GDSP 5470 DXSCH - Capucha GRUNDIG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GDSP 5470 DXSCH GRUNDIG en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GDSP 5470 DXSCH - GRUNDIG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GDSP 5470 DXSCH de la marca GRUNDIG.
MANUAL DE USUARIO GDSP 5470 DXSCH GRUNDIG
5.2 Accesorii de instalare

1

2

3

4

5

6

7

8

9
10
1
12

13

14

15
jLea el manual de usuario antes de utiliser el aparato!
Estimado cliente:
Gracias por:Elegir un aparato Grundig. Esperamos que obtenga los最好的 resultados de su aparato, ya que ha sido fabricado con gran calidad y con Tecnología de ultima generación. Por estarzón, le acontejamos que lea este manual de usuario y todos los demás documents adjuntos con atencion antes de utiliser el aparato y que los guarde para futuras consultas. Si entrega este aparato a otra persona, proportiónele también el manual de usuario. Siga las instrucciones prestando especial atencion a toda la información y advertencias incluidas en el manual de usuario.
Recuerde que este manual de usuario también puede servir parathers modelos. En elmanual se describen las diferencias entre los modelos explicamente.
Significado de los símbolos
Los siguientesvinculos se usan en las diversas secciones del presente manual de usuario:

Información importante y consejos útiles sobre su uso.

ADVERTENCIA: Advertencias de situaciones peligrosas sobre la calidad de las personas y la propidad.

ADVERTENCIA: Advertencia de privilego de incendio.

ADVERTENCIA: Advertencia sobre posibles descargas electricas.
1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente
1.1 Seguridad general
Lea las instrucciones importantes de sécurité y guardelas para su futura consulta
Esta sección contiene instructaciones de seguridad que ayudaran a la proteccion contra los riesgos de incendio, descargas electricas, exposacion a la energia de microondas, lesiones personales o daño a la propidad. El incumplimiento de estas instructaciones anulara在哪?
-
Los productos Grundig cumplen con todas las normas de seguidad aplicables; porarlo, si el cable o el aparato presentan daños,deferán ser reparados o sustituidos por el distribuidor, un serviceo的技术o o una personaequalida y autorizada para evitarequalquierpeligro.Loseworks de reparacion deficientes or realizados por personal no qualificado peut serpeligrosos yentarar riesgos para el usuario.
-
Este aparato está destinado al uso dométrico y aplicaciones parecidas, como por exemple:
-
Cocinas para uso del personal de tiendas,.Oficinas y除外 enternos laborales;
-
Casa rurales;
-
Por clientes en hoteles orialquier除外 tipo de entorno residencial;
-
Entornos de tipo «Habitación y desayuno» (Bed and Breakfast).
-
Utilice este aparato únicamente para su uso previsto, tal como se describe en este manual.
-
El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por una instalación incorrecta o un uso inapropiado del producto.
-
Este aparato pueda ser utilisé por niños mayores de 8 años y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que está bajo supervisión o hayan recibido instrucciones pertinentes sobre el uso del aparato deforma segura y comprendan lospeligos que conlleva.
1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente
- Nocede que los niños juguen con el aparato. La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
- La distancia minima entre la superficie de soporte de los recipientes para cocinar en los fogones y la parte más baja de su aparato deben ser de al menos 65 cm.
- Si en las instrucciones de instalación de la placá de gas se indica una distancia superior, deben tenerse en cuenta este hecho.
- Asegúrese de que la fuente de alimentación cumpla con la información que se indica en la placá de datos del aparato.
- Nunca utilizes el aparato si está dañado el cable de alimentación o el本身就是 aparato.
-
Evite daños al cable procurando que no sufra tirones, no se doble y no roce con bordes aflados para evaporar dañarlo. Mantenga el cable de corriente alejado de superficies calientes y llamas descubiertas.
-
Use el aparato únicamente con un enchufe con toma a tierra.
ADVERTENCIA: No connecte el aparato a la red electrica antes de que la instalacion se haya realizado por completeo.
- Coloque siempre el aparato de forma que el enchufe quede a mano.
- No toque las lámparas si han estado en funciona durante mucho tiempo. Puede ocasionar quemaduras en las manos ya que estarán calientes.
- Siga las normas existecidas por las autoridades competentes para la descarga del aire de salute (this advertencia no es aplicable sin la connexion de la chimenea).
- Encienda el aparato cuando de colocar una olla, una sartén, etc, en los fogones. De lo contrario, las altas temperatas你能 provocar deformaciones en algoñas partes del aparato.
- Abyssing the fogones before devenir lasallas,los sartenes,etc.
1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente
- No deja aceite caliente en los fogones. Las sartenes con aceite caliente peuvent tener occasionar autocombustion.
- Preste atencion a las cortinas y los estores, ya que, al cocinar platos como patatas fritas, el aceite pueda originar un incendio.
- El filtro antigrasa se debe reemplazar por lo menos una vez al mes. El filtro de carbón se debe reemplazar por lo menos cada 3 meses.
- El producto se debe limpiar siguiendo las instrucciones del manual de usuario. Si la limpieza no se ha llegado a cabo siguiendo elmanualde usuario,可以更好 haber riesgo de incendio.
- No use materiales filtrantes que no resistan el fuego en vez del filtro actual.
- Utilice únicamente accesorios originales o bien los que recomienda el fabricante.
-
No use el aparato sin el filtro y no retire los filtros@msteads el aparato este enfuncionamento.
-
En caso de fuego, desactive su producto y los aparatos de cocina.
- En caso de fuego, cubra la llama y nunca utilizes agua para apagarlo.
Desenchufe el aparato antes de cada limpieza y cuando no está en uso. - La presión negativa de la estancia no debe superar los 4 Pa (4 x 10 bar) cuando la campana para una placá electrica funciona simultáneamente con dispositivos de otro tipo de energia excepto la electricidad.
- En la estancia en donde se incluye el aparato, el escape de equipos de combustible o gas, como calefactores, deben ser herméticos o estar absolutamente aislados.
- Para la connexion de la chimenea, use tuberías de 120 o 150 mm de diametro. La connexion de las tuberías debe ser lo másURTCA posible y tener la menorcantidad de codos de tuberia.
1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente
- Peligro de descarga electrica! Mantenga todos los materiales de embalaje alejados de los niños.
PRECAUCION: Las partes accesiblesSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEOO
-
El canal de salute del aparato no debe estar connectado a canales de aire por los que pasan humano.
-
La ventilación de la estancia pueda ser insufúnte cuando la campana extractor para placas electricas se utilizes al mismotempo que los aparatos que funciona con gas uthers combustibles (esto pueda no ser aplicable a los aparatos que solamente descargan el aire de nuevo en la estancia).
-
Los objetivos colocados encima del producto pueda caerse. No coloque nunca objecto encima del aparato.
-
No flambear bajo del aparato.
ADVERTENCIA: Antes de instalar la campana, retire laspelliculas protectoras.
-
No departing llamas altas describiertas debajo de la campana extractor cuando está en funcionalmente
-
Las freidoras se deben vigilar continually durante su Utilización: el aceite sobrecalentados inflamable.
1.2 De conformidad con la Directa RAEE y eliminacion del producto al final de su vida uyil:
Este producto cumple con la Directiva RAEE de la UE (2012/19/UE). Este productoizza un significo de clasificacion de residuos de aparatos electricos y electronicos (RAEE).

