Stress releaZer - Dispositivo de masaje BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Stress releaZer BEURER en formato PDF.

📄 104 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice BEURER Stress releaZer - page 40
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BEURER

Modelo : Stress releaZer

Categoría : Dispositivo de masaje

Descarga las instrucciones para tu Dispositivo de masaje en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Stress releaZer - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Stress releaZer de la marca BEURER.

MANUAL DE USUARIO Stress releaZer BEURER

Pour plus d’informations sur la garantie et les conditions de garantie, consul- tez la fiche de garantie fournie. Sous réserve d’erreurs et de modifications40 Lea atentamente estas instrucciones de uso, consér- velas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. ESPAÑOL ADVERTENCIA

  • Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial.
  • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limi

tadas, o con poca experiencia o conocimien- tos, siempre que estén vigiladas o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.

Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.

  • Las tareas de limpieza y mantenimiento ordi- nario no deberán ser realizadas por niños sin supervisión.
  • Si el cable de alimentación de red de este apa

rato se daña, deberá sustituirse. Si el cable no se puede extraer, el aparato deberá sustituirse.41

  • No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso contrario, ya no se garanti

zará su correcto funcionamiento. El incumpli- miento de esta indicación anula la garantía. Artículos suministrados 1 x stress releaZer 1 x cable de carga Micro USB 1 x adaptador de red Símbolos En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones u otros peligros para la salud ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato o los accesorios Nota Indicación de información importante Respetar las instrucciones de uso No utilizar el aparato en personas con un marcapasos u otros implantes, como p.ej. una bomba de insulina o un desfibril

  • 4. Descripción del aparato p. 465
  • . Puesta en funcionamiento p. 476
  • . Aplicación p. 487
  • . Limpieza y cuidado p. 508
  • . Eliminación p. 509
  • . Datos técnicos p. 5110
  • . Garantía El aparato tiene una protección de aislamiento doble y cumple así las especificaciones de la clase de protección 2 Utilizar únicamente en espacios cerrados. Fabricante Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de apa- ratos eléctricos y electrónicos (RAEE) p. 5142

PAP Elimine el embalaje respetando el medio ambiente Está demostrado que los productos cumplen los requisitos de las normas técnicas de la Unión Económica Euroasiática Courant continu Fuente de alimentación conmutada Transformador de seguridad a prueba de cortocircuitos Marcado UKCA (Conformidad Evaluada del Reino Unido, por sus siglas en inglés) Marcado CE Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes IP20 Protección contra cuerpos extraños sólidos con un diámetro de 12,5 mm y superior

1. Información general

1.1 ¿Cómo funciona el stress releaZer?

El beurer stress releaZer se ha diseñado especialmente para la prevención y el tratamiento del estrés. Al aplicar el stress releaZer en la zona del diafrag- ma, los circuitos nerviosos de esta zona se calman y la respiración vuelve a acompasarse. El motor de vibración integrado transmite impulsos al usuario que le permiten respirar correctamente con facilidad. El stress releaZer dispone además de un anillo luminoso que funciona como luz ambiente. Durante la aplicación el anillo luminoso vibra en el ritmo respiratorio. El stress releaZer cuenta además con una función de calor opcional en el lado inferior para una aplicación más cómoda.

1.2 App “beurer CalmDown”

Podrá conectar el stress releaZer también por Bluetooth

con su smartpho- ne. Para ello solamente necesitará la app gratuita “beurer CalmDown”. La app “beurer CalmDown” está disponible en el Apple App Store (iOS) y en Google Play (Android

La app gratuita “beurer CalmDown” le ofrece las siguientes ventajas:

Explicaciones detalladas

Ejercicios respiratorios audiovisuales con programa de entrenamiento HRV (variabilidad de la frecuencia cardiaca)

Determinación del nivel de estrés y de la capacidad de recuperación

Música relajante para acompañar la aplicación

Función de calendario para registrar los periodos de aplicación

Posibilidad de tomar notas

Transmisión de datos por Bluetooth

low energy technology, banda de frecuencias de 2,400 - 2,480GHz, potencia de transmisión máxima emitida en la banda de frecuencias < 20 dBm, compatible con smart- phones y tablets con Bluetooth

Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos técnicos sin previo aviso por razones de actualización.

ADVERTENCIA El stress releaZer está destinado exclusivamente al uso personal. El stress releaZer no es un aparato médico, sino un aparato de relajación. El stress releaZer solo podrá utilizarse para el fin para el que ha sido diseñado y del modo indicado en las instrucciones de uso. Todo uso inadecuado puede ser peligroso. Por lo tanto, el fabricante declinará toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto.

