SRGA 350 A1 - Sin categoría SILVERCREST - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SRGA 350 A1 SILVERCREST en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SRGA 350 A1 - SILVERCREST y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SRGA 350 A1 de la marca SILVERCREST.
MANUAL DE USUARIO SRGA 350 A1 SILVERCREST
Instrucciones de servicio RACLETTE GRILL
7.1 Preparación, encendido y apagado del aparato ................................ 102
8.2 Limpieza de la placa de piedra y los accesorios................................. 104
1 Placa de piedra 2 Aparato base 3O/IInterruptor de encendido/apagado (con indicador luminoso integrado) 4 Cable de conexión con enchufe 5 Espátula de plástico 6 Minisartén de raclette 7 Elemento calefactor 8 Cavidad para minisartén de raclette 9 Puntal 10 Asa __485019_2501_STEIN_S_B8.book Seite 96 Donnerstag, 24. Juli 2025 12:34 1297
¡Muchas gracias por su confianza! Le felicitamos por haber adquirido esta parri- lla de raclette. Para un manejo seguro del aparato y para conocer todas sus prestaciones:
- Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, lea este manual de instrucciones de- tenidamente.
- ¡Sobre todo, siga las indicacio- nes de seguridad!
- El aparato solo se debe emplear de la manera descrita en este manual de instrucciones.
- Conserve este manual de instruc- ciones.
- En caso de que entregue este aparato a otras personas, adjun- te el manual de instrucciones. El manual de instrucciones forma parte del producto. Esperamos que disfrute de su nueva parrilla de raclette. Símbolos en el aparato
La parrilla de raclette es adecuada para asar y cocinar alimentos. Utilice exclusivamente la parrilla de raclette dentro de su hogar y nunca en exteriores. El aparato no debe utilizarse para descon- gelar, calentar o secar objetos. El aparato está concebido para el uso do- méstico. El aparato solo deberá utilizarse en el interior. Este aparato no es apto para el uso indus- trial. Posible uso indebido ¡ADVERTENCIA sobre daños mate- riales! ~ El aparato no se debe utilizar en exte- riores.
seguridad Indicaciones de advertencia En caso necesario, en este manual de ins- trucciones se utilizan las siguientes indica- ciones de advertencia: ¡PELIGRO! Riesgo elevado: la no observación de la advertencia pue- de causar lesiones mortales. ¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: la no ob- servación de la advertencia puede causar lesiones o daños materiales graves. PRECAUCIÓN: riesgo reducido: la no ob- servación de la advertencia puede causar lesiones o daños materiales leves. NOTA: circunstancias y particularidades que se deben tener en cuenta al usar el apa- rato. Este símbolo indica que los ma- teriales señalados de esta for- ma no alteran el sabor ni el olor de los alimentos. Este símbolo le advierte que no debe tocar las superficies ca- lientes. __485019_2501_STEIN_S_B8.book Seite 97 Donnerstag, 24. Juli 2025 12:34 1298
Instrucciones para un funcionamiento seguro ~ Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conoci- mientos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instrucciones oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto. ~ Los niños no deben jugar con el aparato. ~ Los niños sin supervisión no deben encargarse de la limpieza ni del mantenimiento del aparato, salvo que sean mayores de 8 años y estén bajo supervisión. ~ Mantenga el aparato y el cable de conexión fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
Las superficies metálicas, el elemento calefactor y la placa de piedra se calientan mucho durante el funcionamiento. Durante el uso, toque solo los mangos y los elementos de mando. ~ Este aparato no está concebido para funcionar con un tempori- zador externo o con un sistema de control remoto separado. ~ Si el cable de conexión del aparato presenta desperfectos, debe- rá ser sustituido únicamente por el fabricante, el servicio postven- ta u otras personas igualmente cualificadas, para evitar peligros. ~ No utilice carbón vegetal o combustibles similares en este apara- to. ~ El elemento calefactor no debe limpiarse en húmedo. ~ Este aparato está concebido para el uso doméstico y también en otros lugares similares, como en ...... … comedores de empresa en tiendas, oficinas u otros lugares de trabajo; … fincas rústicas; … hoteles, moteles u otros alojamientos por parte de los huéspe- des; … y en apartamentos rurales. ~ No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras esté funcionan- do, de forma que pueda intervenir a tiempo en caso de que se produzcan averías de funcionamiento. __485019_2501_STEIN_S_B8.book Seite 98 Donnerstag, 24. Juli 2025 12:34 1299
