GEDD 5481 XB - Capucha GRUNDIG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GEDD 5481 XB GRUNDIG en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GEDD 5481 XB - GRUNDIG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GEDD 5481 XB de la marca GRUNDIG.
MANUAL DE USUARIO GEDD 5481 XB GRUNDIG
i) Por su propia seguridad y para el correcto funciona del aparato, lea atentamente este manual antes de la instalacion y puesta en marcha. Guarde siempre estas instrucciones con el aparato, incluo si se cede o transfiere a un tercero. Es importante que los sistemas estén familiarizados con todas las caracteristicas de funciona y sécurité del aparato.
Los cables deben ser connectados por un的技术ico competente.
- El fabricante no se hace responsable de ningún día que的结果を una instalación o uso inadequado.
- La distancia minima de seguridad entre la plac de coccción y la campana extractor es de 650 mm (algunos modelos能把 instalarse a una alta inferior; véase la sección sobre dimensiones de trabajo instalación).
- Si en las instrucciones de montaje de la plac de coccción a gas se indica una distancia mayor que la indicada anteriorsmente, deben tenerse en cuenta.
- Compruebe que la tension de red coincide con la indicada en la placar de caracteristicas del interior de la campana.
- Los dispositivos de desconexión deben instalarse en la instalación fija de acuerdo con las regulaciones para sistemas decableado.
- Para los aparatos de la clase I, compruebe que el suministro de corriente electrica de la casa tiene una connexion a tierra adecuada.
- Conecte la campana a la chimenea con un tubo de un diametro minimo de 120 mm . El trayecto de humos debe ser lo más corto possible.
- Deben observarse todas las normas relativas al escape de aire.
-
No conecte la campana extractor a los conductos de humos de combustión (p. ej. calderas, chimeneas, etc.).
-
Si la campana se utilizes en combinación con equipos no electricos (por exemple, aparatos de gas), deben asegurar un grado sufiente de ventilación en el local paraatar el returno del flujo de gases de escape. Cuando la campana extractora se usa en combinación con aparatos no electricos, la presión negativa en el local no debe ser superior a 0,04 mbar paraatar que los humos vuelvan al local a技术水平 de la campana extractora.
- El aire no debe descargarse a工程技术 de un combustoutilizzato para los gases de combustion procedentes de aparatos de combustion de gas u other combustibles.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o por un técnico de servicios.
- Conecte la clavija a una toma de corriente que cumpla la normativa vigente y sea accesible.
- En cuando a las medidas sociales y de seguidad a adoptar para el vertido de humos, es importanteFULY裱upulosamente las normas existecidas por las autoridades locales.
ADVERTENCIA: Retire la pellicula protectora antes de instalar la campana.
- Utilice únicamente tornillos y herramientos que Sean adecuados para la campana.
ADVERTENCIA: Si no se instalan tornillos o susjetadores de acuerdo con estas instrucciones, se pueda producir una descarga electrica.
- No observar directamente con instrumentos opticos (prismáticos, lupas, etc.).
- No Cocine en flambeado bajo la campana: podra producirse un incendio.
-
Este aparato puede ser utilisé por niños a partir de los 8 años y por personas con capacities psico-fisico-sensoriales reduidas o con una experiencia y conocimientos insufficientes, siempre que Sean cuidadosamente supervisados e instruidos sobre como utiliser el aparato de forma segura y sobre losPEGROS que conlleva. Asegúrese de que los niños no juguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser技术水平ao a cabo por niños, a menos que Sean supervisados.
Supervise a los niños, asegurándose de que no juguen con el aparato. -
El aparato no debe serutilado por personas (incluyendo niños) con capacities psico-fisico-sensoriales reduidas o con experiencia y conocimientos insufuentes, a menos que sean cuidadosamente supervisados einstruidos.
Las piezas accesibles peuvent calentarse mucho cuando se utilizes aparatos de comida. - Limpie y/o reemplace los filtros afterwards del tiempo especificado (peligro de incendio). Véase elApartado Mantenimiento y limpieza.
- Deberá preverse una ventilación adecuada en el espacio cuando la campana extractor de humos se usa jusqu'à con aparatos queutilicen gas uotiros combustibles (no aplicable a los aparatos que solodescargan aire en el local).
- El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no debe desecharse como residuo dométrico normal. Tenga en cuenta que el producto a eliminar debe recogerse en un punto de recogida adequado para el reciclaje de componentes electricos y electrónicos. Al asegurar de que este producto se deecha correctamente,ylvania axitar las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salute que podrnan derivarse de una eliminación inadequada de este producto. Para Obtener informacion mas detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Municipio, el service local de eliminacion de residuos o la tienda donte adquirido el producto.
Inserción/extracción del aparato jPeligro de lesiones!
Peligro de aplastamento al insertar y extraer el aparato. Nunca se pare en el area móvil del aparato durante su insertion o extracción. Mantenga a los niños a una distancia segura.
-Esta campana de aspiracion se peut utilizing en combinacion con un plano de cocccion de gas con las siguientescharacteristicas:
- Potencia maximal 12,4kW
- 5 quemadores como se muestra en la figura.