ADVERTENCIA Indicación de seguridad en relación con la utilización del stress releaZer

Mantenga a los niños alejados del material de embalaje. Existe peligro de asfixia.

Antes de utilizar el aparato asegúrese de que ni él ni los accesorios pre- sentan daños aparentes. En caso de duda no lo use y póngase en con- tacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.

Mantenga el adaptador de red alejado del agua.

NO utilice el aparato si lleva un marcapasos u otros implantes, como p.ej. una bomba de insulina o un desfibrilador implan

NO utilice el aparato en la cabeza.

NO utilice el aparato en la cara.

NO utilice el aparato en los genitales.

NO utilice el aparato si sufre una lesión de algún tipo en la zona del dia- fragma (p.ej. una herida abierta).45

NO utilice el aparato durante el embarazo.

NO utilice el aparato mientras duerme.

NO utilice el aparato dentro del coche.

NO utilice el aparato con animales.

NO utilice el aparato mientras realiza actividades en las que una reacción imprevista pueda ser peligrosa.

NO utilice el aparato tras ingerir sustancias que puedan limitar su capa- cidad de percepción (como analgésicos o alcohol).

Este aparato dispone de una función de calor que se puede activar. Las personas que no son sensibles al calor deben tener especial cuidado al utilizar esta función.

El tratamiento debe resultar agradable en todo momento.

Utilice el aparato únicamente con los accesorios suministrados.

Las reparaciones solo deben ser realizadas por el servicio de atención al cliente o por distribuidores autorizados. No debe bajo ningún concepto abrir ni reparar usted mismo el aparato. Si lo hace, ya no se garantiza su funcionamiento correcto. El incumplimiento de esta disposición anula la garantía. ¡Nunca trate de reparar el aparato por sí mismo! Si tiene dudas de si el aparato es apropiado para usted, consulte a su mé

Si padece una enfermedad grave o se ha sometido a una operación en el tronco.

En caso de resfriados acompañados de fiebre, trombosis, diabetes, en- fermedades nerviosas o inflamaciones agudas.

Si sufre dolores provocados por motivos que desconoce. Indicaciones para la manipulación de baterías

En caso de que el líquido de una batería entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica.

¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las baterías y asfixiarse. Guarde las baterías fuera del alcance de los niños.

Proteja las baterías de un calor excesivo.

¡Peligro de explosión! No arroje las baterías al fuego.

No despiece, abra ni triture las baterías.

Utilice solo los cargadores indicados en las instrucciones de uso.46

Las baterías deben estar correctamente cargadas antes de su uso. Para una carga correcta, deben cumplirse en todo momento las indicaciones del fabricante o las de estas instrucciones de uso.

Cargue la batería completamente antes de la primera puesta en funcio- namiento.

Cargue completamente la batería al menos dos veces al año para prolon- gar su vida útil el mayor tiempo posible.

4. Descripción del aparato

1 Toma Micro USB 4 Tecla de calor 2 Piloto de funcionamiento 5 Anillo luminoso 3 Tecla de encendido y apagado 6 Tecla de anillo luminoso47

5. Puesta en funcionamiento

Nota Antes de utilizar por primera vez el stress releaZer , deberá recargarlo como mínimo durante 4 horas. Proceda para ello de la siguiente manera: Recargar el stress releaZer

Conecte el cable de carga Micro USB con el adaptador de red y el stress releaZer (ilustración 1). A continuación, enchufe el adaptador de red a una toma de corriente adecuada. Si lo desea, también puede recargar el stress releaZer insertando el cable de carga en el puerto USB de su PC/portátil (ilustración 2). Durante el proceso de carga, el piloto de funcionamiento se iluminará alterna

tivamente en círculo. En cuanto el stress releaZer está completamente carga- do, el piloto de funcionamiento luce permanentemente. Una carga completa de la batería basta para unas 3 horas de funcionamiento (con función de luz y de calor activada) o unas 11 horas sin función de luz ni de calor. El stress re- leaZer deberá recargarse en cuanto el piloto de funcionamiento parpadee en azul durante el funcionamiento. Nota El aparato no puede utilizarse durante el proceso de carga. Ilustración Ilustración

Más información y preguntas frecuentes en: http://www.beurer.com48

Nota Puede utilizar el stress releaZer sobre la piel desnuda o sobre la ropa. Le recomendamos utilizar el stress releaZer durante 30 minutos al día.

Acuéstese de espaldas. Como alter- nativa, puede recostarse en una silla inclinada.