~ El uso erróneo puede provocar lesiones. ~ Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez (véase “Limpieza” en la página104). ¡PELIGRO para los niños! ~ El material de embalaje no es ningún ju- guete. Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico. Existe peligro de as- fixia. ~ Asegúrese de que los niños no puedan sacar el aparato de la superficie de tra- bajo tirando del cable de conexión. ~ Guarde el aparato fuera del alcance de los niños. ¡PELIGRO para y debido a los animales de compañía y de granja! ~ Los aparatos eléctricos pueden presen- tar peligros para los animales de com- pañía y de granja. Además, los animales también pueden ocasionar daños en el aparato. Por ello, como re- gla general, mantenga a los animales alejados de los aparatos eléctricos. ¡PELIGRO de descarga eléctrica debido a la humedad! ~ El aparato, el cable de conexión y el enchufe no se pueden sumergir en agua ni en ningún otro líquido. ~ Proteja el aparato de la humedad y de las gotas y las salpicaduras de agua. ~ Si penetraran líquidos en el aparato, desenchúfelo inmediatamente. Haga re- visar el aparato antes de volver a utili- zarlo de nuevo. ~ No toque el aparato con las manos mo- jadas. ~ Si el aparato cae al agua, desenchúfelo inmediatamente. A continuación, saque el aparato del agua. ¡PELIGRO de descarga eléctrica! ~ Introduzca el enchufe en la toma de co- rriente solo cuando el aparato esté com- pletamente montado. ~ Conecte el aparato solo a una toma de corriente de red con tomas de tierra. ~ No agarre nunca el aparato, el cable de conexión de red o el enchufe con las manos mojadas. ~ Conecte el enchufe solo a una toma de corriente correctamente instalada, fácil- mente accesible y cuya tensión corres- ponda a la especificación indicada en la placa de características. La toma de corriente debe seguir siendo fácilmente accesible tras la conexión. ~ Coloque el cable de conexión y, en su caso, los cables alargadores, de modo que nadie los pise, se enganche o tro- piece con ellos. ~ Asegúrese de que el cable de conexión no resulte dañado por bordes afilados o superficies calientes. No enrolle el ca- ble de conexión alrededor del aparato. ~ Incluso una vez apagado, el aparato no está completamente desconectado de la red. Para ello, extraiga el enchufe de la toma de corriente. ~ Durante el uso del aparato, vigile que no se presione ni se aplaste el cable de conexión. ~ Para extraer el enchufe de la toma de corriente, tire siempre de la clavija, nun- ca del cable. ~ Saque el enchufe de la toma de corriente, … … si se produce una avería, … cuando no utilice el aparato, … antes de limpiar el aparato y … en caso de tormenta. __485019_2501_STEIN_S_B8.book Seite 99 Donnerstag, 24. Juli 2025 12:34 12100
~ Para evitar peligros, no realice ninguna modificación en el aparato. ~ No utilice el aparato si éste o el cable de conexión presentan daños visibles. ¡PELIGRO de incendio! ~ El aparato se debe colocar exclusiva- mente sobre una superficie sólida, lisa, seca y no inflamable. De esa forma se evitará que se vuelque, se deslice des- plazándose o que se incendie la base de apoyo y debido a ello se produzcan daños. ~ El aparato no se debe utilizar cerca de líquidos y materiales inflamables o en entornos donde exista peligro de explo- sión. Mantenga una distancia mínima de 30 cm respecto a las paredes. Para evitar un sobrecalentamiento del apara- to o un posible incendio, no cubra el aparato. La placa de piedra no debe cubrirse en ningún caso con papel de aluminio, envases de aluminio u otros materiales resistentes al calor. ~ El cable de conexión no deberá tocar las superficies calientes durante el fun- cionamiento. ¡PELIGRO de lesiones por quemaduras! ~ Las superficies metálicas, el elemento calefactor y la placa de piedra se ca- lientan mucho debido al funcionamien- to. Durante el uso, toque solo los mangos y los elementos de mando. ~ No deje las espátulas de plástico posa- das sobre la placa de piedra caliente ni dentro de la minisartén de raclette du- rante la preparación. Las espátulas de plástico también pueden calentarse. ~ Incluso una vez apagado, el aparato si- gue estando muy caliente y no debe to- carse. ~ Transporte el aparato solo cuando se haya enfriado y hágalo utilizando los mangos del mismo. ~ Tenga en cuenta que la placa de piedra conserva el calor durante mucho tiem- po. Deje que se enfríe durante un tiem- po suficiente antes de retirarla del aparato base y limpiarla. ~ Utilice guantes de cocina cuando cueza alimentos a alta temperatura. De lo con- trario, las salpicaduras de grasa pue- den producir quemaduras.
