que funciona con esta.

Conecte el dispositivo tal y como se describe en este manual. Observe los datos技术和os que figuran en la placac de caracteristicas y en este manual.

Los cables de connexion del dispositivo deben connectarse únicamente a las cajas de connexion instaladas asignificante para ellos.

Utilice exclusivamente repuestos y accesorios originales.

Para trabajo con los componentes activos que podrjan provocar lesiones en caso de tocarlos, es precise primero desconectarlos y aislarlos de la corriente electrica. Asimismo, solamente está permittedo trabajo en las proximas de los componentes activos si dichos componentes están desconnectados o protegidos ante un possible contacto directo.

Antes de que un electricista abra la carcasa para incorpurar发展模式 de ampliación o para realizarół trabajo en los interruptores y las conexiones, es imprescindible desconectar el enchufe de red de la centralita. Internacional se deben desconectar los dispositivos de除外 fuentes de energia (por exemple, un SAI) si las hay.

Si hay condensadores instalados, se debe esperar a que se descarguen. El condensador dearga de la fuente de alimentacion conmutada o de la tension de llama你可以o seguircargados durante un长大o periodo de tiempo afterwards de desconectar el enchufe de red o de una caida de tension.

No toque en ningún caso la centralita ni los dispositivos connectados a ella durante las tormentas electricas.

Elimine las cargas electrostáticas que pueda haber acumulado en su organismo antes de tocar las placas de circuitos o una herramienta con las manos. Paraarlo, lo más recommendable es que toque un objeto metalico que tengía una toma de tierra. Por exemple, el borne de puesta a tierra de la centralita o la carcasa de un PC.

Debe encargar a un electricista la instalacion de todos los cables en el interior del edificio, también los que conectan con el portero automatico.

Operación segura

No utilise el dispositivo con la carcasa abierta.

Para algunos tareas de instalación y mantenimiento esnecessary abrir la centralita@mismas se encontrar en functionamento (debe hacerlo obligatoriamente un electricista).Durante el transcirso de trabajo que obliguen a tener abierta la centralita, asegurese de que permanezca vigilada en todo momento.

Está prohibido hacer funciona el dispositivo si no está montado en la pared.

No cubra en ningún caso las aberturas de ventilación de la carcasa.

Debe proteger el dispositivo instalando un sistema de proteccion contra sobretensiones.

Puede considerar, si es preciso, instalar un circuito electrico independiente para la conexión de la centralita.

Condicaciones de la ubicacion

La centralita debeutilizarse obligatoriamente en espacios cerrados y secos.

Información importante

La centralita se debe instalar solo al lado de una toma de tierra (una barra equipotencial de la instalacion del edificio o un conductor protector). Debe conectar la puesta a tierra de la centralita con la toma de tierra utilizinga una linea de connexion de 2,5mm^2 como minimum.

Evite exponer la centralita a la luz directa del sol.

Evite las tensiones mecánicas (p. ej. vibraciones).

Evite la proximidad de dispositivos que irradien Campos electromagnéticos o que reccionen con sensibiliad a la presencia de los mismos (por exemple, dispositivos receptores de radio, equipos de radio profesionales, equipos de radioaficionados, Telefonos móvil, sistemas de redes DECT, etc.).

Protejala de la suciedad, la acumulacion excessiva de polvo y la condensacion.

Tenga en cuenta los values de temperatura ambiente y humedad del aire que se indica en los datos技术和os.

Evite que personas no autorizadas accedan a la centralita y a su programacion. Este equipimiento no es adequado para el uso en lugarares en los que pueda haber niños.

Limitación de uso

Jamás debe encender un dispositivo averiado o danado para hacerlo funciona.

No toque en ningún caso la centralita ni los dispositivos connectados a ella durante las tormentas electricas.

Este dispositivo no se ha concebido para trabajo con sistemas de soporte vital o aplicaciones relacionadas con instalaciones nucleares, por lo que no se debe utiliser para tales fines. Si se pretende usar este dispositivo para finalidades de esta naturaleza, es obligatorioizar con una autorización o aproblación previa por escrito del fabricante que se adapte a las caracteristicas concretas del caso.

Está prohibido modifierlaestructura deldispositivo.

Conocimientos necessarios para la configuración

Solamente está permittedo que electricistas@cualificados abran la carcasa y realicen tareas de instalacion con esta abierta o tareas deostenimiento con los botones situados en su interior. Si es necessario, encargue estas tareas a un serviceo especializzato.

La configuración incomplete o erronea del sistema puedaponer en riesgo a las personas, como en el caso de que no se pueda realizar llamas de emergencia.

La configuración del producto se efectúa a工程技术 de un servidor web integrado, cuyas páginases se abren mediante un navigador web. La interfaz de usuario del servidor web (el Administrador de configuración) está disponible en inglés y en aleman.

Reparaciones

Auerswald COMpact 4000 - Reparaciones - 1

Advertencia: Si se搬家 a cabo modificaciones o alteraciones del dispositivo, la centralita podra sufrir danos o se podrián infringir las normas de seguidad y de compatibiliad electromagnética.

  • Lasareas de reparaciondebencorrerexclusivamenteacargo de先进技术 especializados.Acudaasu electricistaodirectamenteal fabricante.

Limpieza

Auerswald COMpact 4000 - Limpieza - 1

Atencion: La penetracion de liquidos en el interior de la carcasa可以使 provocar una descarga electrica potencialmente mortal y dañar o destruir la centralita.

  • Para limpar el dispositivo utilise un paño humedecido o un paño especial antiestálico.
  • A la hora de limpiar la carcasa, ponga especial cuidado paraatar la penetracion de liquidos en el interior de la carcasa.

Proteccion de datos

Debe adoptar medidas apropiadas de proteccion de datos y para presvarlos de posibles usos inadequados.

En ningún caso debe facilitar los nombres de usuario, las contraseñas, los@códigos PIN ni la direccion IP Pública de la centralita. Con ello no nos referimos únicamente a las publicaciones en foros y comunidades, sino también a los registers de mantenimiento de routers o sistemas de análisis detraffic Wireshark.

Debe utilizes todas las posibilidades para disenchar las contraseñas y PIN de forma cohente y con seguridad. Evite configurar contraseñas y PIN fáciles de averiguar, como fechas de cumpleiros o días signalados.

Utilice con cuidado los derechos y privilegios disponibles (derechos de programacion, derechos de linea externa, nombres debloqueo, etc.).

Compruebe periodically que la centralita capta los datos de llamadas correctamente y, si procebe, verifie los registros (log) de su router NAT para detectar las posibles incoherencias.

Encontrará más información sobre como proteger el sistema del mal uso en la págrina web de la Oficina alemana de seguridad informatá (Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik, www.bsi.bund.de terme de cusqueda = TK-Anlagen).

