T.I.P. HWW 4500 INOX - Bomba de agua

HWW 4500 INOX - Bomba de agua T.I.P. - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HWW 4500 INOX T.I.P. en formato PDF.

📄 92 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice T.I.P. HWW 4500 INOX - page 36
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre HWW 4500 INOX T.I.P.

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Bomba de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HWW 4500 INOX - T.I.P. y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HWW 4500 INOX de la marca T.I.P..

MANUAL DE USUARIO HWW 4500 INOX T.I.P.

Declaración CE de conformidad

La Empresa T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Walbstadt, declara bajo su propria responsabilidad que los produits mentionados abajo cumplen los requisitos de las siguientes directivas de la CE y modificaciones suscesivas: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2011/65/EU.

T.I.P. HWW 4500 INOX - Declaración CE de conformidad - 1

Anawon evapuovions E.E.

Eeic, n eiaia T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH (TeviKa Biunxavikn Pioovta E.N.E.), ooc Siemensstrasse 17, D-74915 Waibstadt, odawoume aotokkeiOtIK EUoUV ot, ta napakatw avaypaoeva pioovta avtokpivovtai otic baikc ataattnev wakolouw cavapoeuvw oyivw tnc E.E. -kai dawv twy akolouow tvottoioeew: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2011/65/EU.

T.I.P. HWW 4500 INOX - Anawon evapuovions E.E. - 1

Felicitaciones por la compra de este nuevo dispositivo de T.I.P.!.

Al igual que todos nuestros productos, este producto ha sido elaborado a base de los ultimos conocimientos技术和icos. La fabricacion y el montaje del dispositivo han sido hechos a base de la mas recente technologia, y con la Utilizacion de piezas confiables eletricas y electronicas respectivamente y de componentes mecancios, de modo que estan garantizados una alta calidad y una larga duracion de funcion de su nuevo producto.

Para aprovechar todas las ventajas tecnicas, lea por favor cuidadosamente las instrucciones de uso. Imagenes ilustradas se encontrar en un anexo al final del manual de instrucciones.

Esperamos que disfrute de su nuevo dispositivo.

Índice

  1. Instrucciones generales de seguridad 1
  2. Datos&Tecnicos 2
  3. Area operativa 2
  4. Volume de suministro 3
  5. Instalacion 3
  6. Conexión electrica 4
  7. Puesta en marcha. 4
  8. Proteccion contra marcha en seco.. 5
  9. Ajuste del interruptor de presión 6
  10. Funcionamento de la bomba con prefiltro de T.I.P. 6
  11. Mantenimiento y asistencia en casos de avería 6
  12. Garantía 8
  13. Pedido de piezas de repuesto 8
  14. Servizio 8

Anexo: Ilustraciones

1. Instrucciones generales de seguridad

Lea cuidadosamente este manual de instrueriones para familiarizarse con el uso adequado de este producto. Nosotros responsables por los días occasionados como consecuencia del incumplimiento de las instruciones y requisitos de este manual de instrueriones. Los días que resulten del incumplimiento de las instruciones y los requisitos de este manual de instrueriones no está cubiertos por la garantía. Guarde este manual de instrueriones y adjuntelas en caso de transmisión del dispositivo.

No se autoriza el uso de este aparato a aquellas personas que no estén familiarizadas con el contenido de estas instrucciones de uso.

Se prohíbe a los niños el empleo de la bomba. La bomba pueda ser realizada por personas con capacities físicas, mentales o sensoriales disminuidas o con falta de experiencia y/o conocimientos bajo supervisión o tras haber sidoinstruidos con antelación sobre la utilización segura del aparato y saber entendido losPEGROS resultantes de su uso. No se autoriza que los niños jueguen con el aparato. Se debe alejar a los niños tanto del aparato como del cable de conexión.

No se autoriza el uso de la bomba si hay personas dentro del agua.

La bomba deverá dotarse de un interruptor diferencial (interruptor/disyuntor RCD) con una corrente residual nominal menor de 30mA .

Si el cable de conexión de red de este aparato的结果dañado,debéra ser reemplazado por el fabricante o su servicios专业技术o bien por una persona igualmenteequalificadaa fin deevitrariesgos.

Desconecte el aparato de la alimentacion electrica ycede que se enfrie antes de realizar la limpieza, elmantimiento y elalmacenamento.

