WSB 20180 - Broyeur Fein - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WSB 20180 Fein en formato PDF.
| Tipo de producto | Amoladora angular |
| Marca | Fein |
| Modelo | WSB 20180 |
| Alimentación | Red eléctrica (220-240 V) |
| Potencia absorbida (P1) | 2000 W |
| Potencia útil (P2) | 1250 W |
| Velocidad sin carga (n) | 8500 rpm |
| Diámetro máx. del disco | 180 mm |
| Diámetro del agujero | 22,23 mm |
| Grosor del disco | 1 - 10 mm |
| Peso (según EPTA) | 5,9 kg |
| Nivel de presión acústica (LpA) | 87 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica (LwA) | 98 dB(A) |
| Valor de vibración (esmerilado) | 6,0 m/s² |
| Valor de vibración (lijado) | 2,5 m/s² |
| Protección | Doble aislamiento |
| Freno | Freno electrónico EBS |
| Bloqueo de encendido | Sí (anti-reinicio) |
| Empuñadura adicional | Incluida |
| Cubierta protectora | Incluida |
| Mantenimiento | Soplar las rejillas de ventilación con aire comprimido seco |
| Garantía | Según la normativa legal vigente |
Preguntas frecuentes - WSB 20180 Fein
Preguntas de los usuarios sobre WSB 20180 Fein
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WSB 20180 - Fein y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WSB 20180 de la marca Fein.
MANUAL DE USUARIO WSB 20180 Fein
Simbologia, abreviaturas y关键时刻 empleados.
| Símbolo Definición | |
| Símbolo de prohibición general.Estaonia está prohibida. | |
| No tocar las piezas en rotación de la herramienta electrica. | |
| iSeguir las instrucciones indicadas al margen! | |
| Es imprescindible leer los documents que se adjuntan, como las instrucciones de servicios y las instrucciones generales de seguridad. | |
| Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red. En caso contrario, Podría accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herramienta electrica. | |
| Al工作的ar protegerse los ojos. | |
| Al工作的ar utiliser un protector acústico. | |
| Al工作的ar usar una protección para las manos. | |
| Existe el riesgo de quemarse con una superficie muy caliente. | |
| Área de agarre | |
| Información complementaria. | |
| CE | Atestigua la conformidad de la herramienta electrica con las directivas de la Comunidad Europea. |
| ADVERTENCIA | Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puedaistar losiones graves o mortales. |
| Accumular por分开ado las herramientos electricas y demas productos electrotécnicos y electricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecologico. | |
| Producto dotado con un aisliento doble o reforzado |
| Símbolo Unidad internacional Unidad nacional | n/min, min-1, rpm,r/min | rpm Revoluciones en vacío | |
| P1 | W W Potencia absorbida | ||
| P2 | W W Potencia fácil | ||
| UV V Tensión nominal | |||
| fHz Hz Frecuencia | |||
| M... | mm mm Medida, roscamétrica | ||
| ∅ | mm mm Diámetro de una pieza redonda | ||
| T | mm mm Ø | D=Diámetro máximo. del disco de desbastar/tronzarØH=Diámetro del alojamentoT=Grosor del disco de desbastar/tronzar | |
| ∅D | mm mm Ø | D=Diámetro máximo. del Plato lijador | |
| M | mm mm M=Rosca de la brida de apriete | I=Longitud de rosca del eje | |
| kg | kg | Peso según EPTA-Procedure 01/2003 | |
| LpA | dB dB | Nivel de presión sonora | |
| Simbolo Unidad Internacional Unidad nacional Definisión | |||
| LwA | dB dB Nivel de potencia acústica | ||
| LpCpeak | dB dB Valor máximo. de nivel sonoro | ||
| K... | Inseguidad | ||
| a | m/s2 | m/s2 | Valor de vibraciones emitidas según EN 60745 (suma vectorial de tres direcciones) |
| ah,AG | m/s2 | m/s2 | Vibraciones promedio generadas al amolar |
| ah,DS | m/s2 | m/s2 | Vibraciones promedio emitidas al lijar con hoja de lijía |
| m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 | m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 | Unidades Basics y unidades derivadas del sistemas internacional de unidades SL. | |
Para su seguridad.