2. Coloque el stress releaZer en la zona

del diafragma (es decir, horizontalmen- te sobre la caja torácica inferior/el tó- rax). Si la aplicación le resulta desa- gradable a la altura del diafragma, co- loque el stress releaZer encima del diafragma. Nota No utilice el aparato en la zona del plexo solar (paso del tórax a la fosa epi- gástrica). Hacerlo puede causar una sensación de mareo y malestar.

6.2 Encender el stress releaZer/seleccionar el ciclo de respiración

Nota Elija uno de los ciclos de respiración en función de cómo se encuentre. Si el stress releaZer se utiliza durante un periodo de tiempo prolongado, es posible aumentar la duración de la respiración. 1 pulsación

Para encender el stress releaZer, pulse la tecla de en

cendido y apagado . Los tres campos del piloto de funcionamiento se iluminan en azul y la función Blue

está activada. Si lo desea, también podrá co- nectar el stress releaZer a través de la app “beurer CalmDown” con su smartphone. 2 pulsaciones

Se activa el primer ciclo de respiración. En este ciclo de respiración se inspira durante 5 segundos y se es- pira durante 5 segundos.49 3 pulsaciones

Se activa el segundo ciclo de respiración. En este ci

clo de respiración se inspira durante 6 segundos y se espira durante 6 segundos. 4 pulsaciones

Se activa el tercer ciclo de respiración. En este ciclo de respiración se inspira durante 7 segundos y se espira durante 7 segundos. 5 pulsaciones

= El stress releaZer se apaga. Nota El stress releaZer se puede desactivar además en todos los ajustes pulsando prolongadamente el botón de encendido y apagado. Nota El stress releaZer dispone de un mecanismo de desconexión automática que se activa después de un tiempo máximo de funcionamiento de 30 mi- nutos. Una vez transcurridos los 30 minutos, el stress releaZer se apaga automáticamente.

6.3 Función de calor

Durante la aplicación puede activar además un agradable calor para rela- jarse mejor. Pulse para ello en el stress releaZer la tecla de calor . El piloto de funcionamiento comienza a iluminarse en azul. Para volver a desactivar el calor, pulse de nuevo la tecla de calor

Durante la aplicación puede conectar además una luz azul para relajarse me- jor. Pulse para ello en el stress releaZer la tecla de luz . El anillo luminoso alrededor del stress releaZer comienza a vibrar en el ritmo respiratorio. Para volver a apagar la luz azul, pulse de nuevo la tecla de luz

Si la función de luz y la función de calor están activadas, el anillo luminoso se ilumina en rojo y no en azul.50

7. Limpieza y cuidado

La vida útil del stress releaZer depende del cuidado con que se utilice. ATENCIÓN

Limpie el stress releaZer tras cada uso con un paño suave ligeramente humedecido (con agua o con una solución de limpieza suave). Seque el stress releaZer con un paño que no suelte pelusa. No use productos abrasivos.

Proteja el stress releaZer de golpes, polvo, sustancias químicas, grandes cambios de temperatura, campos electromagnéticos y de la cercanía de fuentes de calor (hornos, radiadores).

No sumerja el stress releaZer en agua ni en otros líquidos y asegúrese de que no pueda penetrar en él ningún líquido.

Para proteger el medio ambiente, no se debe desechar el aparato al final de su vida útil junto con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados dispo- nibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. Eliminación de baterías Las baterías usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a través de contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través de los distribuidores de equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a eliminar las baterías correctamente. Para retirar la batería del aparato, abra con un destornillador la tapa que está encima del anillo luminoso. Saque la batería del interior de la carcasa. Estos símbolos se encuentran en baterías que contienen sustan

cias tóxicas: Pb: la pila contiene plomo. Cd: la pila contiene cadmio. Hg: la pila contiene mercurio.51

Alimentación Entrada: Salida: 100-240 V~; 50/60 Hz; 0,2 A 5,0 V 1,0 A; 5,0 W Eficiencia media en funcionamiento: ≥ 73,88 % Consumo eléctrico sin carga: ≤ 0,09 W Dimensiones 18 x 12,8 x 5 cm Peso aprox. 380 g Batería: Capacidad Tensión nominal Denominación de tipo 2200 mAh 3,7 V Iones de litio Transmisión de datos Bluetooth

low energy technology, banda de frecuencias de 2,400 - 2,480 GHz potencia de transmisión < 20 dBm Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos técnicos sin previo aviso por razones de actualización. Garantizamos que este producto cumple la Directiva europea RED 2014/53/ EU. Encontrará la declaración de conformidad CE de este producto en: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconfor- mity.php