Proteja las piezas electricas contra humedad, y no lassumerja nunca en agua o enothers liquidos durante la limpieza o el funcionaimiento, para evaporar descargaselectricas.No ponga el aparato nunca bajo del grifo de agua.Respete lasinstruciones de ,Mantenimiento y asistencia en casos de averia".

Consejos e instrucciones con los siguientes SYMBOLS han de ser observados.

T.I.P. HWW 4500 INOX - Instrucciones generales de seguridad - 1

En caso de no respetar esta instruccion correra el riesgo de lesiones o daños personales.

T.I.P. HWW 4500 INOX - Instrucciones generales de seguridad - 2

Si no se cumplen estas instrucciones existe el peligro de unCHOque electrico que pueedañar a las personas y/o el equipo.

Compruebe si el dispositivo muestra daños de transporte. En caso de daños, el minorista debe ser informado inmediamente - pero a más tardar dentro de 8 días a partir de la Fecha de compra.

2. Datos&Tecnicos

ModeloHWW 3000 INOXHWW 4500 INOX
Tensión / Frecuencia230 V~ / 50 Hz230 V~ / 50 Hz
Potencia nominal550 Watt1.200 Watt
Tipo de protecciónIPX4IPX4
Conexión de la aspiración30,93 mm (1") , rosca interior30,93 mm (1") , rosca interior
Conexión de la presión30,93 mm (1") , rosca interior30,93 mm (1") , rosca interior
Cantidad máximo (Qmax) 1)2.950 l/h4.350 l/h
Presión máximo 3)4,2 bar5,0 bar
Altura máximo de extracción (Hmax) 1) 3)42 m50 m
Altura máximo de aspiración9 m9 m
Volumen de la caldera18 l22 l
Tamaño máximo de las partículas solidas bombeadas3 mm3 mm
Presión máximo del dispósitivo6 bar6 bar
Temperatura minima del ambiente exterior5 °C5 °C
Temperatura máximo del ambiente exterior40 °C40 °C
Temperatura minima del liquido bombeado2 °C2 °C
Temperatura(Maxima) del liquido bombeado (Tmax)35 °C35 °C
Frecuencia máximo de arranque en una hora40, repartida uniformamente40, repartida uniformamente
Longitud del cable de conexión1,5 m1,5 m
Modelo del cableH05RN-FH07RN-F
Peso (neto)9,9 kg14,4 kg
Nivel de potencia acústica garantizo (LwA) 2)78 dB86 dB
Nivel de potencia acústica medido (LwA) 2)75,2 dB84,5 dB
Nivel de presión acústica (LpA) 2)67,2 dB78,9 dB
Dimensiones (L x P x A)46 x 27 x 47 cm48 x 28 x 56 cm
Número de articulo3114331140

2) Los values de emisiones de ruidos alcanzados estan conforme la norma EN 12639, segun el methodo de medida EN ISO 3744.
3) Mediante la presion de desconexion preajustada de fabria del interruptor de presion, la presion se limita a aprox. 3 bares (30 m alta de
extracion). La presion teoria alcanaizable de la unidad de bomba de la instalacion domestica de abastecimiento de agua可以使 alcanzar el valor especificado en Presion max."En caso necessario, consultue a un technique especializo qualificado para adaptar la conexion de presion a sus necessities, vase also n el capitulo "Ajuste del interruptor de presion".

3. Área operativa

Autoclaves de T.I.P. son bombas electricas autoaspirantes con regulacion mecaica o electrònica para elFunciamento automatico. Estos productos de alta calidad con sus datos de rendimiento convincinges fuerondesarrollados para fines variados de riego, abastecimiento de agua domestica y aumento de la presion al igualque para el bombeo de agua con presion constante. Los dispositivos son adecuados para el bombeo de agua limpia y clara.

Las típicas Areas de aplicación de autoclaves son: abastecimiento de agua doméstica con agua industrial procedente de pozos y cisternas; riego automatico de jardines y planteles y riego por aspansion; bajo de la presión en el sistema de agua domestica.

El equipo no se apropia para elempleo en piscinas.

Las autoclaves de T.I.P. fueron desarrolladas para el uso privado y no para fines industriales o para circulación permanente.