Datasétécnicos

Alimentación

Tensión nominal 230 VAC +/- 10 %, 50 Hz
Corrente nominal Max. 0,5 A
Categoría de protección I
Potencia absorbida Mín. 6 W, max. 48 W (depende del nivel de ampliación configurado en la centralita)
Módulos Alimentación de salutedesde la centralita

Condiciones ambientales

Funcioncimiento desde0 hasta+40grados centígrados.Deben protegerselos equipos de la luz directa del sol.

Condiciones ambientales

Funcimiento de los módulosInstalados dentro de la carcaja de la centralita
Almacenimiento y transporteDebes-20 hasta +70 grado centigrados
Humedad del aire Debes el 10 hasta el 90%, sin condensación

Opuestos de conexión de launidad base

LAN USB a2 a1 b1 b2 1 2 1 2 1 2 1 2 3 4 5 6 7 81 puerto Ethernet, conexión mediante RJ-45, 4 canales VoIP para Telefonía por Internet y Telefonía por IP interna, conformes con las specifications SIP según el estándar RFC 3261; compatibiliad con códecs VoIP G.711 (μ-Law/a-Law), G.726, iLBC Un canal se pueda usar parajabones de mensajes de voz con un buzón de voz Importante: No es possible usar un buzón de fax o buzón de voz sin una memoria USB connectada (no incluida).
1 puerto USB Host, conexión a trovés de conductor USB-A
2 puertos RDSI (1, 2), conexión mediante RJ-45 o borne elástico (de 4 hilos S0 o de 2 hilos UP0), con puentes comutables alternativamente como S0 externo, S0 interno y UP0 interno con resistencias de cierre connectables con interruptores DIP
8 puertos internos analógicos (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8), conexión mediante borne elástico (de 2 hilos)

Opiones de ampliación de la unidad base

Auerswald COMpact 4000 - Opiones de ampliación de la unidad base - 1

2 ranuras variables (ranuras 1, 2) para los siguientes发展模式:

  • Modulo COMpact 2BRI
  • Modulo COMPact 2FXO

Opciones de connexion del modulo Compact 2BRI

Auerswald COMpact 4000 - Opciones de connexion del modulo Compact 2BRI - 1

2 puertos RDSI (1, 2), conexión mediante RJ-45 o borne elástico (de 4 hilos S_0 o de 2 hilos UP0 ),
con puentes commutables alternativamente como S_0 externo, S_0 interno y U
P0 interno
con resistencias de cierre conectables con interruptores DIP

Opciones de connexion del modulo Compact 2FXO

Auerswald COMpact 4000 - Opciones de connexion del modulo Compact 2FXO - 1

2 puertos externos analógicos (1, 2), conexión mediante RJ-45 o borne elástico (de 2 hilos)

Ampliaciones adiconiales

Portero automático La centralitasolamente se pueda ampliar mediante la conexión del accesorio adecuado a un puerto Ethernet y al puerto analógico interno correspondientes.
Relé/actuador
Entrada de(snal
Salida de locución

Auerswald COMpact 4000 - Ampliaciones adiconiales - 1

Nota: No hay disponiblesmosmodulos para equipar esta centralita con un puerto S_2M

Limitaciones,cantidadmaxima

Conexiones de interlocutores internos analógicas, VoIP y RDSI (el puerto S0interno corresponde a dos conexiones de interlocutores internos)20
Canales externos analógicos, VoIP y RDSI 10
Puertos S0externos 3
Canales VoIP 12
Canales de mensajes de voz 4
Canales de fax 1
Dispositivos adiconiales (caja/relé conmutador IP,sonianas de locución, porteros automaticos IP y a/b)16
Porteros automaticos a/b e IP 8
Salidas de locución (por exemple, para acopladores tipo audiobox a/b) 4

Limitaciones,cantidadmaxima

Relés/actuadores (como componentes de los dispositivos adiciones) 24
Potencia de alimentación para todos los puertos S0/Up0/a/b 24 W
Procedimiento de marcación Por pullos o tonos
Tensión de circuito abierto Max.40 VDC
Corriente de bucle Aprox. 23 mA
Potencia de alimentación 0,5 W
Alcance2 x 50 ohmios, aprox. 800 m con un diámetro de 0,6 mm
Tensión de llamada Aprox. 45 V ef, configurable: 25/50 Hz
Tonos 425 Hz +/-5 %, intervalo +/-10 %
Impedancías a/b Simétricas

Puerto S0 interno para terminales RDSI

Tipo de linea Conexión báscica $0 como conexión para various dispositivos, EURO-RDSI (DSS1), bus pasivo corto
Tensión de alimentación 40 V +5 % / -15 %
Potencia de alimentación Max. 4 W
Alcance Max. 150 m con un cablede red o Telefonía convencional (de par trenzado) con:tendido de topologia de bus. Para la Tecnología de conexión IAE son validas las normativas europeas ENV 41001 [DINV 41001] y EN 28877 Max. 1000 m con cableado de conexión punto a punto
Resistencias de cierre100 ohmios, commutables,activadas de fábrica

Puerto UPO interno para terminales RDSI

Tipos de ligneUP0 con protocolo Euro-RDSI (DSS1); 2 canales B por puerto, conexión directa de un teléfono UP0 o del adaptor UPO/S0
Alcance Con un diámetro de 0,6mm: Cable apantallado: hasta 600 m Cable no apantallado: hasta 1000 m
Tensión de alimentación 40 V +5 % / -15 %
Potencia de alimentación Max. 4 W

Puerto S0 externo para operador de red RDSI

Tipo de linea Conexión báscica $0 como conexión para varios dispositivos o conexión a centralita, EURO-RDSI (DSS1), la centralita recibe alimentación local
Alcance Con un cable convencional de Telefonía o de red (de par trenzado)Máx. 150 m con conexión para varios dispositivosMáx. 1000 m con conexión a centralita
Resistencias de cierre 100 ohmios, conmutables,activadas de fábrica
Alcance Aprox. 800 m con un diámetro de 0,6 mm
Procedimiento de marcación Por tonos
Amplificación de la recepción Configurable:适合自己-12 hasta +12 dB
Amplificación de la transmisión Configurable:适合自己-6 hasta +6 dB
Frecuencia de la señal de tiempoConfigurable: 16 / 25 / 50 Hz
Reconocimiento CLIP Configurable: V.23-FSK / DTMF
Reconocimiento de fin de llamadaConfigurable: DTMF número D, inversion de la polaridad de la linea, detectión de la corrente de bucle
Impedancías a/b 270R + (750R || 150 nF)

Puerto Ethernet para terminales de Internet y VoIP, asi como PC

Interfaz 10/100 Base-T (10/100Mbps, RJ-45, con par trenzado)
Estándar VoIP SIP según RFC3261
Códecs para VoIP interna/ externaG.711 (configuración por defecto), G.722, G.726, G.729, iLBC
Terminales Más de 1 por canalde VoIP interno (overcommitment)