Este*simbolo indica que este producto no debe eliminarse conothers residuos domesticos al final de su vidautil.El aparato uso debe ser devuelto al punto de recogida oficial para el recic
laje de aparatos electricos y electrónicos. Para encontrar這些 sistemas de recogida, por favor,pongase en contacto con las autoridades locales o con el distribuidor donde se compró el producto. Cada hogar desempeña un papel importante en la recuperación y el reciclaje de los aparatos viejos. La eliminación adecuada de los aparatos usados ayud a prevenir las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salute humana.
1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente
1.3 Conformidad con la Directiva RoHS
El producto que ha adquirido cumple con la Directiva RoHS de la UE (2011/65/UE). No contiene materiales peligrosos ni prohibidos especialados en la Directiva.
1.4 Información sobre el embalaje

Los materiales de embalaje del producto estar fabricados con materiales reciclables de acuerdo con nuestra Normativa Medioambiental Nacional.
No deseche los materiales de embalaje jusqu con los residuos domesticos o de other tipo. Llevelos a los+puntos de recogida de material de embalaje designados por las autoridades locales.
1.5 Declaración de conformidad de CE
| Banda de Frequencias 2400 MHz | |
| Potencia de transmisión max. 2,75 W | |
| Como Arçelik A.S., declaramos que este produit y/o"These produits cumplen con la directiva 2014/53/EU. El textoplete do la交代 de conformidad de la UE está disponible en el siguientes situ Web: - Productos : support.grundig.com | |
2 Apariencia general

2.1 Descripción general
- Conducto interno
- Conducto exterior
- Vidrio de absorcción lateral
- Filtros de aceite de aluminio (detras de la cubierta de vidrio)
- Montaje de control
- Lámpara