ADVERTENCIA
Lea integramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de seguidad seguides,illo peut ocasionar una descarga elcctrica, un incendio y/o lesion grave.
Guardar todas las advertencias depeligore instrucciones para futuras consultas.

No utilise esta herramienta electrica sin haber leido con detenimiento y haber entendido integramente
estas instruccionedeservicio,asi comolas"Ins
trucciones generales de seguridad" (n° de documento 3 41 30 054 06 1) adjuntas. Guarde la documentación citada para posteriores consultas y entregaeslas al usuario en caso de prestar o vendir la herramienta electrica.
Observe también las respectivas prescricciones contra accidentes de trabajo vigentes en su País.
Utilización reglamentaria de la herramipta electrica:
Amoladora angular portátil para el amolado o desbaste en seco y para el tronzado de metal y piedra en lugares cubiertos con los utiles y accesorios homologados por FEIN.
Esta herramienta electrica es apta adelmas para ser realizada con grupos electrrogenos de alterna ahora siempre que dispongan de suficiente potencia y cumplan los requisitos segun norma ISO 8528 para la clause deexecution G2. Debera prestarse especial atencion a no sobrepasar el coeficiente de distorsion maximum del 10% establishido en dicha norma.En caso de duda consulte los datos del grupo realizado por Ud.
Instrucciones de seguridad comunes para el amolado, lijado, pulido, tronzado y el trabajo con cepillos de alambre
Esta herramenta electrica ha sido concebida para amolar, lijar,eworkar con cepillos de alambre y para tronzar. Observe todas lasindicaciones de seguidad,instrucciones, ilustraciones y datos que se suministran con el aparato.Si no se tenen en cuenta las recomendaciones deseguidad descritas,puede electrocutarse, producirse un incendio y/o sufir graves lesiones.
Esta herramipta eletrica no es apta para pulir. Lautilacion de la herramipta eletrica en trabajo para los que no ha sido prevista pueda provocar un accidente.
No emplee accesos differentes de aquellos que el fabricante haya previsto o recomendado especialmente para esta herramienta electrica. El mero hecho de que sea acoplable un accesario a su herramienta electrica no implica que su uso de la energia no se le quio.
Las revoluciones admisibles delutildeberan ser como minimum iguales a las revoluciones的最大as indicadas en la herramentaelectrica.Aquellos accesorios que giren aunas revoluciones mayores a las admisibles peuventningerlagar a romperse y salir despedidos.
El diametro exterior y el grosor delutildeberan corresponder con las medidasindicadas para su herramipta electrica.Los utiles de dimensiones incorrectas no pueden protegerse ni controarse con suficiente seguidad.
Los utiles de fijación a rosca deben和睦ar exactamente en la rosca del husillo. Si elutil es de montaje por布拉 su diametro de alojamento deben corresponder al diametro de centrado de la布拉. Los utiles que no ajusten exactamente en el husillo giran descentrados y generanunas vibraciones muy fuertes que pueda hacerle perdelerel control sobre la herramienta electrica.
No use úiles danados. Ante de cada uso inspeccione el estado de los úiles con el fin de detectar, p. ej., si está desportillados o fisurados los úiles de amolar, si está agrietado o muy desgastado el Plato lijador, o si las pueras de los cepillos de alambre están en flojas o rotas. Si se le cae la herramienta electrica o elutil, inspeccione si han sufrido algo ndo o monte othero util en correctas condi- ciones. Una vez controlado y montado elutil situese Vd.y las personas circundentes fuera del plano de rotacion del util y deje funcionar la herramienta electrica en vacio, a las revoluciones的最大as, durante un minuto. Por lo regular, aquellos úiles que esten danados suelen romperse al realizar esta comprobacion.
Utilice un equipo de proteccion personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una proteccion para los ojos, ounas gafas de proteccion. Si procede, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, quantes de proteccion o un mandil especial adecuado para protegerle de los微量元素 fragmentos que pudieranEAR salir proyectados al despendere delutilo pieza.Las gafas de proteccionderabad se indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajo. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas produidas al trabajo. La exposacion prolongada al ruido pueda provocar sordera.
Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Touta persona que acceda a la zona de trabajo deben utilizar un equipo de proteccion personal. Podrian ser lesionadas, incluo fuera del area de trabajo inmediato, al partir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o delutil.
Unicamente sujeta el aparato por las empunadas aisladas al realizar problemas en los que elutilcoulda tocar conductores electricos ocultos o el propio cable del aparato.
El contacto con conductores bajo tension puede hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga electrica.
Mantenga el cable de red alejado delutil en configuracion. En caso de que Vd. pierda el control sobre la herramenta electrica能把 llugar a cortarse o enredarse el cable de red con elutil y lesionarle su mano or Brazo.
Jamás deposite la herramienta electrica antes de que elutil se haya detenido porcomplete.Elutil enfuncionamenteuedelegaratocarla basede apoyo y hacerleperderelcontrol sobrela herramienta electrica.
Nockefunctionar la herramienta eletrica,mienes la transporte.Elutil enfunctionamento podría lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta.
Limpie periodically las revillas de refrigeracion de su herramienta electrica. El ventilador del motor aspira polvo hacía el interior de la carca, por lo que, en caso de una acumulacion fuerte de polvo metalico,arlo peut provocarle una descarga electrica.
No utilise la herramienta electrica cerca de materiales combustibles. Las chispas producidas al trabajo能把和睦ar incendiar这些东西 materiales.
No emplee utiles que requieran ser refrigerados con liquidos. La aplicacion de agua uothers refrigerantes liquidos可以使 comporar una descarga electrica.
Causas del retroceso y advertencias al respecto
El retroceso es una reccion brusca que se produce al atascarse o engancharse elutil, como un disco de amolar, plato lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse elutil en funcionamento, este es frenado bruscamente. Illo peut hacerleperderelcontrolsobreherramienta electrica y hacerque esta salga impulsada en direcction opuestaal sentido de giro que teniaelutil. Enel caso,p.ej.,de que un disco amoladorse atasqueobloquee en la pieza de trabajo,puede sucederque el canto delutilquepenetraenelmaterialsenganche,provocando la rotura delutil oel retrocesodel aparato. Segun el sentido de giro y la posicion delutil enelmomento de bloquearsepuedqueeste resultedespedido.hacia,o en sentido opestoal usuario.Enestoscasospueduceperqueelutilinclusleguea romperse. El retroceso es occasionado porla aplicacionomanejoincorrecto de la herramienta electrica.Espossible evitarlo ateniendose a las medidaspreventivasquea continuacion se detallan.
Sujete con firmeza la herramienta electrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posicion propicia para resistir las fuerzas de reacion. Si forma parte del aparato, utilice siempre la empunadura adiconal para poder soportar mejor las fuerzas de retroceso, ademas de los pares de reacion que se presentan en la puesta en marcha. El usuario可以选择 controlar las fuerzas de retroceso y de reacion si tomaunas medidaspreventivasopportanas.
Jamás aproxime su mano alutil en configuracion. En caso de un retroceso, elutil podría lesionarle la mano.
No se situe dentro del area hacía el que se moveria la herramienta electrica al retroceder bruscamente. Al retroceder bruscamente, la herramienta electrica saldra despedida desde el punto debloqueo en direction opuesta al sentido de giro delutil.
Tenga especial precaución al trabajo esquinas, cantos aflilados, etc. Evite que elutil de amolar rebote contra la pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, cantos aflilados, o al rebotar, elutil en functionamento Tiende a atascarse. Illo peut hacerle perdlerel controlocause un retroceso delutil.
No utilise hojas de sierra para madera nithers utiles dentados. Estos utiles son propensos al retroceso y可以更好 hacerle perdeler control sobre la herramienta electrica.
Instruciones de seguridad espéclicas para operaciones de amolado y tronzado
Use exclusively utiles homologados para su herramienta electrica, en combinacion con la carcasa de proteccion prevista para these utiles. Los utiles que no fueron diseñados para su uso en esta herramienta electrica kannen quedar insufficientamente protegidos y suponen un riesgo.
Los discos de desbaste con centro deprimidodeferan montarse de forma que su superficie de trabajo no sobresalga frontalmente del borde de la carcasa de proteccion. Un disco desbaste impropiamente montado que sobresalga por el frente de la carcasa de proteccion no pueda protegerse suficientamente.