Puerto USB para impresoras y medios de almacenimiento

Interfaz USB (High Speed, V 2.0)
Medio de almacenamento No incluido, se recomiendaan memorias de 1 GB o superiores

Ranura para tarjetas SD (placa CPU)

Tarjeta Tarjeta de memoria SD o SDHC, tarjeta de 4 GB incluida, admite parteciones Linux (Ranura para tarjeta SD hasta la version 4 de la plac de circuito) Atencion: La tarjeta de memoria contiene datos necessarios para el functionamento de la centralita. No extraiga, altere ni formatee la tarjeta de memoria. Solamente se debe sustituir por necessities de mantenimiento técnico.Esta operacion debe realizarla un electricista suguiendo instrucciones disponibles. Memoria eMMc (a partir de la version 6)

Otros

Carcasa Plástico ABS
Dimensiones (an x al x f)Unidad base COMpact 4000: 334 x 331 x 94,5 mm Móculos: 160 x 70 x 25 mm
Peso Unidad base COMpact 4000: aprox. 1,6 kg Móculos: aprox. 100 g (2BRI), aprox. 90 g (2FXO)
Embalaje Caja de cartón (no apta como embalaje para envíos)
Seguidad CE

Indicaciones relativas al medio ambiente

Eliminación de residuos

Si el dispositivo se queda anticuado o finaliza su cometido, deben tener en cuenta las normas espécificas para la eliminación del本身就是 (no se debe desearch junto con la basura domestica).

Auerswald COMpact 4000 - Eliminación de residuos - 1

Elimine el material de embalaje conforme a las normas de proteccion del medio ambiente.

Auerswald COMpact 4000 - Eliminación de residuos - 2

Consulte al organo de administracion municipal cales son las posibilidades para desear che el dispositivo de una forma adecuada y respetuosa con el medio ambiente.

Si lo desea, nosotros PODemos hacerns cargo de la eliminacion. En tal caso, envie el dispositivo a Auerswald GmbH & Co KG. Debera correr con los gastos de envio pertinentes.

Consumo de energia

Esta centralita consume de forma automática tan solo la energia imprescindible paraFuncionar. Sin embargo, le recomendamos que tomenota de lassiguientes recomendaciones para ahorrar energia:

  • El consumo de energia de la instalación Telefonica depende en gran medida de lostelefonos y terminales que haya connectados. A la hora de adquirir terminales, le recomendamos que elija los de menor consumo. Esto incluye, por exemple, Telefonos con Tecnología VoIP que se ajusten a los criterios basicscOs de Blue Angel de la norma RAL UZ 150 y Telefonos estándar analógicos.
  • Desconecte de la centralita≦almacenamento destinados unicamente a hacer copias de seguridad si no se está utilizing.

Reparaciones

Esta centralita ha sido disenada para.Ofreceruna larga vidautil.Sin embargo, en caso de que se produjese una averia,losmodulos defectuosos (porejemplo,lasplacas de circuitos impresos)sepueden reparar.El suministro de repuestos para esta centralita está garantizo como minimo por un plazo de cinco años,contadosa partir del cese de la produccion.

Declaración de conformidad

Este dispositivo cumple con los requisitos esencias sobre salute,seguidad y medioambiente de todas las directivas europeas pertinentes.Encontrar la declaracion de conformidad en notrea pagina web.

Condiciones de la garantía

  1. La Empresa Auerswald GmbH & Co. KG, con sede en Vor den Grashofen 1, 38162 Cremlingen, Germany, como fabricante de este producto, ofre a garantia de fabricante por un plazo de 24 mees, contados desde la fecha de comprn.
  2. Paraasted,coo consumidor,esto implica que:Le garantizamos que nuestros dispositivos estan en perfecto estado de configuracion en el momento de la entrega.Durante un plazo de 24 mees a partir de esa fecha, en caso de defectos de fabricacion,le proportionaremos un serviceo de reparacion totalmente Gratis o le facilitares un aparato de sustitucion sin coste.A diferencia de las conditiones de la garantia legal obligatoria,usted no tarda que demostrar que el problema o la averia ya existia en el momento de la entrega de la centralita. En caso de que sea preciso realizar reparaciones o entregarle un dispositivo de sustitucion,utilizarros componentes yetos o en perfecto estado.Los componentes que pudieran extraarse del dispositivo pagar an ser de vuestra propidad,esteando permitida su destruccion.
  3. Además de esta garantía, el cliente cuenta con todos los derechos legales derivados de la garantía contra defectos impuesta por ley, que descansan sobre el contracto de compraventa y@cuyas responsabilitáides recaen sobre el proveedor. A diferencia de这是我们 garantía de fabricante, la garantia legal contra defectos solamente cubre las conditiones del producto en el momento de la vente (entrega).
  4. Solamente pode efectuar reclamaciones al amparo de esta garantia si acomaña el dispositivo defectuoso de un documento que credite con claridad la requisión (factiva o recibo de compra), que debe presentar corriendo usted con los correspondientes gastos ante Auerswald GmbH & Co. KG o, en caso de encontrarse fauna de Alemania, ante nuestro importador general o distribuidor local. Le rogamos que, junto con el dispositivo y la documentación creditatativa de la compra, incluya una descripción detallada del problema y nos facilitate asimismo un número de téléphone para poder plantearle las preguntas que pudiesen surgir. Para evaporar que el dispositivo sufra daños durante el transporte, le acontejamos que procureemployar un embalaje apropiado para ello (por exemple, el embalaje original Dentro de una caja protectora).
  5. Quedan excluidos de la garantía del fabricante los daños causados por manipulación inadecuada, erros de manejo, usos indefinidos, factores externos, sobretensiones o impactos de rayos, alteraciones del producto o accesorios complementarios incorporedados. Quedan asimismo excluidos de la garantía los componentes sometidos a desgaste (por exemple: pilas, fusibles, baterías, tarjetas de memoria) y los daños provocados por componentes sometidos a desgaste (por exemple, por pilas agotadas). Internacionalidad: el quidado de la garantía los daños ocurridos durante el transporte, los daños indirectos y los costes por interrupciones del service y tiempos de los traslados.
  6. La garantía se considerará extinguida si se efectuan reparaciones en talleres no autorizados.

Puesta en servicios

Abrir la carcasa

Auerswald COMpact 4000 - Abrir la carcasa - 1

Advertencia: Si este dispositivo se usa de forma incorrecta, se corre el riesgo de provocar descargas electricas potencialmente mortales.

  • Solamente está permitido que electricistascemificados abran la carcaja y realicen tareas de instalacion con esta abierta.