| Modelo GDSP2470BSCH GDSP5470BSCH | GDSP5470DSCH |
| Tensión de alimentación 220-240 V ~ 50 Hz | |
| Potencia de la lámpara 2 x 3 W | |
| Potencia del motor 275 W | |
| Caudal - 3. Nivel 580 m³/h 575 m³/h | |
| Caudal - Nivel alto 752 m³/h 763 m³/h | |
| Clase de aislamento del motor Clase F | |
| Clase de aislamento Clase I | |
3 Funcionamento del aparato
3.1 Control del aparato
| 1: Botón de modo automático | Se usa para elegir entre configuraciones automática y manual. Cuando cambia al modo automático presionando este botón, la tecla automática se enciende en los LED de 1-2-3 revoluciones respectivamente en un 100% y finalmente se muéve a la 1ra revolución, dondeaska forma como 1 vez que se apaga la luz y 1 vez que se enciende durante 30segundos. Este es el tiempo suficiente para que el sensor se active. El sensor se usa para medir la calidad del aire. En modo automático, si se detecta un aumento en el valor en el sensor y el motor se apaga, el motor se pone en marcha a la 2a velocidad y la velocidad se cambia automatistically. La tecla automática y la tecla de velocidad se indican mediante un rayo al 100%~-mieras el motor está en marcha. Cuando se presiona la tecla automática o se cambia la velocidad~-mieras el modo automático está activo, el indicator de velocidad Cambiada se illumina al 100% y el motor cambia a esta velocidad y el indicator de la tecla automática se illumina al 50% y se cancela la configuración automática. Si no sucede nada que permità que el motor arranque de nuevo en 15minutos~-mieras el motor está apagado, saldrá de la posición automática. Si la campana se apaga con la tecla de encendido/apagado en la posición automática, el modo automático se cancela. |
| No se pueda utiliser las~-funciones HobToHood y Auto Mode al本身就是 tiempo. | Ajuste de sensibilidad de modo automático: Existen 3 configuraciones de precisionde desde la más baja (1) a la más alta (3). El valor predeterminado de fábrica es (2), nivel medio. Si deseaCambiar la sensibility, presione la tecla Auto/Mode (modo automático) durante 3 segundos e ingrese a la configuración de sensibility. La etapa actual parpadea en los LED de velocidad. El nivel de sensibility se possible Cambiar presionando el botón Auto/Mode. Elultimate niven做不到 seriales de forma continua. Cuando se seleccióna la alta precisionlos niveles~, augmentan relativamente fácil; cuando se seleccióna baja precision, se augmentan relativamente dificil. |
| 2:1. Botón de nivel | Hace configurar el aparato en la prima velocidad. Se utilizes para Cambiar las~velocidades del motor. Cuando la campana está encendida, el brillo de estas teclases del 50%. La iluminación de la velocidad selecciónada sera del 100%. |
| 3:2. Botón de nivel | Hace configurar el aparato en lasegunda velocidad. Se utilizes para Cambiar lasvelocidades del motor. Cuando la campana está encendida, el brillo de estas teclases del 50%. La iluminación de la velocidad selecciónada sera del 100%. |
| 4:3. Botón de nivel | Hace configurar el aparato en la tercera velocidad. Se utilizes para Cambiar lasvelocidades del motor. Cuando la campana está encendida, el brillo de estas teclases del 50%. La iluminación de la velocidad selecciónada sera del 100%. |
3 Funcionamento del aparato
| 5: Función boost | En casi 10 horas despuestos de la activación de esta función, para la velocidad inferior del motor. Cuando la funciona Boost está activa, la tecla boost se illumina parpadeando al 100%. La funciona de temporizarón no se puedaactivar cuando el motor está a la velocidad maxima. Cuando el temporizarón seleva al niveni superior,msteadasistactivo,se cancella.Seutiliza parachangiar las velocidades delmotor. Cuando la campana está encendida,el brillo de estas teclas es del 50%. La iluminación de la velocidad selecciónada sera del 100%. |
| 6: Advertencia de filtrode carbón | La unidad electrónica registra el tiempo de configuracion del motor. Cuando elfuncioncimiento del motor alcance el tiempo especified, u LED encendido se做不到a como advertencia de que el filtrdebe serreamplazado.Si presiona elbotón de 1avelocidad duranteunos 5segundos cuando este LED de advertencia de filtrestáencendido, el tiempo del filtrse reinicia y el procesode 180horas se reinicariá. |
| 7: On/Off (Encendido/Apagado) | Se utilizes para encender y apagar la campana. Al presionar esta tecla aproximadamente 1segundo,la velocidad del motor abierto se apaga si la hay y las luces de las teclas seapagan y Cambian a la posicón OFF (APAGADO).En esta posicón,el ciclo no se puecambiar y la campana no se puece encender. En la posicónOFF, al presionar esta tecla se encienden las otheras iluminaciones de las teclas con un 50% de brillo. |
| 8: Advertencia de filtrolleno | La unidad electrónica registra el tiempo de configuracion del motor. Cuando el tiempo de configuracion del motor alcance las 60 horas,se le advertiráque el filtródebe limpiarse encendiendo el LED correspondiente.Si presiona el botón de 1avelocidad duranteunos 5segundos cuando este LED de advertencia de filtrestáncendido, el tiempo del filtrse reinicia y el procesode 60 horas se reinicariá. |
| 9: Modo Wi-Fi* Consulte 3.2 para la configuración de Ho-meWhiz | Cuando se presiona la tecla Wi-Fi durante 3segundos,encienda el modo AP ycoma a la etapa de instalación, todos los iconos se apagan hasta que se completela configuración y solo el icono de Wi-Fi parpadea.Después de la configuración,el Wi-Fi permanece encendido (el icono de Wi-Fi está 100%encendido cuandoencendemos el dispositivo). El icono de Wi-Fi no se apaga cuando el dispositivo estáapagado. Si el icono de Wi-Fi está iluminado al 100% cuandoencendemos el dispositivo,significa que el Wi-Fi está encendido y al presionar la tecla Wi-Fi se iluminará al 50% y seapagará.Si presiona la tecla Wi-Fi sin instalarla,parpadeará 2 vaces. |
| 10: Modo HobToHood | Cuando se presiona la tecla HobToHood durante 3segundos,comienzaa parpa-dear, cuando se presiona la tecla HobToHood en la estufa durante 3segundomiercas no está cocinando,comienzaa parpaear y ambas se iluminarán al 100%cuando se complete el emparejamente.A menos que HobToHood estáapagado, el icono de HobToHood se iluminará al100% y permanecerá connectado a la cucina cuando se abra la campana con elbotón de encendido/apagado.Cuando presiona el icono HobToHood se iluminaráal 50% y se desconectará la campana de la estufa.No se pueda utilize las functions de HobToHood y Auto Mode al本身就是 timeno. Si lafunción se cancella presionando este botón,msteadras HobToHood estáextra-yendo activamente,la campana continuafunctionando a la ultima velocidad. |
3 Funcionamento del aparato
| 11 : Función de limpieza de aire | Al presionar el botón de Air Cleaning se activa el modo de limpieza de aire. Esto significía que el motor funciona durante 10 Minutes en la 1a velocidad y se detiene durante 50 horas, y lo repite. Mientras la purificacion de aire está activa, el indicator de purificacion de aire se ilumina al 100%. Después de completar un periodo total de 1 hora durante 24 vezes, el indicator de limpieza de aire se ilumina al 50% y se sale del modo de limpieza de aire. Si la campana se enciende con las teclas de velocidadmintras el mode del limpieza de aire está activo o en modo automatico, se desactivará y funciona a la velocidaddesea. Cuando el modo de limpieza de aire está desactivado, el LED de limpieza de aire se iluminará al 50%. NOTA: En las functions de limpieza de aire, el tiempo de configuracion del motor es de aproximadamente 5, 10, 15 or 20 minutes con 4 modes of ajuste. Cuando se presiona el botón de limpieza de aire durante aproximadamente 3 seguidos para ingresar a este modo, el estado actual se indica mediante el parpadeo de los LED de rpm actuales. Al presionar el botón de purificacion de aire se cambia la etapa que indica el tiempo de configuracion del motor en el mode de limpieza de aire. |
| 12 : Parada automática | Si la campana está encendida aculquier velocidadexcepto la maxima, el timbre sonará cuando suene el botón de parada automatica y entre en el temporizador de apagado de 15 Minutes. Cuando el temporizador de apagado está activo, el botón del temporizador se iluminará al 100% parpadeando. Cuando se abace el tiempo, el motor se detendra y, si la lámpara está encendida, se apaga. |
| 13 : Luz Encendida/Apa-gada | Al pulsar este botón una vez estando la campana encendida, la luz se enciende. La luz se apagará cuando se vuela a pulsar este botón. |