Components
| Ref. | Cant | Componentes de producto |
| 1 | 1 | Cuerpo de la campana dotado de: Mandos, luz, filtros |
| 2 | 1 | Grupo motor |
| 3 | 1 | Grupo electrico |
| 4 | 1 | Marco frontal |
| 8 | 1 | Rejilla de direccion de salute del aire |
| 9 | 1 | Brida de reduccionø 150-120 mm |
| Ref. | Cant | Componentes de instalacion |
| 7.1 | 2 | Brida de fijacion al fondo |
| 7.2 | 2 | Brida de fijacion al plano |
| 7.3 | 2 | Brida lateral |
| 12a | 16 | Tornillos 3,5 x 9,5 |
| 12b | 6 | Tornillos M4 x 8 |
| 12c | 6 | Tornillos 4 x 15 |
| 12e | 2 | Tornillos 2,9 x 9,5 |
| Cant | Documentacion | |
| 1 | Manual de instructaciones |




INSTALLACION
Esta campana está predispuesta para ser instalada bajo el mueble de la cucina en:
- Version aspirante
Evacuación externa.
- Version filtrante
Recirculación interna.
Secuencia operaciones de instalacion
Perforación del plano y montaje de la campana
- Conexiones
- Control functional
- Eliminación embalajes

Perforación del plano de soporte

IMPORTANTE
Entre el orificio para la placac de coccion y el del aparato extractoriene que haber una distancia minima de 3cm y maxima de 5cm en function de la resistencia del material de la encimera.
Introduccion del cuerpo de la campana en el plano desde abajo
- La campana nace preparada para el montaje frontal del grupomotor.


- Si la disposicion del mueble de la cucina es diferente hay que prever el montaje del Grupo motor por la parte posterior, se debe desmontar el tapón ya fjado en la parte trasera del cuerpo de la campana y volverlo a montar frontalmente. Volver a colocar también el cable con pasacable para la connexion del motor realizando el ojal dispuesto en cada lado (A).
Ántes de continuar, se deben fjjar el grupo motor al cuerpo de la campana (Ver párrafó Fijación del Grupo motor).
-
Introducir el cuerpo de la campana por abajo en el plano de soporte anteriormente perforado.
-
Con laersive de un soporte, alzar el cuerpo de la campana hasta que la parte frontal salga del plano.

- Insertar las bridas 7.2, como se indica en la figura, en los ojales y fjjarlas con los tornillos 12a en dotación.
- Centrar el cuerpo de la campana bajo alojal del plano de cocción.

Fijar con 2 tornillos 12c en dotacion el cuerpo de la campana al plano y quitar los soportes.

Atencion:
Si por causa del material del plano de cocción no fuera posible atornillar los tornillos 12c, usar una(PCa)cantidad de silicona para encolar las bridas 7.2 al plano ydefer secar bien antes decontinuar con la instalacion.
- Insertar las bridas 7.2, como se indica en la figura, en los ojales y fijarlas con los tornillos 12a en dotación.

- La campana nace preparada para el montaje frontal del grupo motor.


- Si la disposicion del mueble de la cocina es diferente hay que prever el montaje del grupo motor por la parte posterior, se debe desmontar el tapon ya fjado en la parte trasera del cuerpo de la campana y volverlo a montar frontalmente. Volver a colocar también el cable con pasacable para la conexion del motor utilizing el ojal dispuesto en cada lado (A).

-
Introducir el cuerpo en el plano de cocción ante-riormente perforado.
-
Centrar el cuerpo de la campana respecto al ojal del plano de cocccion.
Fijar con 2 tornillos 12c enDOTacion el cuerpo de la campana.