Auerswald COMpact 4000 - Abrir la carcasa - 2

Advertencia: Si se toca con nexiones Telefonicas o componentes conductores se pueda sufir una descarga electrica potencialmente mortal. La centralita también presenta tensiones peligrosas fuera de la fuente de alimentacion (por exemple, la tension de llamada). Para trabajo con los componentes activos que podrieran provocar lesiones en caso de tocarlos, es preciseimo primero desconectarlos y aislarlos de la corriente electrica. Asimismo, solamente está permittedoS travaR en las proximas de los componentes activos si dichos componentes estan desconnectados o protegidos frente un possible contacto directo.

  • Antes de que un electricista abra la carcasa,Debe desconectar el enchufe de red de la centralita y los enchufes de todos sus accesorios. Internacional se deben desconectar los dispositivos de otheras fuentes de energia (por exemple, un SAI) si las hay.
  • Espere 3 horas como minimum hasta que se descarguen por completeo los condensadores que contiene el dispositivo.
  • No utilise el dispositivo con la carcasa abierta.
  • Está prohibido hacer funciona el dispositivo si no está montado en la pared.

Auerswald COMpact 4000 - Abrir la carcasa - 3

Advertencia: Las sobretensiones, como las que peuvent producirse en caso de tormenta electrica,uenprovocardescargaselctricapatencialmente mortales.

  • No toque en ningún caso la centralita ni los dispositivos connectados a ella durante las tormentas electricas.

  • Afloje simultaneamente antes cierres para soltarlos; paraarlo apriete cada uno de ellos con el pulgar y el indice.

  • Levante a tapa y retirela por completo de la carcasa.

Auerswald COMpact 4000 - Abrir la carcasa - 4

Montar la carcasa acoplada a la pared

Auerswald COMpact 4000 - Montar la carcasa acoplada a la pared - 1

Advertencia: Si se toca conexiones Telefonicas o componentes conductores se pueda sufir una descarga electrica potencialmente mortal.

  • La centralita se debe instalar solo al lado de una toma de tierra (una barra equipotencial de la instalacion del edificio o un conductor protector). Debe conectar la puesta a tierra de la centralita con la toma de tierra utilizing una linea de connexion de 2,5mm^2 como minimum.

Auerswald COMpact 4000 - Montar la carcasa acoplada a la pared - 2

Advertencia: La penetracion de liquidos en el interior de la carcasa可以使 provocar una descarga electrica potencialmente mortal y dañar o destruir la centralita.

  • La centralita solamente puede funciona en espacios cerrados y secos.

Auerswald COMpact 4000 - Montar la carcasa acoplada a la pared - 3

Atencion: El sobrecalentimientouedeñar e incluso destruir la centralita.

  • Tenga en cuenta los values de temperatura ambiente que se indicaten en los datos技术和icos.
  • Asegürese de que el calor que genera el dispositivo pueda disiparse suficientemente evacuándolo al entorno. No está permitido empotrar el dispositivo en un armario sin posibiliidad de que circule el aire.
  • No cubra en ningún caso las aberturas de ventilación de la carcaja.

Auerswald COMpact 4000 - Montar la carcasa acoplada a la pared - 4

Important: Las cargas o tensiones mecánicas y los Campos electromagnéticosSEO.
puede afectar negativamente al funcionaamento de la centralita.

  • Evite las tensiones mecánicas (como las vibraciones).
  • Evite la proximidad de dispositivos que irradien Campos electromagnéticos o que rereactionen con sensibiliad a la presencia de los mismos (por exemple, dispositivos receptores de radio, equipos de radio profesionales, equipos de radioaficionados, Telefonos móvil, sistemas de redes DECT y除外).
  • Protejala de la sociedad, la acumulación excessiva de polvo y la condensación.

Requisitos:

  • 3 tornillos y 3 tacos
  • Conexiones disponibles en las inmediaciones de laubicacion de montaje:

  • toma de corriente de 230 V equipada con toma de tierra, de libre disposicion

  • Caja de connexion/NTBA del operador de red; para grandes distancias esnecessary un cableado fjo entre los dispositivos
  • Linea de toma de tierra (barra equipotencial de la instalacion del edificio o conductor protector)

  • Marque y taladre los dos orificios de montaje superiores con una distancia de 232 mm e introduzca los tacos en dichos orificios.

Auerswald COMpact 4000 - Requisitos: - 1

Nota: Debe tener en cuenta las dimensiones de la carcasa: 334 mm x 331 mm x 94,5 mm. La distancia entre los orificios de montaje superiores y los componentes que van montados encima de ellos deben ser, como minimumo, de 60 mm. En Internet puede encontrar una plantilla para taladrar.

  1. Enrosque los dos tornillos superiores introduciendolos hasta que lackeza de cada torno llo este situada aunos 5 mm de distancia de la pared.
  2. Cuelgue el dispositivo de los tornillos y acerquelo a la pared por su parte inferior hasta que haga tope.
  3. Marque el tercer orificio necessario para el montaje.
  4. Descuelgue y retire el dispositivo.
  5. Taladre el orificio de montaje e introduzca el taco correspondiente en el.

Puesta en servicios

  1. Cuelgue de nuevo el disposativo de los tornillos y acerquelo a la pared por su parte inferior hasta que haga tope.
  2. Fije el dispositivo en su posicion con el tcerc tornillo.

Conectar la toma de tierra

Auerswald COMpact 4000 - Conectar la toma de tierra - 1

Advertencia: Si se tocan conexiones Telefonicas o componentes conductores se pueda sufir una descarga electrica potencialmente mortal. La centralita también presenta tensiones peligrosas fuera de la fuente de alimentacion (por exemple, la tension de llamada). Para trabajo con los componentes activos que podrian provocar lesiones en caso de tocarlos, es preciseimo primero desconectarlos y aislarlos de la corriente electrica. Asimismo, solamente está permitted trabajo en las proximas de los componentes activos si dichos componentes están desconnectados o protegidos ante un possible contacto directo.

  • Desconecte los terminales ya conectados de la centralita. Durante la instalacion de la toma de tierra no pueda estar connectado ningún terminal. Si alcán terminal está connectado,uede absorber corrientes,que a su vez podrjan desencadenar una descarga electrica.
  • Desconecte el enchufe de connexion a la red de la centralita. también se deben desconectar los dispositivos de otheras fuentes de energia (por ejemplo, un SAI) si las hay.
  • Espere 3 horas como minimum hasta que se descarguen por completeo los condensadores que contiene el dispositivo.
  • Para conectar el borne de puesta a tierra de la centralita con la barra equipotencial de la instalacion del edificio o el conductor protector solamente se permite emplear una instalacion fija. No está permittedo emplear conexiones por enchufe.

Requisitos:

  • Destornillador
  • Linea de conexión de cable con una sección minima de 2,5 mm
  • Una toma de tierra situada en las inmediaciones de laubicacion de montaje (una barra equipotencial de la instalacion del edificio o un conductor protector)
  • No deben haber ningún terminal conectado

  • Fije la linea de connexion a la barra equipotencial de la instalacion del edificio o al conductor protector.