La carcasa de proteccion deben fjarse firmamente a la herramienta electrica y orientarse de modo que ofrezca una seguidad maxima cubriendo paraarlo lo mayor Possible la parte delutil a la que queda expuesta el usualo. La carcasa de proteccion sirve para proteger al usualo de los fragmentos que podan desprenderse delutil, delcontacto accidental con este, y de las chispas que pudieran incendiar su ropa.
Solamente emplee elutil para aquellos travaos para los que fue concebido. Por ejemplo, no emlee las caras de los discos tronzadores para amolar.En los utiles de tronzar, el arranque de material se leva a cabo con los bordes del disco.Si these utiles son sometidos a un esfuerzo lateral,ellocould evocar su rotura.
Siempre use para elutil seleccionadouna brida en perfecto estado con las dimensiones y forma correctas.Una brida adecuada soporta conveniently elutil reduciendo asi el peligro de rotura. Las bridas para discos tronzadores peuvent ser differentes de aquellas para othersdiscos de amolar.
No intente aprovechar los discos amoladores de others herramientos electricas mas grandes, exceptu su diametro exterior se haya reducido suficientemente por el desgaste. Los discos amoladores destinados para herramientos electricas grandes no son aptos para soportar las velocidades periféricas mas alta a las que工作的an las herramientes electricas masklequesas,yuenedllgar a romperse.
Instrucciones de seguridad adiconiales espécificas para el tronzado
Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de aplicación excessiva. No intente realizar cortes demasiado profundos. Al Solicitar en excesso el disco tronzador este es más propenso a ladearse, bloquearse, a retroceder bruscamente, o a romperse.
No se colque delante o detrás del disco tronzador en funciona, alineado con la trayectoria del corte.
Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso de un retroceso el disco tronzador y la herramienta electrica son impulsados directamente contra Ud.
Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que interruprir su trabajo, desconnecte la herramienta electrica y mantengala en esta posicion, sin moverla, hasta que el disco tronzador se haya detenido por completeness. Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de la ranura de corte, ya quearlo pueda provocar que este retroceda bruscamente. Investigue y subsane la causa del bloqueo.
No intente proseguir el corte, estando insertado el disco tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la ranura de corte, espere a que el disco tronzador haya alcancazo las revoluciones的最大as, y prosigia先进技术 el corte con cautela. En caso contrario el disco tronzador podra bloquearse, salirse de la ranura de corte, o retroceder bruscamente.
Soporte las planchas u或其他 piezas de trabajo grandes para reducir el riesgo de bloqueo o retroceso del disco tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvarse por su propio peso. La pieza de trabajo deben apoyarse desde abajo aaminslos tanto circa de la linea de corte como en los bordes.
Proceda con especial cautela al realizar recortes "por immersion" en paredes o superficies similares. El disco tronzador puede retrocerder bruscamente al tocar tuberías de gas o agua, conductores electricos, u otros objetivos.
Instrucciones de seguridad espécificas para trabajo con hojas lijadoras
No use hojas lijadoras mas grandes que el soporte, ateniendose paraarlo a las dimensiones que el fabricante recomienda. Las hojas lijadoras de un diametro mayor que el Plato lijador pueda provocar un accidente, fisurar, o causar un retroceso brusco del aparato.
Instrucciones de seguidad especificas para el trabajo con cepillos de alambre
Considere que las pumas de los cepillos de alambre peuvent disprenderse también durante un uso normal. No fuerce las pumas ejerciendo una fuerza de aplicacion excessiva. Las pumas despendidas peuvent traspasar muy fácilmente tela delgada y/o la piel.
En caso de recomendarse el uso de una carcaja de proteccion, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar contra la carcasa de proteccion. Los cepillos de Plato y de vaso peuventacular su diametro por efecto de la presion de aplicacion y de la fuerza centrifuga.
Instrucciones de seguridad adiconiales
Utilice los platos elásticos intermedios siesticos se suministran+junto conelutildeamolar.
Asegürese de que los utiles vayan montados según instrucciones del fabricante. Los utiles montados deben girar sin rozar en ningún lugar. Los utiles Incorrectamente montados peuvent aflojarse durante el trabajo yEAR despedidos.