Si las teclas no se presionan durante 10关键时刻 ninguna funciona está enexecution en la campana, la campana seoca a la posicion de OFF (APAGADO).
3.2 Configuración de HomeWhiz y configuración de la cuenta de usuario
Siga los pasos a continuación para verficar y rastrear su campana desde su Telefono móvil o tableta. Debe conectar su Telefono móvil a su red domestica ydescendingar la aplicacion HomeWhiz desde la app store en su tableta/telefonomovil.
- Abra la aplicación móvil HomeWhiz que descargo en su téléphone móvil/tableta.
- En la aplicacion HomeWhiz, toque la seccion "Agregar producto", seleccione la campana de "Kitchen Appliances" (Electrodomesticos de cocina).
- Realice la configuración siguiendo las instrucciones en pantalla.
- Presione el botón de connexion inalámbrica durante 3 segundos, el icono de connexion inalámbrica deben comenzar a parpáear lentamente.
- Asegürese de que laubicación y el bluetooth estén encendidos, se otorguen los permisos necessarios, para que su Telefono móvil se conecte automaticamente a la campana en el paso de connectarse al dispositivo.
3 Funcionamento del aparato
- En elARRY paso, conecte el producto a la red local de su hogar. Abra la lista de redes locales desde su Telefono y selecciona la red local a la que desea conectarse e ingrese su contraseña. Cuando se completela conexion a la red de area local, el icono de red inalámbrica debe estar iluminado de forma continua.
- Después de partir alúctimo bajo y nombrear su campana, pueda volver a la párgina de起初. Puede selecciónar el producto en la párgina Devices (Dispositivos) y comenzar a uso.

- Puede ver los produits emparejados con su cuenta tocando la page "Appliances" (Electrodomesticos) en la aplicacion. Puede eliminar el producto de su cuenta presionando ymanteniendo pulsado el producto en esta page.
- Cuando mantiene pulsado el icono de Conexión inalámbrica durante 3segundos,el icono de red inalámbrica comenzará a parpádear. Si la configuración de HomeWhiz no se complete en 5minutos,la red inalámbrica se apagará y la luz del icono de red inalámbrica se apagará.
- Durante la etapa de configuración de HomeWhiz, su téléphone móvil/tableta debe estar connectado a la red inalámbrica a la que desea conectar la campana antes de la configuración y debe permanecer connectada hasta que se complete la configuración.
3.3 Uso de HomeWhiz
Si la campana está instalada en su cuenta de HomeWhiz,ISTA con presionar el icono de red inalámbrica una vez para起初ar el control de HomeWhiz.
Parpadeará cuando presione el icono de red inalámbrica 1 vez e intentará connectarse a su red local automatistically. Dado que la campana ya está-connectada a su red local de antemano, se conecta a la red local de su hogar rápidamente y el icono de red inalámbrica entra en un estado de parpadeo continu y luego se quedará estable.