  • Introduzca la linea de connexion en el interior de la carcasa y conectela fjandola al borne de puesta a tierra.

Auerswald COMpact 4000 - Requisitos: - 1

Equipar o reacondicionar la centralita

Auerswald COMpact 4000 - Equipar o reacondicionar la centralita - 1

Advertencia: Si se toca conexiones Telefonicas o componentes conductores se pueda sufir una descarga electrica potencialmente mortal. La centralita también presente tensiones peligrosas fuera de la fuente de alimentacion (por exemple, la

tension de llamada). Para trabajo con los componentes activos que podrjan provocar lesiones en caso de tocarlos, es preciseo primero desconectarlos y aislarlos de la corriente electrica. Asimismo, solamente está permittedoS travaR en las proximas de los componentes activos si dichos componentes estan desconnectados o protegidos frete un possible contacto directo.

  • Desconecte el enchufe de connexion a la red de la centralita. también se deben desconectar los dispositivos de otheras fuentes de energia (por exemple, un SAI) si las hay.
  • Espere 3关键时刻 como minimo hasta que se descarguen por Completely los condensadores que contiene el dispositivo.

Auerswald COMpact 4000 - Equipar o reacondicionar la centralita - 2

Atencion: Lasargas electrostaticas可以更好ar componentes sensibles.
- Elimine las cargas electrostáticas que pueda haber acumulado en su organismo antes de tocar las placas de circuitos o una herramienta con las manos. Paraarlo, lo más recommendable es que toque un objeto metalico que tengá una toma de tierra. Por exemple, el borne de puesta a tierra de la centralita o la carcasa de un PC.

Auerswald COMpact 4000 - Equipar o reacondicionar la centralita - 3

Important: Antes de insertar un[módulo COMpact 2BRI, primero debeajustar las configuraciones necessarias de puertos en el[módulo (modos defuncionamente y resistencias de cierre).

Insertar el modulo

  1. Introduzca el modulo con el lado de los componentes orientado hacer la izquierda, pasando entre las guías de las placas.
  2. Presione el modulo hacía arriba hasta que encaje el bloqueo de la plac.

Auerswald COMpact 4000 - Insertar el modulo - 1

Extraer el modulo

  1. Suelte el bloqueo que fija la posicion de la placata, por ejemplo con el pulgar Derecho.
  2. Retire el modulo hacía abajo con la otra mano.

Auerswald COMpact 4000 - Extraer el modulo - 1

Conectar el PC

Requisitos:

  • Un puerto de red libre en el PC o en la red en la que esté integrado el PC

  • Conecte un extremo del cable de red en un puerto de red del PC o de la red.

  • Conecte el除外 extremo del cable de red al puerto Ethernet de la placacOMpact 4000 Interface.

Auerswald COMpact 4000 - Conectar el PC - 1

Cerrar la carcasa

Important: Antes de cerrar la tapa, utilise una brida para fjar el cable Ethernet sosteniendo a una de las lenguetas dispuestos para descargar la presión.
i Nota: Lasareas de connexion previas necessities para la entrada en service de la centralita (la connexion al PC o a la red, asi como la connexion de los terminales si hace falta) deben executarse antes de cerrar la carcasa o prepararse conectando y tendiendo un cable de connexion que salga de

Auerswald COMpact 4000 - Cerrar la carcasa - 1

Requisitos:

  • Después de la instalación, recoja e introduzca bienordenado el exceedente de cable en el espacio destinado a tal efecto
  • Ponga la tapa en el borde superior de la carcasa.
  • Presione la tapa del borde inferior de la carcasa hasta hacerla encajar.

Auerswald COMpact 4000 - Cerrar la carcasa - 2

Encender la centralita

Auerswald COMpact 4000 - Encender la centralita - 1

Advertencia: Si se toca conexiones Telefonicas o componentes conductores se pueda sufir una descarga electrica potencialmente mortal.

  • Antes de encender la centralita yponerla en functionamento, ciderre la carcasa.

Requisitos:

  • La centralitaDebe estar connectada a una toma de tierra y tener la carcasa cerrada

Connecte la centralita a una toma de corriente de 230 V equipada con toma de tierra y de fácil acceso.

Se iluminan los testigos LED Status y Power durante varios segundos/minutos con-coloredores rojo y naranja.

Cuando también testigos LED se pongan en color verde, indicaran que la centralita está lista para funciona.

Auerswald COMpact 4000 - Requisitos: - 1

Auerswald COMpact 4000 - Requisitos: - 2

Note: Si el testigo LED Power se mantiene iluminado permanente en rojo indica que se ha producido un fallo o una avería. Acuda al distribuidor especializzato o dirijase directamente al fabricante.

Configuración inicial

Auerswald COMpact 4000 - Configuración inicial - 1

Advertencia: La configuracion incomplete o erronea del sistema puedaponer en riesgo a las personas, como en el caso de que no se pueda realizar llamadas de emergencia.

  • La configuración del producto se efectúa a工程技术 de un servidor web integrado,@cuyas páginas se abren mediante un navegador web. La interfaz de usuario del servidor web (el Administrador de configuración) está disponible en ingles y en aleman. Si noiene un dominio suficiente de these idiomas para el manejo y para "...entender la terminología技术水平ica soliciteridge a un profesional技术水平ico que conozca dichos idiomas.

Información sobre la conexión a la red

La configuración de la centralita con un PC se realiza por medio del administrador de configuración integrado en la centralita, al que se accede a技术水平s de la direccion IP de la centralita. La direccion IP que se debe emplear dependerá de la situacion de la connexion y la red.

  • Si todas no ha connectado la centralita a un router, sino que está connectada directamente a un uncommon PC, que obtiene su direccion IP de forma automatica (configuracion estandar en Windows y Mac OS X),oulda acceder a la centralita a技术水平s de la direccion IP fija 169.254.1.240 obtenida desde el protocolo APIPA.
  • Si la centralita está connectada a un router que asigna las direcciones IP para los dispositivos connectados como servidor DHCP (configuración estandar de la mayoría de routers), dispone de dos direcciones IP para acceder a la centralita:

  • A País de la direccion IP fija 169.254.1.240 obtenida desde el protocolo APIPA.

  • Por medio de la direccion IP asignada por el servidor DHCP.

Auerswald COMpact 4000 - Información sobre la conexión a la red - 1

Note: Si la direccion IP fija obtendra desde el protocolo APIPA no funciona, primerodeferarconcerla direccionIP asignada porel servidorDHCP.Tiene lassiguientesopcionesa su disposicion:

  • Si en el PC utilizado está instalado yactivado el service UPnP (por exemple, con Windows 8), pueda encontrar la centralita como dispositivo "COMpact 4000" en el entorno de red y seleccionarla.
  • Puede utiliser un explorador de redes (por exemple, Angry IP Scanner).
  • Puede conectar un téléphone analógico compatible con CLIP y Solicitar la direccion IP, para lo que debe marcar la secuencia ##8*941# y colgar a continuañación.