Atencion:
Si por causa del material del plano de cocción no fuera posible atornillar los tornillos 12c, usar unapegña cantidad de silicona para encolar las bridas 7.2 al plano y partir secar bien antes de continua con la instalación.
Fijación de las abrazaderas inferiores
Fijar frontalmente las abrazaderas 7.1 al cuerpo de la campana con los tornillos 12a en dotacion.
- Antes de aprear definitivamente las abrazaderas, efectuar las regulaciones que permiten a las abrazaderas apoyarse sobre la base inferior del plano, evitando la deformacion de las abrazaderas superiores 7.2 como indica la figura.

- Con lawendung de un nivel, novelar verticalmente el cuerpo de la campana y fijarlo con 2 tornillos 12c en dotacion al planoinferior.

Fijar definitivement los tornillos 12a.
-
Atornillar las abrazaderas 7.3 al cuerpo de la campana con los tornillos 12b en dotacion si apretarlas.
-
Atornillar con los tornillos 12c en dotacion la other parte de las abrazaderas 7.3 o a las paredes laterales del mueble o a la parte inferior del plano de cocccion.

Fijardefinitivamente los tornillos 12c y 12b.
- La instalación del Grupo motor (1) en pos山坡 frontal o posterior se decide en función de la disposión del mueble de cocina, verificando la colocacion correcta del tapón.
- Luego, en base al lugar donde se haya realizado el orificio de calidad de aire del mueble se pueda girar el grupo motor de 90^ en 90^ para permitir la calidad del aire por los 4 lados, en correspondencia con el del mueble (2).
- Conectar el conector procedente el cuerpo de la campana a la conexión del grupo motor.
- Atornillar suscesivamente el grupo motor al cuerpo de la campana con los tornillos 12a y 12b en dotacion, como se indica en la figura.




- Conectar los cables electricos que salen de la parte derecha inferior del cuerpo de la campana a los connectores en el grupo electrico.
- Cada conductor de los cables tiene uno correspondiente en el grupo electrico, por este se debeponer atencion a no equivocar las conexiones.

Fijar el grupo eletrico al cuerpo de la campana con los tornillos 12a en dotacion.
- La posicion indica en la figura es solo una-option. Si esnecessary se pue demontar también a la izquierda del cuerpo de la campana o incluso, se puedadeer libre sobre la base movil si no hay problemas estructurales o de seguidad.

Atencion.: No instalar el producto dejando la caja electrica en contacto con el pavimento.
Conexiones
SALIDA DEL AIRE VERSIONASPIRANTE
Para la instalación de la version aspirante, conectar la campana al tubo de salute mediante un tubo ríodo o flexible de 150 o 120 mm, a discrección del instalador.
- Para la connexion con el tubo de 0.120 ~mm , introducir la brida de reduccion 9 en la calidad del cuerpo de la campana.
- Fijar el tubo con abrazaderas adecuadas. Este material no se proporciona en dotacion.
- Ouitar los filtros antiolor al carbón activo.

SALIDA AIRE VERSION FILTRANTE
- Conectar la brida al orificio de salute del aire con un tubo rigido o flexible de 120o150mm
- Para la conexión con el tubo Ø120 mm, insertar la brida de reducción 9 en la calidad del cuerpo de la campana.
- Fijar el tubo con adecuadas abrazaderas ajustables. El material necessities noiene en dotacion.
- Fijar la rejilla direccionada 8 en la calidad con 2 tornillos 12e (2,9 x 9,5) en dotacion.
- Comprobar la presencia de los filtros antiolor de carbón activo (Ver párafo Mantenimiento de los filtros de carbón activo).


CONEXION ELECTRICA
- Conectar la campana a la red de alimentacion electrica instalando un interruptor bipolar con aperture de los contactos de 3 mm como微量元素.

Montaje frontal
- Alzar el cuerpo movable de la campana (Ver párrafo Uso) solamente algunos centímetros.
- Para bloquear el movimiento es suficiente ejercer una presión hacía abajo en el cuerpo móvil que se está alzando.
Atencion: Nunca bloquear la puerta corrediza durante las fases de aperture o cierre, exceptuando en la fase de montaje del marco.
- Quitar las protecciones de esponja de las esquinas del vidrio.
- Tomar el marco frontal e introducirlo por arriba, cuidando de que sus lengüetas se inserten en los ojales preparados en la campana y desplazarlo hacía la izquierda.
Atencion.: Todas las lenguetas se deben insertar.
- Batir en el marco frontal de derecha a izquierda con la ayudade una herramienta (martillo) hasta llasar al tope.
Para no darar el marco se pue de utiliser un elemento (pieza de madera a la medida) entre el martillo o el marco frontal.
Referirse al parrafo Uso paravoltar a colocar el cuerpo movil en posicion estandar.