4. Volumen de suministro

El volumen de suministro de este producto incluye:

Un instalacion de abastecimiento de agua para uso domestico con cable de connexion, las instruetiones del serviceo.

Compruebe la integridad del suministro. En dependencia de la finalidad de empleo peut ser que se requieranculos accessories (vease capitulo "Instalacion", "Proteccion contra la marcha en seco", "Operacion de la bombacon filto previo de T.I.P. y Pedido de piezas de recambio").

Guarde el embalaje hasta el final del plazo de garantía, si fuera posible. Deseche los materiales del embalaje de acuerdo a las disponeciones de la proteccion del medio ambiente.

5. Instalación

5.1. Instrucciones generales para la instalacion

T.I.P. HWW 4500 INOX - Instrucciones generales para la instalacion - 1

El dispositivo no debe estar conectado a la red durante la instalacion.

T.I.P. HWW 4500 INOX - Instrucciones generales para la instalacion - 2

La bomba debe ser posicionada en un lugar seco por lo qual la temperatura ambiental no deben exceder los 40^ y no debe quedar debajo de 5^ . La bomba y todo el sistema de conexión deben ser protegidos de las heladas e influencias del tiempo.

T.I.P. HWW 4500 INOX - Instrucciones generales para la instalacion - 3

Al instalar el dispositivo, se deben garantizar que el motor este suficientemente ventilado.

Todoos tubosdebenestar absolutamenteimpermeables,yaquefugasafectanlerendimientode la bombaypuede traer dañosgrave. Poresto estanque en todo caso las partes roscadas de los tubos entre si y lasconexiones con la bombacon cinta de teflon.Solo el uso de material de cierre,tales como cinta de teflonasegura queel montaje se haga hermético.

Evite atornillamenteos forzosos ya que pueda causar deterioros.

Asegürese que al colocar los tubos ningún peso y vibraciones o tensiones actuen sobre la bomba. Igualmente los tubos no deben estar plagados o que tengan contrapendiente.

Por favor tomen nota de las ilustraciones, que se encuentran adjuntas al final del manual de instrucciones. Los nueros y others datas que se enuunr an ent parentesis en las indicaciones posteriores se refieren a estas ilustraciones.

5.2. Instalación del tubo de aspiración

T.I.P. HWW 4500 INOX - Instalación del tubo de aspiración - 1

La aparatura del tubo de aspiración debe disponer de una valvula de retencion con bajo de aspiracion.

Utilice un tubo de aspiracion (2), queonga el本身就是 diametro de la conexion de aspiracion (1) de la bomba. Si la alta de aspiracion (HA) es superior a 4 m se recomienda el empleo de empalmes con un diametro augmented en un 25% con las piezas reductoras correspondentes.

La abertura del tubo de aspiracion debe disponible de una valvula de retencion (3) con bajo de aspiracion (4). El bajo de aspiracion o se escribe en el agua, por lacular la bomba o el systema de tubos podra ser dañado o obstruido. La valvula de retencion impide un escape de presión afterwards de disconnectar la bomba. Fuera de ese simplifica la purga de aire del tubo de aspiracion por medio del envase de agua. La valvula de retencion con bajo de aspiracion - o sea la abertura del tubo de aspiracion -Debe encontrarse por minimo 0,3 m bajo de la superficie del liquido a bomber (HI). Esto impide que se aspire aire.

Asi mesmo hay que tener atencion de tener un espacio suficiente del tubo de aspiracion al terreno y a las orillas de riachuelos, rios, estanques, etc., para evitar la succion de piedras, plantas, etc.

5.3. Instalación del tubo de presión

El tubo de presión (11) transporte el liquido, que debe ser extraído de la bomba hasta el punto de toma. Para evaporar perdidas de la corriente se recomienda la utilización de un tubo de presión que tengá como minimo el mesmo diámetro como la connexion de la presión (5) de la bomba. Equipé el tubo de presión con una valvula de retencion (6) inmediamente después de la calidad de la bomba, para evaporar deterioros occasionados por golpes de arriete.

Para fácilar loseworkos de mantenimiento se recomienda ademas la instalacion de una valvula de cierre (7) detrás de la bombay de la valvula de retencion. Estotoiene la ventaja, de que en caso de demontaje de la bomba se evite que se vacie el tubo de presion por el cierre de la valvula de cierre.