Auerswald COMpact 4000 - Información sobre la conexión a la red - 2

Importante: Si quiere que la centralita funciona bajo de una red en la que se asignan direcciones IP fjias, primero debe conectar un téléphone analogico compatible con CLIP y adaptar la configuracion IP de la centralita para utiliserla en la red (vease el siguientes capitulo).

Configurar una direccion IP fija en la centralita

  1. Descuelgue el microtelefono de un téléphone interno.
  2. Marque la secuencia #8, seguida del PIN de administrador que consta de 6 dígitos (la configuración de fabrica no incluye ninguno) y después la secuencia 9300#.

Oirá el tono de confirmación (un tono repetido).

La centralita tiene la función de cliente de DHCP desactivada.

  1. Cuelgue el microtelefono y vuelva a descolgarlo.
  2. Marque la secuencia #8, seguida del PIN de administrador que consta de 6 dígitos (la configuración de fabraca no incluye ninguno), a continuación la secuencia 931, la direccion IP compuesta por 12 dígitos (por exemple, para la direccion 192.168.2.10: 192168002010) y finalmente marque #.

Oirá el tono de confirmación (un tono repetido).

Ahora la centralita tiene configurada la direccion IP asignADA (para la mascar de subred 255.255.255.0).

  1. Cuelgue el microtelefono.

Abrir el Administrador de configuración

Requisitos:

PC con una resoluzione minima de pantalla de: 1024 x 768
- Navegador recomendado: Mozilla Firefox (última version), Google Chrome (última version)

  1. En el Campo de direccion del navegador, introduzca la direccion IP de la centralita.

Ejemplodepecificacionde la direcction IP fija:https://169.254.1.240.

Dado que la centralita fuerza una connexion HTTPS, el navigador web le做不到a una advertencia de seguridad (debido a que falta el certificado de sécurité).

  1. Si es preciso, transfiera elCERTificado de seguidad a su entorno de trabajo (perfil de usuario y de navegador).

  2. Hagablick en la option with assistant ("con asistente", recomendada).

  3. Configure los ajustes Basics con lapell de configuracion.

Llamadas Telefonicas

Llamadas salientes/solicitud de linea externa

Al marcar número de téléphone, es precise prestar atencion al modo de Solicitud de linea externa que esté configurado para el interlocutor. La centralita distinguue entre tres temas de solicitud de linea externa:

Solicitud automatica de linea externa (de fabrica): Ni los nombres de téléphone internos ni los externosrequireen unprefijo(excepcion: **para acceso a VoIP concreto).La centralita distinguue entre nombres de Telefono internos y externos automatistically medianta la comparacion del numero marcado con el lista de nombres de举报电话 internos:

  • Si el número marcado está dentro del lista de nombres de téléphone internos, la centralita establishe una connexion interna.
  • Si el número marcado no está dentro del lista de nombres de téléphone internos, la centralita establishe una connexion externa.

Terminal interno: Antes de MARCAR un numero de téléphone externo, el usuario debe marcar el numero de accesoa linea externa.

Terminal de linea externa: Los númeroos de téléphone externos no requieren un prefixo. Sin embargo, antes de marcar un número de téléphone interno, el usuario debe marcar **.

Auerswald COMpact 4000 - Llamadas salientes/solicitud de linea externa - 1

Note: El comportimiento de los Telefonos COMfortel 1400 IP/2600 IP/3200/3500/ 3600 IP al marcar número de téléphone depende de la cuenta por defecto configurada (veanse las instrucciones de uso del téléphone). En el caso de los Telefonos COMfortel 1400 IP/2600 IP/3600 IP equipos con firmware a partir de la version 2.4, se pueda establecer la cuenta por defecto desdela centralita, con lo que su ajuste de configuracion depende del modo de solicitud de linea externa.

Auerswald COMpact 4000 - Llamadas salientes/solicitud de linea externa - 2

Nota: Si la red Telefonica local tiene nombres de 3 o 4 cifras, paraatar conflictos con el lista de nombres de téléphone internos,这些东西 deben marcarse siempreprecedidos por el prefixo local.

Auerswald COMpact 4000 - Llamadas salientes/solicitud de linea externa - 3

Nota: En caso de que coincida uno de los nombres de téléphone introducidos con el lista de nombres de téléphone internos, la centralita expectsa hasta 4 seguidos antes de seleccionar la connexion con el número de téléphone interno, para ver si se marcan más cifras, que correspondieran a un número externo. Paraatar los tiempos de esperas, se possible complementar la marcacion pulsando la almohadilla#. De esta manera, la centralita queda informada de que se ha terminado de MARC y comienza de inmediato la seleccion de la connexion.

Llamadas de emergencia

Se consideran llamadas de emergencia todas aquellas dirigidas a nombres configurados en la centralita como nombres de téléphone de emergencia. Estas llamadas setramitan de una forma especial.

Auerswald COMpact 4000 - Llamadas de emergencia - 1

Nota: Los ajustes de configuración Basics abarcan también la selección del País donde operará la centralita. Entre otros datos, con ellos se specifiesarán en la configuración los númeroos de téléphone de emergencias de acceso público (por exemple, el 112) correspondientes al País elegido.

En las llamadas de emergencia se puedadefer sin marcar el numero de acceso a linea externa que sirequirecenlas otherasllamadas (ajuste de fabrica).Estocompota la ventaja de que también las personas que desconozcan el numero de acceso a linea externa podran marcar sin problemas los numero de Telefonos de emergencia.

Si está activada la conmutación prioritaria para las llamadas de emergencia (ajuste de fabrica), estas tendrán prioridad sobre lasDEMAs comunicaciones. Si es preciso, seURTaran las conversaciones ya establishas para establisher la llamada de emergencia.

Por lo tanto, las llamadas de emergencia también se pueda efectuar desde el Telefono de sistemas i s esta activado el bloqueo de pantalla (ajuste optional, veanse las instrucciones de uso del Telefono).

Instalación

Auerswald COMpact 4000 - Instalación - 1

Advertencia: Las sobretensiones, como las que你可以 producirse en caso de tormenta electrica,uenprovocardescargaselctricapatendamente mortales y dañar o destruir la centralita.

  • No toque en ningún caso la centralita ni los dispositivos connectados a ella durante las tormentas electricas.
  • Debe encargar a un electricista el tendido de todos los cables en el interior del edificio (tambien los que connectan los porteros automaticos).
  • No utilise los puertos a/b para la connexion de extensiones supletorias situadas en el exterior.