- Para controlar su campana con HomeWhiz, la red local a la que conectó previamente la campana debe estar activa y la velocidad de Internet debe ser buena. Su téléphone móvil/tableta debe estar connectado a Internet.
- Internacionalmente, el producto se incluye con HomeWhiz como con la pantalla de la campana,msteadasusconexiónHomeWhiz estáactiva.
- En el caso de un corte de energia o un corte de Internet en la red local a la que está connectada la campana, el dispositivo se desactivará en su aplicación de HomeWhiz.
3.4 Uso eficiente en关键时刻 de ahorro energetico
- Cuando utilise su electrodométrico, ajuste la configuración de velocidad de acuerdo con la intensidad del vapor y el olor para ahorrar energia.
- Utilice velocidades bajo (1-2) en conditiones normales y velocidades altas (3) y modo boost para olores y vapores intensos.
- La campana está equipada con lámparas para iluminar la zona de coccción.
Al usarlas como luces de energia se desperdecerá energia innecesariamente yURT a una luz insufiente.
3 Funcionamento del aparato
3.5 Funcionamento de la campana
- La campana contiene un motor con varias velocidades.
-
Para un mejor rendimiento, recomendamosutilizar velocidades bajo en conditiones normales y velocidades altas en casos de olores fuertes y vapor intenseo.
-
Puede起初 la campana pulsando el botón de la velocidad deseada. (2,3,4)
- Puede iluminar la zona de cocción pulsando la lámpara (13).
3.6 Reemplazo de la lámpara

(Figura 3)
Haga las conexiones electricas del aparato. Su aparato utilizes una bombilla LED de 3W. Paracaecharlas bombillas,empuje el soporte desde atras hacer abajo,girelo en sentido contrario a las agujas del reloj y sáquelo hacer abajo.Haga lo anterior a la inversa para instalar新品as bombillas (Figura 3).
| Bombilla | |
| Potencia de la bombilla 3 W | |
| Soporte / enchufe GZ 10 | |
| Voltaje de la bombilla 220 - 240 V | |
| Tamaño 53 x 50 mm | |
| Código ILCOS DR/F3-220-240- | GZ10-50-53 |
| Flujo luminoso 260 lm | |
| Temperatura de color correlative | 3000 K |
Este producto dispone de una fuente luminosa de clase de energia energetica "F".
3.7 Funcióncimiento con conexión al conductor
- El evapor se extrae a trovés de la

chimenea, que está sujeto a la cabeza de connexion en la campana.
- El diametro de la chimenea debe ser el mismo que el del anillo de conexión. En los enternos horizontales, el tubo tiene que tener una liga inclínación hacía arriba (alrededor de 10^ ) para que el aire puedaEARladamente de la habitación.
3.8 Funcioncimiento sin conexión al conductor

ra a través del filtros.
de carbón y circula en la habitación. El filtro de carbón se utilizes cuando es imposible usar una chimenea en la casa.
- Si el funciona es sin conductor, quite las tapas dentro del adaptor del conductor.
3 Funcionamento del aparato
- Retire el filtro de aceite. Para instalar el filtro de carbón, encaje el filtro en las pestañas centrándolo en la pieza de plástico a todoslos del cuerpo del ventilador. Apriételo girando a la derecha o a la izquierda.
- Reemplace el filtro de aceite de aluminio.

PRECAUCION: Para activar el filtro de carbón, el modo seactiva Maintainando presionado el botón de para-ada automatica y el botón de limpieza de aire durante 3segundos.Si el producto cambia para usarse con chimenea,debe desactivarse de la mesmaforma.
4 Limpieza y mantenimiento

Antes de la limpieza y el mantenimiento, desenchufe el producto o apague el interruptor.
4.1 Limpieza del filtró de aceite de aluminio
Este bajo se retiene las partículas de aceite en el aire. Los filtros de aceite de aluminio peuvent携带 de color al ser lavados; este es normal y no requires la sustitución de los mismos.

(Figura 4)
- Empuje el cierre del filtró de aceite de aluminio hacía adelante.
- Luego tire ligeramente hacer abajo y SACUENO (Figura 4). De lo contrario, pueda doclar el filtro. Lave y=enjuague los filtros de aceite de aluminio con detergente liquido y reemplace los filtros de aceite de aluminio realizando los pasos especialicos anteriormente enorden inverso. Este filtro retiene las partículas de aceite en el aire.

Puede lavar sus filtros de aceite de aluminio en el lavavajillas.

PRECAUCION: En caso de uso normal, limpie el filtro una vez al mes.
4.2 Sustitución de los filtros de carbón
Los filtros de eliminacion de olores contienen carbón. Los filtros de grasa deben estar instalados en el producto, sin importar si se utilizes filtros de carbón o no.

(Figura 5)
- Retire el filtro de aceite de aluminio (Figura 4).
- Para retirar el filtro de carbón, séquelo de su alojamento girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj desde la pestaña (Figura 5).
- Instale el nuevo filtró de carbón.
- Instale el filtro de aceite de aluminio.