5.4. Instalación fija

T.I.P. HWW 4500 INOX - Instalación fija - 1

En caso de instalaciones fjas hay que prestar atencion que para la connexion elctrica el enchufe sea bien accesible y visible.

Para la instalacion fija la bomba debe estar susjetada en un asiento estable conveniente. Para reducir vibraciones se recomienda insertar material antivibracion - por exemple una capa de goma - entre la bomba y el asiento. Taladre primeramente cuando agujeros con un diametro inferior al definitivo.

Utilice los pies (18) como plantilla para marcar los agujeros de taladro. Ponga el equipo en la posicion deseada e introduzca un punzón o marcador en los agujeros en los pies para marcar la posicion de los agujeros de taladro. Ponga el equipo al lado y taladre los quatre agujeros con una broca apropriada. Ponga el equipo en la posicion y fijelo con tornillos y arandelas apropriados.

5.5. Uso de la bomba en estanques de jardin y locales similares

T.I.P. HWW 4500 INOX - Uso de la bomba en estanques de jardin y locales similares - 1

El uso de la bomba sólo está permitted en estanques de jardín y locales similares cuando Ninguna persona entre en contacto con el agua.

Para utiliser la bomba en estanques de jardín o locales similares se debe operar con un interruptor diferencial (disyuntor) con una corriente de fuga nominal ≤ 30 mA (DIN VDE 0100-702 y 0100-738). Por favor consulte a su electricista, si"These requerimientos están cumplidos.

Elempleo en这些东西 lugares está principalmente permitted, si la bomba está posicionada estable y protegida de inundaciones en una distancia minima de dos metros de la orilla de las aguas y protegida por un soporte estable para minimizar el peligro de caía al agua. Para this hay que entornillar el dispositivo en los+puntos de fijación previstos con el subsuelo (vease capítulo "Instalacion fija").

6. Conexión electrica

El dispositivo dispone de un cable para la conexión de la red con enchufe. Cable y enchufe soleSEOuen ser criados por personal adecuado para evitar peligos.No carge la bomba por el cable y no lo utilise para sacar el enchufe de la toma de corriente.Proteja el cable y el enchufe de calor,aceite y bordes afilados.

T.I.P. HWW 4500 INOX - Conexión electrica - 1

Los valores Mentionados en los datos技术和es deben corresponder con la tensiOn existente. La persona responsable de la instalacioniene que garantizar que la conexion elctricaonga la puesta a tierra correspondiente a las normas.

T.I.P. HWW 4500 INOX - Conexión electrica - 2

La conexión electrica debe estar equipada con un disyuntor diferencial de alta sensibilitad (FI-interruptor): = 30 mA (DIN VDE 0100-739).

T.I.P. HWW 4500 INOX - Conexión electrica - 3

Utilice unicamente un cable de extension sua seccion (3× 1.0mm^2) y envolturna de goma se corresponda como minimo con los de un cable de connexion del aparato (vease "Datas技术和cnicos",execution del cable) y que ested identificado con las abreviaturas de referencia correspondientes de la norma VDE.El conductor de red y los acoplamenteos deben estar contact con proteccion antisalpicadas.

7. Puesta en marcha

Por favor tomen nota de las ilustraciones, que se enccuentran adjuntas al final del manual de instrucciones. Los nueros y others datas que se enccuentran ente parentesis en las indicaciones posteriores se refieren a estas ilustraciones.

T.I.P. HWW 4500 INOX - Puesta en marcha - 1

A la primera puesta en marcha hay que prestar atencion categoricamente que en las bombas de aspiracion automatica la capsaula de la bomba este Completely a descarga - o sea que este rellena de agua. En caso de no haber realizado la descarga, la bomba nooca respirar el liquido bombeado. Es muy recomendable, pero no urgente, descargar ademas, o sea rellenar de agua el tubo de aspiracion.

T.I.P. HWW 4500 INOX - Puesta en marcha - 2

T.I.P. HWW 4500 INOX - Puesta en marcha - 3

La bomba solo puede ser realizada en el rango de potencia que está indicado en la placac de identificacion.

El funciona en seco - marcha de la bomba sin bombera agua -Debe ser evitado, ya que la escaze de agua provoca el sobrecalentamento de la bomba. Este pueda occasionar considerables daños en el dispositivo. Además de este, se encontrará agua muy caliente en el sistema, y ese planta el peligro de escaladadas. En caso de una bomba sobrecalentada, desconnecte el enchufe yooter en el Sistema.