Trate@cuidadosamente los utiles y guardelos segun instruccionedes fabricante.Los utiles danados peuvent fisurarse y desintegrarse durante el trabajo.
En los utiles dotados con una rosca de fijación, observe que la longitud de laquia se sufunciente para que pueda penetrar hasta el fondo el husillo de la herramiento electrica. Elutildebera tenerel本身就是o de rosca de fijacionqueelhusillo.Los utiles incorrectamente montados peuvent aflojarse durante elFunciona miento y causar accidentes.
Preste atencion a los conductores electricos y a las tuberias de agua y gas ocultas. Antes de comenzar a trabajo explore la zona de trabajo, p. ej., con un detector de metales.
Utilice un equipo de aspiración estacionario, limpie con Frequencia las revillas de refrigeración, y conecte la herramienta electrica a工程技术 de un interruptor diferencial (FI). En caso de trabajo metales bajo una condiciones extremas pueda llugar a depositarse polvo conductor de corriente en el interior de la herramienta electrica. Elo puede mearmar la eficacia del aislamento de proteccion de la herramienta electrica.
Esta prohibido fjar róculos o senales a la herramienta electrica con tornillos o remaches. Un aislamiento dañado no le protege de una electrocución. Emplee etiquetas autoadhesivas.
Siempre use la empañadura adicional al trabajo. La empañadura adicional permite guiar con seguridad la herramipta electrica.
Antes de la puesta en marcha inspeccione si está dañados el cable de red y el enchufe.
Recomendacion: Siempre opere la herramienta electrica a工程技术 de un interruptor diferencial (RCD) con una corriente de disparo maxima de 30mA .
Vibraciones en la mano/brazo
El nivel de vibraciones indicado en estas instruciones hasido determinado según el procedimiento de medicación fijiado en la norma EN 60745 y pueda servir como base de comparación con otheras herramrientas electricas. Internacional es adecuado para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta electrica.
Por el, el nivel de vibraciones可以选择 ser不一样 si la herramienta electrica se usa en otheras aplicaciones, con utiles differsentes, o si el mantenimiento de la mesma fuese deficiente. Ello可以选择 suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactituda la emisión de las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato está desconnectado, o bien, este en functionamento, pero sin ser realizado realmente. Ello可以选择 suponer una disminución drástica de la emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fijeunas medidas de seguidad adiconiales para proteger al usuario del os efectos por vibraciones, como por ejempo: Mantenimiento de la herramienta electrica y de los utiles, conservar calientes las manos, organizacion de las secuencias de trabajo.
Manipulación con materiales peligrosos
Al trabajo con esta herramIENTA en desbaste de material se genera polvo que pueda ser peligioso.
El contacto o inspiración de ciertos materiales en polvo como, p. ej., el amIENTO los materiales que lo contenga, pinturas con plomo, metales, ciertos típos de madera, minerales, partículas de silice de materiales a base de mineral, disolventes de pintura, conservadores de la madera y antifouling para embarcaciones能把 provocar en las personas reactivaciones alergicas y/o enfermedades respiratorias, cancer, daños congenitos or trastornos reproductivos. El riesgo derivado de la inspiración de material en polvo depende de la Frequencia de exposión al mesmo. Utilice un sistema de aspiración apropiado para el polvo producido en combinación con un equipo de protección personal y cuide que está bien ventilado el=puesto de trabajo. Se recomienda que los materiales que contenga amIENTO sean procesados por especialistas.
El polvo de madera y el de alecciones ligeras, como la mezcla de sustancias químicas con material en polvo caliente puedeninger a autoinflamarse o provocar una explosión. Evite el salto de chispas en direccion al depó-sito de polvo asi como el sobrecalentamento de la herramanta electrónica y de la pieza a lijar, vacie con suficiente antelación el depólico de polvo, respete las instrucciones de trabajo del fabricante del material y las prescripciones vigentes en su País sobre los materiales a trabajo.
Indicaciones para el manejo.
Si durante el funciona de la amoladora está hubiese sido de alimentarse, incluo brevamente, p. ej., al sacar el enchufe de la red, la proteccion contra rearranque se encarga de que al volver a alimentarse la amoladora, esta no vuela a connectarse automatically.