Auerswald COMpact 4000 - Instalación - 2

Advertencia: Si se toca con nexiones Telefonicas o componentes conductores se pueda sufir una descarga electrica potencialmente mortal. La centralita también registra tensiones peligrosas fuera de la fuente de alimentacion (por exemple, la tension de llamada). Para trabajo con los componentes activos que podrjan provocar lesiones en caso de tocarlos, es precise primero desconectarlos y aislarlos de la corriente electrica. Asimismo, solamente está permitted trabajo en las proximas de los componentes activos si dichos componentes estan desconnectados o protegidos frente un possible contacto directo.

  • Antes de que un electricista abra la carca sa para incorporar módulos de ampliación o para realizar algunos trabajo en los interruptores y las conexiones, es imprescindible desconectar el enchufe de red de la centralita. también se deben desconectar los dispositivos de otheras fuentes de energia (por exemple, un SAI) si las hay.

  • Espere 3 horas como minimum hasta que se descarguen por completeo los condensadores que contiene el dispositivo.

Auerswald COMpact 4000 - Instalación - 3

Importante: Utilizar este dispositivo para fines distinctos de los previstos podria conllevar limitaciones de su functionamento o averiadas, asi como provocar la destruccion del dispositivo o, en el peor de los casos, comporar riesgos para la seguidad de las personas.

  • Solamente deben conectar dispositivos que se ajusten a los usos previstos para la centralita.

Notas sobre la instalación

Esta centralita está Concebida para funciona en espacios cerrados. Todos los dispositivos connectados deben estar situados bajo el mesmo edificio.

La centralita permite establishar una conexión directa de various dispositivos siempre y cuando这些东西 se encuentren a una distanciaURTARofo de la propia centralita. La distancia depende de la longitud del cable de conexión del dispositivo, que pueda ser como Tmaximo de 10m

Si no hay disponible ningún conector apropiado o la distancia es mayor, deben tener una instalación de cable bajo. Debe utilizar cables de instalación (por exemple, J-Y(St)Y 2 x 2 x 0,6) que tengan las siguientes caracteristicas:

  • Cables sin apantallar, salvo si las conditiones son desfavorables, como encontrarse en las proximas de un emisor de gran potencia o de una linea de alta tensión, enuyo caso se optará por cables apantallados
  • Solamente para lines RDSI: preferentemente, cables con trenzado cuadruple en estrella RDSI: Para asignar losDistinctos hilos orientese por lassiguientes identificaciones. Si hay divergencias en las identificaciones, consulte la normativa alemana VDE 0815.
Cable con dos hilos dobles Cable con trenzado cuádruple en estrella
Paquete/par 1 a1 rojo Sin anillo
b1 negro Anillos simples, 17 mm de distancia
Paquete/par 2 a2 blanco Anillos dobles, 34 mm de distancia
b2amarillo Anillos dobles, 17 mm de distancia

Analógico/ U_P0 : Proteja el equipo paraatar las interferencias. Evite guiar las lineas en paralelo durante tramos prolongados,especially junta lineas de suministro electrico. Trence los pares de hilos.

En los establishimientos y servicios especializados encontrará accesos y piezas de mantenimiento.

Operador de red RDSI en el puerto S_0 externo

Opiones de connexion:

  • NTBA
  • Puerta de enlace GSM digital
  • Router con puerto S _0 interno
    Adaptador VoIP/RDSI

Requisitos:

  • En el puerto S 0 correspondiente deben estar activado el modo de funciona "S 0 externo"
  • En todos extremos de la conexión debe haber resistencias de cierre activadas; tanto en el extremo del NTBA como en la centralita, en el puerto S_0 externo correspondiente

Resistencias de cierre activado

Si la distancia del NTBA a la centralita es corta, Tienda una connexion directa por medio de las connexiones RJ-45 (el cable está incluido).

Si la distancia entre la centralita y el NTBA es larga, sera preciso conectar un cable de forma fija a los bornes del puerto S_0 externo.

Auerswald COMpact 4000 - Operador de red RDSI en el puerto S_0 externo - 1

Operador de red analógica en un puerto analógico externo

Auerswald COMpact 4000 - Operador de red analógica en un puerto analógico externo - 1

Advertencia: Las tensiones que se registrar en la caja de connexion del operador de red poder provocar descargas electricas potencialmente mortales.

  • No conecte la centralita a la caja de connexion del operador de red hasta que haya cerrado la carcasa.

Opciones de connexion:

Red Telefonica analógica Pública europea
- Puerta de enlace GSManalógica

Si la distancia entre la conexión analógica y la centralita es larga, sera preciso conectar un cable con caja de conexión de forma fija a los bornes del puerto analógico externo.

Conecte los dispositivos con el cable de connexion RJ-11/ RJ-11 incluido con la centralita. Dentro de Alemania necessitará además un adaptor Rj-11 a TAE-F.

Auerswald COMpact 4000 - Operador de red analógica en un puerto analógico externo - 2
Puerto analógico externo
Caja de conexión RJ-11

Terminales de Internet y VoIP, como como PC en puerto Ethernet

Opciones de connexion:

PC
- Internet (cuentes VoIP con uno o variedes+numeros de téléphone VoIP, de configuración similar a la connexion para various dispositivos en cuentes RDSI, y cuentes VoIP con un bloque de extensiones, de configuración similar a la connexion de la centralita en el estándar RDSI sobre la base de las prestaciones SIP-DDI (denominadas tambiéntroncal SIP)
- Telefonos de sistemas COMfortel 1400 IP/2600 IP/3600 IP
- Telefonos de sistemas COMfortel 3200/3500 (equipados con firmware a partir de la version 1.8E)
- Servidor IP-DECT para una o variedes celulas COMfortel WS-400 IP y COMfortel WS-650 IP para teléfonos DECT COMfortel M-100, COMfortel M-200/210 y COMfortel M-300/310.
- Telefonos VoIP estandar (SIP), como por exemple el COMfortel 1200 IP
- Telefonos softphone (SIP)
- Relés de conmutación por IP (por ejemplo, NETIO 230B, WebRelay (identicos a Keil), Energenie EG-PM2-Lan, Philips hue)
- Porteros automaticos IP (por exemple, Telecom Behnke Serie 20 IP, Baudisch SIP Portero automatico Maxi, TCS FBI 6101, ELCOM LBM-300)

Requisitos:

  • Para el acceso a Internet: Conexión a Internet de banda ancha (por exemple, con un router ADSL o un router de cable de TV)
  • Red disponible (LAN) o switch (para terminales VoIP) con una velocidad de transferencia de 100 Mbps

Instalación

Auerswald COMpact 4000 - Instalación - 1

Note: Bajo ciertas circunstancias, para el tráfico de datos de VoIP en combinación con la transferencia de cantidades de datos limitadas, es suficiente con una velocidad de transferencia de 10 Mbps en red LAN. Para el tráfico de datos de VoIP combinado con la transferencia de grandes cantidades de datos (p. ej. descargas) recomendamos dotar al sistemas de una velocidad de transferencia de 100 Mbps en red LAN. Para este fin, sustituya tanto todos los componentes de red activos (por exemple, router y switch) como todos los componentes de red pasivos (por exemple, linyas y cajas de connexion). Para prestar un soporte seguro a la velocidad de transferencia de 100 Mbps nécessitará, como minimumo, linyas y cajas de connexion de categoria 5 (CAT5).