Evite el contacto directo de humedad con la bomba (por exemple con rociadores en funcion). No exponga la bomba a la lluvia. Ponga atencion que encima de la bomba no se enquirytre conexiones goteantes. No utilise la bomba en ambientes mojados o humedes. Asegurese que la bomba y las conexiones electricas se会展ren en zonas protegidas de inundaciones.

La bomba no debe funciona si el flujo está cerrado.

Está absolutamente prohibido agarrar con las manos la abertura de la bomba cuando el dispositivo está connectado a la red.

En cada puesta en marcha debe ponserse minuciosamente la atencion que la bomba este colocada segura y estable. El dispositivo debe estar sempre posiconada en terreno liso y en posicon vertical.

Someta la bomba antes de cada uso a una inspeccion visual. Esto es especialmente cierto para el cable para la connexion de la red y el enchufe. Ponga atencion a que los tornillos esten bien apretados y al correcto estado de todas los conexiones. Una bomba perjudicada no debe ser realizada. En caso de averia la bomba debe ser inspeccionada por personal especializzato.

Con la prima puesta en marcha la capsa de la bomba (8) esté Completely descargada. Por ese rellene la capsa de la bomba (8) por el agujero de envase (9) Completely con agua. Verifique que no haya perdidas a causa de chorreo. Cierre el agujero de envase de nuevo herméticamente. Es muy recomendable adicondalmente descargar también el tubo de aspiracion (2) - o sea renlar con agua. Las bombas electricas de la series T.I.P.

HWW son autoaspirantes y por lo tanto PODen ser puestas en marcha con solo llar la capula de la bomba con agua. En este caso la bomba necessitarde de algo timeo hacer que el liquido bombeado haya sido asirado y su trabajo de bombeo empiece. Con this procedimiento posiblemente sea requisitellar repeticas vces la capula de la bomba. Estdo depende de la longitud y del diametro del tubo de aspiracion. Despues del releno abra el mecanismo de ciere del tubo de presion (7), por ejemplo un cafo de agua, para que el aire coulda escaparse durante el proceso de aspiracion.

Ponga el enchufe en una toma de corriente alterna con 230 V. La bomba se pondra en seguda en marcha. Si el liquido es bombeado uniformmente y sin mezcla de aire, el systema está preparado. Los mecanismos de ciderre presentes en el tubo de presión能把 ser-Newamente cerrados. Al alcanzar la presión de desconexión la bomba se desconectará.

Si la bomba no ha estado en uso por很长时间,紊vamente esnecessary de repetir las instrucciones de lapellsta en marcha.

Las bombas electricas de la serie T.I.P. HWW está equipadas con una protección del motor tírmica integrada. En caso de sobrecarga el motor se apagará y se preparará afterwards del enfiambre bajo a cabo. Las posibles causas y su reparación está indicados en la sección "Mantenimiento y asistencia en casos de avería".

8. Proteccion contra marcha en seco

8.1. Instrucciones generales

Algunos autoclaves de T.I.P. - la série de produits T.I.P. HWW TLS - está equipados con protección contra marcha en seco. Este sistemas protector protege la bomba de averías que hayan sido occasionadas por la puesta en marcha a causa de escaze de agua y sobrecalentimiento del sistemas hidráulico.

8.2. Modo de operación

Cuando la temperatura del liquido en la bomba haya alcanzado los 60 - 70^ la proteccion contra marcha en seco interrupme el suministro de electricidad del motor. Por this la bomba sera desconnectada y una luz de advertencia se encendera en la caja de bornes.

8.3. Reanudación del funcionaarto

Si el sistema de proteccion se ha previdido, sera necessario poder el boton en la caja de bornes en posicion ^ para reanudar el funcionaimiento. Desconecte el enchufe de la bomba de la toma de corriente y deje enfiar Completely la hidrulica. Elimine despues las causas de la interrupcion del funcionaamento. Luego ponga el boton de la caja de bornes en posicion 1^ . Ponga-Newamente el enchufe de la bomba a la toma de corriente.

Cuando la luz de advertencia ya no luzca, la bomba se pondra en funciona. Si la luz de advertencia se enciende-Newamente, se habran que repetir los procesos para la reanudacion del funciona.