WSG20/WSG25:
Unicamente acontece el botón de enclavamiento estando detenido el motor (ver páginá 5).
WSB20/WSB25:
Enrosque la unidad de sujeción teniendo abierta la palanca de fijación<rápida. Apriete a mano la unidad de sujeción hasta percibir un ruido de carraca. Abata hacía antes la palanca de fijación<rápida hasta inclavarla (ver págin6).
Indicaciones: El sistemas de frenado electrónico EBS, desde puestos de un breve retardo, comienza a frenar la herramenta electrica en marcha por inercía y detiene elutil bajo de uno poco segundos.
El efecto de frenado se anula, en caso de que durante el funciona el等功能 y el me dañan.
Reparación y servicios técnico.


En caso de trabajo metales bajounas condiciones extremasuedelegaradepositarsepolvo conductorde corriente enelinterior de la
herramienta electrica. Illo peut mearmar la eficacia del aislamento de proteccion de la herramienta electrica.
Limpie con Frequencia el interior de la herramipta electrica soplando aire comprimido seco y exento de aceite por las rejillas de refrigeracion, y connecte la herramipta electrica a工程技术 de un interruptor diferencial (FI).
WSB20/WSB25: Enrosque a mano la unidad de sujeción para protegerla contra días y de la仇恨.
En caso de que se dané el cable de conexión de la herramanta electrica es besoino sustituirlo por un cable de repuestos original adquirible a工程技术 de uno de los servicios技术和 FEIN.
La lista de piezas de refacción actual para esta herramienta electrica la encontrar en internet bajo www.fein.com.
Si fuese preciso, pueda sustituir Ud. mesmo las piezas tíquentes:
Utiles, empunadura adicular, unidad de sujecion o bridas de sujecion, carcasa de proteccion
Garantía.
La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regulaciones legales vigentes en el País de Acquisition. Adicionalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo con la declaración de garantía del fabricante FEIN.
El material de series suministrado con su herramienta electrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o≧mostrado en estas instrucciones de serviceo.
Declaración de conformidad.
La Empresa FEIN declares bajo su propia responsabilidad que este producto cumple con las disponeciones pertinentes detalladas en la ultima page de estas instruciones de service.
Expeditente Tecnico en: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwabisch Gmünd
Protección del medio ambiente, eliminación.
Los embalajes, y las herramrientas electricas y accesorios inservibles deben encontrarse a los+puntos de recogida correspondientes para que poderan ser sometidos a un reciclaje ecologico.
Accesorios disponibles (ver páginas 12 - 13).
Unicamente utilize accesorios originales FEIN. Los accesorios deben ser los apropiados para el tipo de herramunta electrica utilizado.
A Disco de desbastar, rueda abrasiva de láminas (emplear solamente teniendo montada la carca sa de proteccion)
B Cepillo de vaso de alambre de acero (emplear solamente teniendo montada la carcaja de proteccion)
C Plato soporte para hojas lijadoras de fibra, hojas lijodoras de fibra (usat unicamente con los elementos de sujecion del plato de apoyo suministrados, utilizing solamente teniendo montada la proteccion para las manos o la carcasa de proteccion)
D Plato lijador con cierre Velcro, hojas de lijar y vellon de lijar con cierre de cardillo (utilizar solamente tenerendo montada la proteccion para las manos)
E Cepillo de vaso con alambre de acero, rueda abrasiva de láminas (emplar únicamente teniendo montada la protección para las manos)
F Disco de tronzar (emplear unicamente teniendo montada la carcaja de proteccion para discos tronzadores)
Contra-golpe e respectivas advertencias
六天王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王王
孕的:员,
旦宁昌贝哭卫青贝比。

国神手工用,
。
WSB20/WSB25: 通和之,
徒动国的,其在上,FEIN的,
Jaa Jaa aaiy jai y aaiy bai
Joo oolal jie aai jie alw y Jaoi y
Jw gdoa 1jygai gai jy
y j 10000000000000000000000000000000000000000000
aio 1000000000000000000000000000000000000000000
1
y 1.11111111111111111111111111111111