PRECAUCION
- El filtro de carbón nunca sera lavado.
- Reemplace los filtros de carboh una vez cada 3 meses.
- Puede Obtener el filtro de carbo en los servicios技术和 autorizados.
5 Instalación del aparato

iADVERTENCIA: Antes de comenzar la instalacion, lea la informacionde seguridad en el manual de usuario.

iADVERTENCIA:Si no se instalan los tornillos y estabilizadores de acu- erdo con estas instrucciones,可以更好 producirse una descarga electrica.
Para la instalación de la campana, por favor contacte con el servicios专业技术 autorizado más cercano.
Es responsabilidad del cliente proveer laubicacion e instalacion electrica apropiadas para la campana.
5.1 Posición del aparato

(Figura 6)
-
La distancia entre la cucina y la campana extractor debe ser tenida en cuenta antes del montaje.Esta distancia debe ser de 65~cm (Figuera 6).
-
La distancia debe medirse desdela superficie de la rejilla para las cocinas de gas,
- y desde la superficie del vidrio para las cocinas continua. electricas.
5.2 Accesorios de instalación













- Producto
- Conducto exterior
- Conducto interno
- Placa de conexión de chimenea
- Adaptador de conducto de chimenea de plasticode 0150/120 mm
- Manual del usuario
- Patrón de ensamblaje
- Espiga de plastico 0 10 mm
- Espiga de plastico 6 mm
- Tornillo de montaje para pared de 5,5x60
- Tornillo de placá de conexión del conducto de chimenea de 3,9x22
- Tornillo de conexión del conductor de chimenea de 3,5x9,5
- Adaptador de conductor de la chimenea de 0120 mm
- Aleta de chimenea de 0120 mm
- Deflector de aire
La informacion necessaria para elegir un lugar adecuado para la instalacion de la campana se da a
5 Instalación del aparato
5.3 Montaje en la pared
- La pared debe ser plana, recta y tener una calidad de energia.
- La profundidad de los orificios de perforación debeFUL con las longitudes de los pernos.
- Los tornillos y tacos proportionados son adecuados para paredes deadrillo. Para otros materiales de construcción (por exemple, paneles de yeso, placas, hormigón poroso), se deben utilizar apropriadas clavijas y tuercas de fijación.


(Figura 7)
Dibuje una linea perpendicular desde techo hasta al borde inferior de la campana de cocina.
Pegue la plantilla de instalación suministrada con los accesorios en la superficie donde se va a montar la campana. Al realizar esta operation, respete la alta de montaje de la campana (Figura 6).
Hay una pestaña en el medio de a E Y plac de conexion de la chimenea. El punto medio de la pestaña se coloca en la linea perpendicular dibujada en la pared.
Al realizar esta operation, ajuste la campana de acuerdo con la alta maxima (Figura 1). Marque los agujeros en los que se montará la placá de connexion del conductor con laalysis de un bolígrafo (Figura 7/a).
Taladre los+puntosmarcados con un taladro de 06mm e inserte 2 tacos deplástico en los agujeros taladrados (Figura 7/a).Fije la placadeconexión del conducto a la pared con 3.9x22 tornillos (Figura 7/a).
Para montar el cuerpo de la campana,可以更好izar la broca A, B, C, D 010 mm en la plantilla de montaje, e insertar las espigas de plástico de 010 mm en这些东西 punto (Figura 7/b).
Tornillo de suspENSION de 2 piezas de 5,5x60 con un espacio libre de 5 mm entre la cabeza del tornillo y la pared (Figura 7/b).

(Figura 8)
- Placa colgante
- Tornillo de connexion de placacolgante
Para instalar la campana en la pared, afloje los tornillos de las placas de suspENSION montadas en el alojamento del motor y tire de ellas hacía arriba, y bajo vuelva a fijarlas (Figura 8/A).
Encienda el componente de succion de la campana y retire el filtro de aceite de aluminio (Figura 4).
5 Instalación del aparato

(Figura 9)
Sostenga la campana extractor por su cuerpo y colóquela sobre los tornillos de montaje en la paired y apriete los tornillos (Figura 9).
Asegure la campana extractora con dos tornillos de 5,5x60 a la pared a工程技术 del orificio de montaje en el interior del aparato (Figura 9).

5.4 Conexión al conductor
(Figura 10)
- Conector de clavija
- Clavija
Inserte la clavija de plástico (Figura 10/area n° 2) en el conector de clavija del extractor del motor (Figura 10/area n° 1).
A continuación, doble el alojamento de la clavija ligeramente e inserte la otra clavija en el mismo y, finalmente, inserte la clavija restante en el conector (Figura 10).
Si va a utiliser el adaptorder de plastico para la chimenea de 120/150 mm de diametro, conecte un extremo del tubo a este adaptorder, si no lo va a utiliser, a laittersa directa del producto. Conecte el other extremo del tubo a la chimenea. Compruebe que estas dos conexiones estan lo suficientmente firmes para que no se aflojen cuando el aparato funcie aplen potencia. Aseguese de que las solapas bajo de la chimenea funciona an cuando se aprieten con la abrazadora. Conecte la conexion del conducto de la chimenea fueera del adaptorder (Figura 11/a). Si el conductor de conexion está colocado en el interior del adaptorder, no se produira la succion de aire ya que la solapa de salute de humos que impide el returno del aire permanecera cerrada (Figura 11/b). La longitud de la conexion de la tuberia, asi como el numero de codos deben ser de lo minimum possible.
A: Tubo de salute de humos
B:Abrazaderas del conducto
C:Adaptador de escape de plastico
Las valvulas están cerradas y el aparato no funciona, lo que evita que el possible olor exterior y el polvo entra en el interior.