- Abrir la puerta de la campana (Ver párrafo Uso)
- Quitar las 2 tiras de cinta adhesiva que fjan el panel solo durante el transporte.


Tablero de mandos
| Tecla | Función | Tecla Led |
| A | La tecla funcionasole con la puerta abierta. | |
| Breve presión = enciendc/apaga las luces a la Máima luminosidad. | ||
| Presión de 2seguidos = enciendc/apaga las luces de cortesía. | ||
| B | Funcionasole con la puerta abierta.Presión breve = activa/desactiva el modo Delay, el apagado automático retrasado en 30' del motor y de la instalación de iluminación desdeequalquier velocidad.Se desactiva presionando la misma tecla,apagando el motor o cerrando la puerta. | Acceso tecla led B+la tecla de la velocidad implementada. |
| Funciona con la puerta cerrada y abierta.Presión de 2seguidos = conalarma de filtros activa se realizael reset de la alarmadefiltros, todos los testigos están 3destellos.Dichasseñalizacionesson visiblessole con elmotor apagado. | Tecla led bajo:Señalá necessities de lavar los filtros antigrasametálicos.Lalalarmentra enfuncióndespuésde100 horas de trabajo efctivo de la campana.Tecla led intermitente:Señalá necessities de sustituir los filtros de carbón activo ydeben lavarseademáslos filtros antigrasametálicos.Lalalarmentra enfuncióndespuésde200 horas de trabajo efctivo de la campana. | |
| C | Funcionasole con la puerta abierta.Presión breve = Activa la cuarta velocidad. | Tecla led bajo |
| Funcionasole con la puerta abierta.Presión de 2seguidos = habilita/deshabilita la velocidad Intensiva.Dicha velocidad estátemporizada en6minutos.Al final del tiempo,elsystema regresa al velocidadimplementadaprecedentamente.Se desactiva presionando la misma tecla,apagando elmotor o cerrando la puerta. | Tecla led intermitnte | |
| D | Funcionasole con la puerta abierta.Activa latercera velocidad. | Tecla led bajo |
| E | Funcionasole con la puerta abierta.Activa/desactiva lasegunda velocidad. | Tecla led bajo |
| Funciona con la puerta cerrada y abierta con motor +lues = Off.Presión de 4seguidos = habilita/deshabilita elBloqueo delteclado. | Todas las teclasledparpadean2vocedesurbloqueo,las tecladescencicndenconuna secuencia. | |
| F | Funcionasole con la puerta abierta.Presión breve = activa/desactiva laprimera velocidad. | Tecla led bajo |
| Puerta abierta o cerradaPresión de 2seguidos = habilita/deshabilita laalarmadefiltrostedcarbón activo conmotor apagado ysinalarmasdefiltrosactivadas. | 2 parpadeos deltecla led B=alarmadefiltrostC.A.Activado1 parpadeo deltecla led B=alarmadefiltrostC.A.Desactivado | |
| G | Puerta abiertaPresión breve = apaga elmotor | Apagado deltecla led |
| Puerta abierta o cerradaPresión de 2seguidos conmotor ylues off= habilita/deshabilita eltelemando. | 2 parpadeos delteclasedg+F=telemandohabilitado1 parpadeo delteclasedg+F=telemandodeshabilitado | |
| H | Puerta abiertacierra la puerta +lues ymotor offPuerta cerrada = abrela puerta +lues ymotor on.Atencion: Si la puerta,poralgunmoito,estáparcialmenteabierta,pulsando la tecla terminarssuciefo deapertura o dcierre. |
Estaunidadpuede sercontrolada por medio de un mando remoto, alimentado por una bateria de 3 V tipo CR2032 (no incluida).
No cologne el mando remoto circa de fuentes de calor.
- No abandone las baterias en el medio ambiente, depositelas en los contenedores previstos.