8.4. Equipamento adiconcial con proteccion contra marcha en seco

Autoclaves de T.I.P., que no está equipados con protección contra marcha en seco pueda ser reequipadas cuando seanecessary. En T.I.P. se pueda adquirir como accesorio bajo el número de articulo 30915 la protección contra marcha en seco extremamente solida y de gran valor TLS 100 E, que pourrait ser instalado muy fácilmente.

9. Ajuste del interruptor de presión

T.I.P. HWW 4500 INOX - Ajuste del interruptor de presión - 1

El cambio de la presión de connexion y de desconexión respectivamente predeterminadas solooulda ser hecho por personal especializzato.

Las bombas electricas de la serie T.I.P. HWW se prenden, si en caso de descenso de la presión en el sistema - normalmente abriendo un cano de agua o porthers aparatos electricos - se alcance la presión de conexión. La desconexión se realiza cuando por cierre de un aparato electrico la presión elistema-Newamente se eleve hasta que se alcance la presión de desconexión. El interruptor de presión ha sido predeterminado en los values de 1,6 bar de presión de conexión y de 3 bar de presión de desconexión respectivamente. Por experiencia這些 values resultan ideales para las instalaciones. Si fuere necessario un cambio de这些东西, por favor se dirijan a su electricista.

10. Funcionamento de la bomba con prefiltro de T.I.P.

Subestancias lijables en el liquido bombeado - como por exemple arena - aceleran el desgaste y reducen la eficacia de la bomba. En caso de bombeo de liquidos con estas substancias se recomienda el uso de la bomba con prefiltro. Este recomendable accesorio filtra eficazmente la arena y similares particulas del liquido, y por lo tanto minimiza el desgaste y prolonga la duracion de funcion de la bomba.

Algunos autoclaves de T.I.P. estan equipados en series con un prefiltro. En modelos sin este equipamento basico se pueda instalar adiconalmente en caso necessario un prefiltro.

Como accesos se pueda adquirir de T.I.P. differedes prefiltros de alta calidad. El surtido se compone por exemple:

Filtro previo G5 (número de articulo 31052), filtro previo G7 (número de articulo 31058), filtro previo G10 (número de articulo 31050).

La función de la filtración debe ser controlada regularmente. Dado el caso, el cartucho filtrante deben ser limpiado oambiado.

11. Mantenimiento y asistencia en casos de avería

T.I.P. HWW 4500 INOX - Mantenimiento y asistencia en casos de avería - 1

Antes de los trabajo de mantenimiento la bomba deben ser desconectada de la red. En caso de no haber desconnectado la bomba se correrá peligro entreculos de una puesta en marcha involuntaria.

T.I.P. HWW 4500 INOX - Mantenimiento y asistencia en casos de avería - 2

No somos responsables por daños que resulten de intentos de reparación inadequados. Daños que resulten de intentos de reparación llevan a la cesación de todas Demandas de garantía.

El mantenimiento periodico y el cuidado esmerado reducirán el peligro de posibles interruptions del service y contribuirán a prolongar la duración de función de su dispositivo.

Para impeder posibles interruptions del service se recomienda el control periodico de la presión producida y de la absorcción de energia. también deben ser controlado periodically la presión antes de la carga (presión atmosférica) de la caldera. Para este se deben desconectar la bomba de la red y除外 aparato electrico en el tubo de presión - por exemple un caño de agua -defería ser abierto, para que el sistema hidráulico no está más bajo presión. Después bajo la caperuza protectora de la valvula de la caldera (12). En la valvula de la caldera se pueda ahora medir con un barómetro la presión antes de la carga. Este deben临港 a ser 1,5 bar y dato el caso deben ser corregido.

Si saliera agua de la valvula de la caldera la membrana está averiada y deben ser reemplazada. Una membrana apta para alimentos de alto calidad pueda ser adquirida como accesorio en T.I.P. bajo el número de articulo 30905.

En caso de no utiliser el dispositivo por长大o tiempo, la bomba y la caldera deben ser vaciados por los mecanismos previstos.

En caso de helada, el agua restante en la bomba可以使 provocar daños considerables. Almacene la bomba en un lugar seco y protegido de heladas.