(a)
Adecuado

(b)
No apropriado
(Figura 11)
5 Instalación del aparato
5.5 Instalación de la campana en el conductor
Lleve a cabo la connexion electrica de su campana antes de empezar con la instalacion de la chimenea. Deslice el conductor de la chimenea exterior alrededor del cuerpo. Atornille el conductor de la chimenea de dos esquinas inferiores a sus plascas de fijacion disponibles en la cabina del motor. (Figura 12).
Instale el conducto de la chimenea interior en su placac de sujecion que se fija a la pared desde sus bordes exteriores superiores (Figura 12).

(Figura 12)
5.6 Instalación del deflector de aire
Si se adquiere la version con filtro de carbón, el deflector de aire se suministra con el aparato con el objetivo de volver a liberar el aire que se limpia con el filtró de carbón. Este aire proviene de los orificios situados en la chimenea. Monte el deflector de aire como se indica a continuación.

(Figura 13)
Hay una pestaña en el medio de la placá de conexión de la chimenea. El punto medio de la pestaña se coloca en la linea perpendicular dibujada en la pared. Alinee horizontally y marque los agujeros donde se montará la placá de conexión con un bolígrafo (Figura 13/A, B).
Taladre los+puntosmarcados con un taladro de 06mm e insertedesocos deplasticode 6mm enlosagujerostaladrados(Figura13/A,B).
Fije la placá de connexion del conductor a la pared con tornillos de 3,9x22 (Figura 13/A, B).
Para el montaje del deflector de aire, perfore el punto C, D, E, F con un taladro de Ø6mm e insertes tacos de plástico de Ø6mm (Figura 13).
Monte el cuerpo de la campana extractor (Figura 9).
5 Instalación del aparato

(Figura 14)
- Conector de clavija
- Clavija
Cologne las aletas de la chimenea en el adaptador de chimenea de plástico en el contenido del paquete de lasuma眼看.
Inserte la clavija de plástico (Figura 14/área n.° 2) en el orificio para la clavija en el escape del motor (Figura 14/área n.° 1). A continuación, doble el alojamento de la clavija ligeramente e inserte la othera clavija en el本身就是 y, finalmente, inserte la clavija restante en el conector (Figura 14).

(Figura 15)
1.Deflector de aire
2. Conducto de plástico
Cologne el adaptor de plastico para conductos de humos, que se incluye en el paquete, en la misma direccion del deflector de aire.
Fije el adaptor del conducto girandolo en la direccion de la flecha (Figura 14).

(Figura 15)
Monte el deflector de aire con tornillos de 3,9 x 22 en los+puntos C,D,E,F que ya ha preparado anteriormente (Figura 15).