Tablero de mandos telemandos
Atencion...: El receptor del telemando inicialmente está desactivado, para activarlo hay que consultar el párrafo Uso.

| Motor | Puerta cerrada: Abre la puerta, enciende el motor a la primera velocidad y las luces a la(Maxima luminosidad). Puerta abierta: Presión breve: On/Off motor Si se presiona por 2seguidos: Cierra la puerta y motor +luces = off | |
| - | - | |
| - | - | |
| Sólo con la puerta abierta: Presión breve: On/Off luces. Si se presiona por 2seguidos: On/Off luces de cortesía | ||
| Intensiva | Sólo con la puerta abierta: Activa la funciona intensiva | |
| Delay | Sólo con la puerta abierta: Activa la funciona Delay | |
| + | Sólo con la puerta abierta: Incrementa la velocidad de ejercimiento a cada presión. | |
| - | Sólo con la puerta abierta: Decremente la velocidad de ejercimiento a cada presión. | |
LIMpieZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza de los Comfort Panel
- Abrir el comfort panel tirándolo por la parte superior.
- Desenganchar el panel del cuerpo de la campana.
- El comfort panel no debe en absoluto lavarse en el lavavajillas.
- Limpiarlo externamente con un paño humedo y detergente liquido neutro.
- Limpiarlo también internamente utilizing un paño humedo y detergente neutro; no utiliser paños o esponjas mojadas, ni chorros de agua, no utiliser sustancias abrasivas.
- Una vez terminada la operation enganchar;nuevamente el panel y cerrarlo.

Filtros antigrasa metálicos
Se pueda lavar en lavavajillas, y necessitan ser lavados cuando se enciende la tecla B o al menos cada 2 heures de uso aproximamente o más frecuentemente, para un uso particularmente intenso.
Reset de la seals de alarma
- Apagar las luces y el motor de aspiración.
- Pulsar la tecla B durante 2 segundos.
Limpieza de filtros
- Abrir la puerta (ver párrafo Uso).
- Abrir el comfort panel tirandolo.
- Quitar los filtros uno por vez, empujándolos hacía la parte posterior del grupo y tirando simultaneamente hacía abajo.
- Lavar los filtros evitando doclarlos, ydeoarlos secar antes de volverlos a montar. (Un eventual cambio de color de la superficie del filtro, que podra verificarse en el transcirso del tiempo, no perjudica absolutamente la eficiencia del mesmo.)
- Montar-Newamente los filtros teniendo cuidado de Maintener la manija hacía la parte visible externa.
- Cerrar el comfort panel.

Se puede lavar también en lavavajillas, se debe limpiar cuando parpadea la tecla B o por lo menos cada 4 meSES o más frecuentemente, en caso de uso particularmente intenso, garantizing el funcionaimiento hasta un máximo de 5 lavados antes de tener que sustituirlo. La penalizacion de alarma si ha sido previamente activada, se verifiesolo cuando está activado el motor de aspiracion.
Activación de la seals de alarma
- En las campanas en version filtrante, la penalización de alarma saturación filtros deben activarse en el momento de la instalación o suscesivamente.
- Apagar las luces y el motor de aspiración.
-
Pulsar la tecla F durante 2 segundos:
-
2 parpadeos tecla Led B - Alarma de saturacion del filtro de carbón activo ACTIVADA.
- 1 parpadeo tecla Led B - Alarma de saturacion del bajo de carbon activo DESACTI VADA.
SUSTITUCION DEL FILTRO ANTICOLOR AL CARBON ACTIVO
Reset de la seals de alarma
- Apagar las luces y el motor de aspiración.
- Pulsar la tecla B durante 2 segundos.
Sustitución filtró
- Quitar el comfort panel.
- Quitar los filtros antigrasa metálicos.
- Quitar las sujeciones de los filtros metalicos de filtros antigrasa y proceder a la limpieza del filtro antiolor al carbón activo saturado.
- Montar-Newamente el filtro antiolor al carbón al activo volviendolo a enganchar con las sujeciones de los filtros metalicos al filtro antigrasa.
- Montar los filtros antigrasa metálicos.
- Cerrar el comfort panel.


Illuminación
- Para la sustitución ponerse en contacto con la Asistencia Técnica ("Para la compra dirigirse a la asistencia técnica").
i Tn Dk n aac aopala kai yia tn owtn aeitoupyia ncs ouokueuc, Tnapakaoume va diaaotee me poooxn tic npouoe c obnyiec triv nV Eykataotaon kai tn theon e Aetoupyia. PuAooote autc ts onyiec Tavta maiz me tn ouokun, akoma kai oe pepiwn metaiBaonc ot ptouc.Eivai onmavtiko oi xpnoTeC va yywipov ola ta xapaktniptikak Aetoupyia c kai aopalaia c tnc ouokueuc.
H ouvdoon twv kaawdiw npetie va yivei aTó evav apuodio texviko.
ManualFácil