En caso de averías, controle si hay un error de manejo u other raison que no estén causados por un defecto del dispositivo - como por exemple apagón.

En lasuma estan mentionadosalgunas posibles averias del dispositivo,algunascauses y recomendaciones para su eliminacion. Todlas medias mentionadasdeferan ser realizadas cuando la bomba haya sido desconectada de la red.Si usted no可以选择 Eliminar la averia, consulte a su electricista.Reparaciones mas extensas solo deben ser realizadas por personal autorizo. Por favor tomen en cuesta,que por daños que resulten de intentos de reparacion inadequados todas demands de garantia ceseranyque no nos responsabilizamos por los daños que resulten de these.

InterruptionCausas posiblesEliminación
1. La bomba no bombea ningún liquido, el motor no funciona.1. No hay electricidad.2. La protección del motor tírmica no se ha connectada.3. El condensador está averiado.4. El árbol del motor está bloqueado.5. El interruptor de presión está mal ajustado.1. Compruebe con un equipo GS (de seguridad comprobada) si hay tensión (tenga en@cuentas lasindicaciones de sécurité). Compruebe si la clavija está enchufada correctamente.2. Desconnecte la bomba de la red,deoenfiarlesystema,elimine laCausea.3.Consulte al serviceo先进技术.4. Controle laCause y elimine elbloqueo de la bomba.5. Consulte al serviceo先进技术.
2. El motor funciona, pero la bomba no bombea ningún liquido.1. La cápsula de la bomba no estáhlenada de liquido.2. Penetración de aire en el tubo de aspiración.3. Altura de aspiración y/o alta de bombeo muy altas.1. Llene la cápsula de la bomba con liquido (vease parrafao "Puesta en marcha").2. Controle y garantize que:a) el tubo de aspiración y todas las conexiones estén impermeables.b) la abertura del tubo de aspiración incluido la valvula de retencion estén sumergidos en el liquido.c) la valvula de retencion con el filtró de aspiración cierra hermeticamente y no está bloqueado.d) a lo large del tubo de aspiración no se encontrar@sifones, pliegues, contrapendentes o estrecharrientos.3. Cambio de instalación para que la alta de aspiración y/o del bombeo no sobrepasen el valor máximo.
3. La bomba queda paralizadauponés de un corte tiempo defuncnacimiento,porque la protección del motor tírmica seaprendido.1. La conexión electrónica no corresponde con los datos que están indicados en la placadefilicación.2. Partículas solidas atascan la bomba o el tubode aspiración.3. El liquido es muy espeso.4. La temperatura del liquido o del ambiente esmuy alto.5. La marcha en seco de la bomba.1. Compruebe con un equipo GS (decuritycomprobada) la tensión en las lineas del cable de alimentación (tenga en@cuentaslasindicaciones de security).2. Elimine atascos.3. La bomba está inadecuada para este liquido.Dado el caso diluya el liquido.Ponga atencion,que la temperatura del liquido Bombeado y del ambiente no exceedaosolvalores máimos permittidos.5. Elimine lascauses de la marcha en seco.
4. La bomba se conectay se desconectarepétidamente.1. Las membranas de la caldera estanaveridas.2. Muylittle presión antes de la carga en la caldera.Penetración de aire en el tubo de aspiración.4. La valvula de retencion estáBloqueada o malajustada.1. Deje sustituir las membranas o lacomplete caldera por personal autorizado.2. Eleve la presión sobrela valvula de la calderahastra que haya alcanzado el valor de 1,5 bar.Antes de thiso se Tiene queAbrir un aparoelectrico en el tubo de presión (porejemplo caño de agua),para que elsystema no esté bajo presión.Véase párrafo 2.2.4. Elimine elbloqueo de la valvula antirretorno osusitúyala si está dañada.
5. La bomba no alcanza la presión deseada.1. Presión de desconexión estáajustada muybaja.2. Penetración de aire en el tubo de aspiración.1. Consulta a suelectricista.Véase párrafo 2.2.
6. La bomba no sedesconecta.1. Presión de desconexión estáajustada muyalta.2. Penetración de aire en el tubo de aspiración.1. Consulta a suelectricista.Véase párrafo 2.2.2.