Auerswald COMpact 4000 - Instalación - 2

Note: Si usa un switch con función de alimentación a工程技术 (PoE), no necessitará instalar un circuito de alimentación spécifique para los teléfonos VoIP connectados (por exemple, una fuente de alimentación de enchufe) siempre que el terminal sea compatible con el modo de configuracion con PoE.

  • Para emplear la referencia DiffServ para otorgar prioridad a los paquetes de voz: Todos los componentes de red activos disponibles deben ser compatibles con DiffServ y estaractivados
  • NAT-Traversal debe executarse por medio de la centralita o de un router compatible con SIP y funciona bien

Auerswald COMpact 4000 - Instalación - 3

Note: Si el router no es compatible con SIP, sera preco ir (redireccionamento de puertos) algunos puertos (puerto RTP y puertos SIP-UDP) necessarios para el trafico de datos bajo el estandar VoIP. En el Administrador de configuracion de la centralita encontrar a un lista de los puertos realizados de la centralita, en el apartado Overviews >Ports (Vistas >Puertos).

Auerswald COMpact 4000 - Instalación - 4

Atencion: Cada aperture de un puerto en el router NAT constituya un riesgo para la seguidad.

  • Debe adoptar medidas de seguridad adiconiales

Auerswald COMpact 4000 - Instalación - 5

Importante: Si desea integrar la centralita en una red ya existente, dirijase al administrador de sistemas responsable de dicha red. Introducirla en una red ya existente能把 provocar fallos de functiOnamento graves.

Terminales analógicos en el puerto analógico interno

Opaciones de connexion:

  • Telefonos analógicos
  • Aparatos de fax analógicos
  • Contestadores automaticos analógicos
    Módems
  • Audioboxes a/b
  • Porteros automaticos a/b (por ejemplo TFS-Dialog 200/300/400, TFS-Universal plus, TSA a/b)

Es obligatorio conectar una caja de conexión (RJ-11 o TAE en el caso spécifique de Alemania) con los bornes del puerto analógico interno por medio de un cable bajo.

Auerswald COMpact 4000 - Terminales analógicos en el puerto analógico interno - 1

Terminales RDSI en el puerto S_0 interno

Opaciones de connexion:

  • Telefonos de sistemas COMfortel 1200/1400/1600/2600 (equipados con firmware a partir de la version 1.6A)
  • Telefonos RDSI según el estándar Euro-RDSI (DSS1)
  • Tarjetas RDSI para PC según el estándar Euro-RDSI (DSS1)

Auerswald COMpact 4000 - Terminales RDSI en el puerto S_0 interno - 1

Important: Para los Telefonos de sistemas COMfortel 1400/2600 equipados concontestador: Para garantizar que todas las functions operen correctamente, deben asignar solamente un téléphone por cada puerto.

Requisitos:

  • En el puerto S 0 correspondiente debe estar activado el modo de funciona "S 0 erno"
  • Dento de la centralita, en el puerto S _0 interno correspondiente, deben estaractivadas las resistencias de cierre (exception:cableado de bus con transmisión en dos sentidos)

Instalación

Resistencias de cierre activado

Auerswald COMpact 4000 - Instalación - 1
Term

Si la distancia entre la centralita y el terminal es corta, establezca la connexion mediante un cable RDSI (max. de 10m ) fjado a la connexion RJ-45 del puerto S_0 interno.

Si la distancia entre la centralita y el terminal es grande, tienda lineas e instale cajas de connexion fjadas a los bornes del puerto S_0 interno.

Auerswald COMpact 4000 - Instalación - 2

Terminales RDSI en el puerto U_P0 interno

Opciones de connexion:

  • Telefonos de sistemas COMfortel 1200/1400/1600/2600 (equipados con firmware a partir de la version 1.6A)
  • Telefonos RDSI según el estándar Euro-RDSI (DSS1) (se requires an adaptor U P_0^f S0)
  • Tarjetas RDSI para PC según el estándar Euro-RDSI (DSS1) (se requires an adaptor U_P_0 / S_0 )

Requisitos:

  • En el puerto U, P_0 correspondiente debe estar activado el modo de funciona "U0 interno"
  • Dento de la centralita, en el puerto U P0 interno correspondiente, deben estaractivadas las resistencias de cierre

Modo de funciona "UPO interno"

Auerswald COMpact 4000 - Terminales RDSI en el puerto U_P0 interno - 1

Resistencias de cierre activado

Auerswald COMpact 4000 - Terminales RDSI en el puerto U_P0 interno - 2

Si la distancia entre la centralita y el terminal es corta, conecte un solo Telefono de sistemas modelo COMfortel 1200/1400/1600/2600 directamente a la connexion RJ-45 del puerto UP0 interno. Para除外as terminales RDSI o para conectar dos Telefonos de sistemas por puerto, necesita un adaptor UP0 / S0 Si la distancia entre el terminal y la centralita es grande, la connexion se debe establecer con cajas de connexion fijas y cables connectados a los bornes del puerto UP0

Auerswald COMpact 4000 - Terminales RDSI en el puerto U_P0 interno - 3

Auerswald COMpact 4000 - Terminales RDSI en el puerto U_P0 interno - 4

Atencion: Las resistencias de cierre integras en las cajas de conexion se destruiran, lo que pueda provocar daños en la centralita.

  • En el extremo del cable que conecte al puerto UP0 no debe acoplar resistencias de cierre, a referencia de lo que ocurre con el puerto S_0 . Las resistencias de cierre ya estan incorpuras e integradas en los terminales (COMfortel 1200/1400/1600/2600 o el adaptor UP0 / S_0 ).
  • Debe retiring las resistencias de cierre ya integradas en las cajas de connexion para utiliser estas en el puerto U_P0

Auerswald COMpact 4000 - Terminales RDSI en el puerto U_P0 interno - 5

Note: Si utilizes un adaptor UP0 / S_0 , peut prescindir de la caja de conexion RDSI. El adaptor UP0 / S_0 se可以选择 instalar de forma fija en la pared y acoplarse a la centralita por medio de las dos clavijas roscadas que presenta en la parte posterior.

Eλληνικα

76

PpOeT6Evn xpn76

TeXViKa oToiXeia. 79

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Auerswald

Modelo : COMpact 4000

Categoría : Teléfono