(Figura 16)
- Tubo de salute de aire de aluminio Monte el tubo de salute de aire (Figura 16).
i Yaque los giroy y curvas del tubo de aluminio conduciran a una reduccion de la potencia de aspiracion de aire, evite usarlos tanto como sea posib- le.
5 Instalación del aparato
Instale las placas de conductor de la campana (Figura 12).
5.7 Almacenamento
- Si no va a utiliser el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, guardelo cuidadosamente.
-
Asegürese de que el aparato está desenchufado, frío y totalmente seco.
-
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
- Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
5.8 Manipulación y transporte
- Durante la Manipulación y el transporte, lleve el aparato en su embalaje original. El embalaje del aparato lo protege contra daños fisicos.
- No coloque cargas pesadas sobre el aparato o el embalaje. El aparato pueda resultar danado.
- Sidea caer el aparato,dejar de funcinar o provocar daños permanentes.
6 Solución de problemas
| Solución de problemas Causa principal Ayuda | |
| El aparato no funciona. Revise los fusibles. Elfuseable peutestarFundido, revíselo y cámbielo, si es necesario. | |
| El aparato no funciona. Revise la connexión electrica. El voltaje de la red debe ser entre 220 y 240 V. | |
| El aparato no funciona. | Revise la connexión electrica. Compruebe si funcionalanos aparatos en la cucina. |
| La bombilla de iluminación no funciona. | Revise la connexión electrica. El voltaje de la red debe ser entre 220 y 240 V. |
| La bombilla de iluminación no funciona. | Revise el interruptor de la bombilla. El interruptor de la bombilla debe estar en posición "on" (encendido). |
| La bombilla de iluminación no funciona. | Revise las bombillas. Las bombillas del aparato se iluminaran. |
| La entrada de aire del aparato no es adequada. | Revise el filtróde aluminio.En conditiones normales de functúnamente, el filtróde aceitede aluminio se limpará al menos una vez al mes. |
| La entrada de aire del aparato no es adequada. | Revise el conductode descarga de aire. El conductode descarga de aire debe estar en position "on". |
| La entrada de aire del aparato no es adequada. | Revise el filtrode carbón. Los filtrodes carbón serán reemplazados una vez cada 3 meSES en conditiones normales. |
CONDICIONES DE GARANTIA PARA GAMA BLANCA - ESPANA
El presente certificado cubre la garantia de reparacion de su electrodomestico de gama blanca* durante tres anos, a partir de la feche de venta, contra todo defecto de functiomento proveniente de fabricacion o materiales; o de sustitucion del aparato, salvo que una de estas opciones resulte imposible o desproporcionada respecto de la other. Cuando usted detecte un defecto or anomalia en el aparato contacte de forma inmediata con nosotros, un plazo de dos mees es el limite para informarnos de la falta de conformidad. El cargo de desplazamento está incluedo en la reparacion, excepto paraPEGueños electrodomesticos que能把 en transporte al taller del service oficial de la marca. En caso de sustitucion, el plazo de garantia se suspende y el nuevo aparato mantendra el periodo de vigencia del aparato sustituido, y como minimum 6 mees de garantia.
La presente garantíasole sera valida si se presenta factura, ticket de compra o el albarán de entrega del producto correspondiente si este fuera posterioria a la Fecha de factura. La presente garantía es valida en el territorio español para los aparatos distribuidos por Beko Electronics España S.L.. La garantíasole tendrá validez sobre el primer comprador o adquiriente del producto. La garantía sera valida para aparatos adecuados a las conditiones climáticas y medioambienteles en que estén ubicados.
EXCLUSIONES DE LA GARANTIA
Elcostede la reparacion seraacargo del,)nlossiguientescasos:
Los aparatos realizados para uso profesional o no exclusivamente domestico, en establecimientos Públicos, industriales o commerciales.
Los aparatos desmontados o manipulados por personas ajenas a los servicios技术和s expresamente autorizados.
Las instalaciones, transporte, sustitución de aparatos, puestos en marcha, cambio de sentido de puertas.
- Intervenciones de mantenimiento o de información sobre el uso de los aparatos.
- Cambio de inyectores en aparatos de gas.
Las averias provocadas por falta de mantenimiento o limpieza o aquellas provocadas por un uso indebido, sobrecarga, abandono o de manière no conforme a las instrucciones de uso o de instalacion de los aparatos.
Las averias produidas por causas fortuitas, siniestros de fuerza mayor o derivados de instalacion incorrecta y en general, averias por causas ajenas al propio aparato.
Las averias provocadas por conexiones que podan Presented fluctuaciones, irregularidades o falta de uniformidad en el suministro, por exemple: suministro de agua impulsado por groupos de presion, energia solar, energia elica, generadores electricos, u othero tipo de suministro no normalizo.
- La sustitución de materiales rotos o deteriorados por desgaste o uso no normal del aparato, o materiales consumibles tales como: juntas, plácicos, gomas, correas, cristales, escobillas, bombillas, asas, tiradores, tapas de quemadores, filtros, rejoillas, anodos de magnésio de calentadores, etc.
- Los aparatos que presenten oxidación, o días por corrosión en emaltes o pinturas, que PODAN ser provocados por efectos químicos o electroquímicos del agua o cualquier other sustancia, o aceleradas por circunstancias ambientales o climáticas no propencias.
Defectos estéticos en serigrafía o pintura.
- Los danios de transporte o Manipulacion, golpes, etc.
Los aparatos deben instalarse de forma accesible para su reparacion, debiendo asumir el usuario los costes necessarios para el acceso al aparato para su reparacion y sustitución.
La presente garantía no afecta a los derechos de que dispone el consumidor conforme a lo previsto en el Real Decreto 1/2007, de 16 de noviembre, por el que se aprueba el dato refundido de la Ley General para la Defensa de los Consumadores y Usquarios y other leyes complementarias, y la Ley 3/2014 que la modifica.
El Servicio Oficial de Asistencia Técnica resolverarialquier incidencia que pudiera precisar su electrodomesticoiami que el aparato este instalado de forma accesible.
Para asegurarse que su electrodomestico va a ser intervenido por un techniciano oficial autorizzato, rogamos solicitte el carnet avalado por ANFEL (Asociacion Nacional de Fabricantes de Electrodomesticos) a nuestros先进技术.
Las marcas BEKO, ALTUS, BLOMBERG, y GRUNDIG se distribuyen por Beko Electronics España S.L.
DATOS APARATO (a rellenar por el Distribuidor):
| Titular: Sello Establecimiento: | ||
| Modelo: Núm. serie: | ||
| Establecimiento: Fecha de compra: | ||
El garante e importador de su electrodomestico es: BEKO ELECTRONICS ESPANA S.L. Calle Provenza n° 388 30 Barcelona 08025, España. El producto ha sido fabricado por ARCELIK A.S (Arcelik A.S.Sutluce Karaagaç Cad. No:2-6 34445 Beyoglu, Istanbul, Turkey).
Conozcanos更好 en nuestra page: www.grundig.com Conserve este documento, es importante para usted.
(*) Se consideran electrodomesticos de gama blanca, los aparatos de frío, coción, lavado y secado, etc, no incluidos en la categoría de(PCaE).
V2_2020
2020_06
ManualFácil