12. Garantía

Este dispositivo ha sido producido y controlado según los métodos más modernos. El vendedor garantiza material y producción correctos según las normas legales del País en el qual ha sido adquirido el dispositivo. La garantía empieza con el día de la compra a base de las siguientes conditiones:

Defectos y faltas derivadas en el material y de produccion seran reparados Gratisamente durante el periodo de la garantia. toda类产品 de reclamacion debe formularse inmediamente tras la constatacion.

El derecho de garantía decae en caso de intervenciones por parte del cliente o de terceros. Dáños causados por el trato o manejo inadequado o por mal montaje o almacenimiento, o por conexión o instalación inadequadas como por fuerza mayor o por efectos exteriorores no está cubiertos por la garantía.

Las piezas consumables como por exemple el rotor, juntas de anillo deslizante, membranas e interruptores de presión está excluidos de la garantía.

Todo los componentes son producidos con el máximo cuidado y estan diseñados para una larga duración de func. El desgaste sin embargo está sujete al tipo de uso y a la intensidad del uso de este y a los intervalos de mantenimiento. El accomplishment de las instrucciones de instalacion y mantenimiento en este manual de instrucciones son decidisos para garantizar una larga duracion de functiOn de las piezas consumables.

En caso de reclamacion de piezas defectuosas nos reservamos el derecho de sustitucion o reparacion del dispositivo. Las piezas de repuestoasaran a notrea propidad.

Los derechos a indemnizacion por daños y perjuicios estan excluidos a menos que thesean producidos por falta deliberada o grave negligencia del fabricante.

En la garantía no se incluyen otheros derechos que los Mentionados. El derecho de garantía debe ser justificado por el cliente mediante el comprobante de pago. El derecho de garantía es valida en el País en el qual ha sido adquirido el dispositivo.

Indicaciones especialas:

  1. En caso de que su dispositivo no funciona correctamente, controle primero si existe una falta por manejo erroneo o debería a另一边 causa que no的结果是 un defection del dispositivo.
  2. En caso de devolución del dispositivo averiado, por favor adjunte lasuma documentación - comprobante de pago.

  3. descripción del defecto (una descripción detallada fácila una<rápida reparación).

  4. Antes que efectue el envio del dispositivo defecto, quite por favor todos los accesos anadidos que no corresponden con el estado original del dispositivo. A la hora de la devolución el fabricante no asume la responsabilidad en caso de la possible perdida de这些东西 accesos anadidos.

13. Pedido de piezas de repuestos

La forma mas simple, economica y rapiida para pedir piezas de repuesto es por internet. Nuestra网页 web www.tip-pumpen.de dispone de un mercado virtual extenso de piezas de repuesto que hace possible un pedido mediate de poco clicks. Más alla de this, publicamos alls informaciones amplias y valiosas recomendaciones de nuestros productos y accesos, presentamos yetos dispositivos y actuales tendencias e innovaciones en el ambito de la的技术a de bombeo.

14. Servicio

En caso de averías oarethos de garantía dirijase porfavor a su deposto de vente.

En caso necessario,uede pedir por correto electrico un manual del operadoractualizo en pdf a: service@tip-pumpen.de.

T.I.P. HWW 4500 INOX - Servicio - 1

Sólo para páízes de la Unión Europea.

No deselecte los equipos electricos en la basura domestica.

De acuerdo a la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y la incorpociación a la legislación nacional los aparatos electricos seienen que colectar por分开ado yentarag a un centro de reutilizacion respetuosa con el medio ambiente. Si tiene preguntas dirjase a la Empresa de abastecimiento de su region.

Kedves vásárló,

Gratulalunk uj T.I.P. berendezese megvasarlasahoz!

Piezas de referencia / Detalles

1Conexión de la aspiración7Válvula de cierra*13Tubo blindado
2Tubo de aspiración*8Cápsula de la bomba14Interruptor de presión
3Válvula de retencion*9Agujero de envase15Caldera
4Filtro de aspiración*10Agujero de vaciado16Manómetro
5Conexión de la presión11Tubo de presión*17Caja de bornes
6Válvula de retencion*12Válvula de la caldera con caperuza protectora18Pies

HA: Altura de la aspiracion HI: Distancia entre la superficie del agua y la abertura del tubo de aspiracion (min. 0,3 mm) * no incluo en el volumen de suministro

H

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : T.I.P.

Modelo : HWW 4500 INOX

Categoría : Bomba de agua