No utilice nunca el aparato sin la placa de piedra. De lo contrario, los elementos calefactores calientes quedan expuestos y pueden causar quemaduras graves en caso de contacto. ~ Si se inflama grasa sobre el aparato, ¡no intente apagarla utilizando agua en ningún caso! Existe peligro de que se produzca una deflagración de tipo explosivo o de recibir una des- carga eléctrica. En lugar de ello, cubra el aparato, p. ej., con una manta antiin- cendios. ¡PELIGRO para las aves! ~ Las aves respiran más deprisa, distribu- yen el aire de forma distinta dentro de su cuerpo y son mucho más pequeñas que las personas. Por esa razón puede ser muy peligroso para las aves aspirar el humo producido durante el funciona- miento de este aparato, incluso en can- tidades muy pequeñas. Cuando utilice este aparato, traslade las aves a otro lu- gar. ¡ADVERTENCIA sobre daños materiales! ~ Asegúrese de que el aparato está apa- gado antes de conectarlo a una toma de corriente. ~ Utilice solo los accesorios originales. ~ La placa de piedra y las minisartenes de raclette no deben lavarse en el lava- vajillas. ~ No utilice detergentes abrasivos o que produzcan arañazos. __485019_2501_STEIN_S_B8.book Seite 100 Donnerstag, 24. Juli 2025 12:34 12101
El aparato lleva soportes de plástico anti- deslizantes. Dado que los muebles están recubiertos con una gran variedad de la- cas y plásticos, y que se tratan con dife- rentes productos de conservación, puede que algunos de esos materiales conten- gan componentes que ataquen y reblan- dezcan los soportes de plástico. Si fuera necesario, coloque debajo del aparato una base de apoyo antideslizante. ~ Utilice únicamente cubiertos de made- ra o de plástico resistente al calor. Los cubiertos de metal pueden dañar la su- perficie con revestimiento de las mini- sartenes de raclette. ~ Al calentar y durante el funcionamiento, no deje ninguna minisartén de raclette vacía en el aparato. El sobrecalenta- miento podría dañar el revestimiento antiadherente. ~ No coloque ningún objeto sobre el apa- rato.
suministro 1 aparato base2 1placa de piedra1 2 minisartenes de raclette6 2 espátulas de plástico5 1 manual de instrucciones completo (en Internet) 1 guía breve (se incluye con el aparato)
calentar la piedra Para calentar la piedra se necesitan aprox. 25 minutos, hasta que esté lo bastante ca- liente como para poder empezar con la pre- paración. Una vez calentada, la piedra conserva el calor largo tiempo y lo emite de manera uniforme y cuidadosa al asar los ali- mentos. Sobre la piedra caliente puede preparar carne, pescado, verdura y fruta. Para evitar que se queden pegados al asar, engrase bien la parte superior de la placa de pie- dra1 con aceite. La placa de piedra1 presenta la ventaja de que también puede cortar sobre ella. No obstante, no debería dejarla caer. Si eso ocurre, podría romperse. Deje que la placa de piedra1 se enfríe bien siempre al terminar de asar, antes de quitar- la de la parrilla y limpiarla. Debido a las buenas propiedades de conservación del calor, esto dura aprox. 45 minutos. El en- friamiento no solamente es importante para que usted no se queme. La placa de pie- dra1 puede sufrir grietas o fisuras si se echa al agua de lavado estando caliente. La piedra caliente es un producto natural y puede mancharse debido al contacto con los alimentos para asar. Esto es normal y no influye en el funcionamiento ni en el sabor de los alimentos. __485019_2501_STEIN_S_B8.book Seite 101 Donnerstag, 24. Juli 2025 12:34 12102
6. Puesta en servicio
¡PELIGRO de incendio! ~ Coloque el aparato sobre una base de apoyo seca, plana, antideslizante y re- sistente al calor. ~ El aparato no se debe utilizar cerca de líquidos y materiales inflamables o en entornos donde exista peligro de explo- sión. Mantenga una distancia mínima de 30 cm respecto a las paredes. NOTA: durante la primera puesta en fun- cionamiento puede producirse un ligero olor y humo. Esto se debe a los medios de mon- taje de los elementos calefactores y no es ningún fallo del aparato. Procure que haya suficiente ventilación.
- Retire todo el material de embalaje.
- Compruebe que estén todas las piezas y que no presenten daños.
- ¡Limpie el aparato antes de utili- zarlo por primera vez!
1. Retire los adhesivos que pueda encon-
trar, pero no la placa de características en el lateral.
2. Ilustración A: coloque la placa de
piedra1 sobre los dos puntales9.
3. Ponga el interruptor de encendido/apa-
4. Inserte el enchufe4 en una toma de tie-
rra fácilmente accesible y cuya tensión corresponda a la indicación en la placa de características.
5. Ponga el interruptor de encendido/apa-
gado3 en I para conectar el aparato. El indicador luminoso integrado se ilu- mina y el aparato se calienta.
6. Deje el aparato encendido durante
7. Ponga el interruptor de encendido/apa-
gado3 en O para volver a desconec- tar el aparato. El indicador luminoso integrado se apaga.
8. Retire el enchufe4 de la red y deje que
el aparato se enfríe.
9. Vuelva a limpiar el aparato.
¡PELIGRO de lesiones por quemaduras! ~ Las superficies metálicas, el elemento calefactor7 y la placa de piedra1 se calientan mucho debido al funciona- miento. Durante el uso, toque solo los mangos y los elementos de mando.
7.1 Preparación, encendido y
1. Seleccione una ubicación que sea fir-
me, plana y no se queme. Mantenga una distancia de aprox. 30 cm con los demás objetos. La base de apoyo debe- ría ser no sensible a las salpicaduras de grasa.
2. Ilustración A: coloque la placa de
piedra1 sobre los dos puntales9.
3. Engrase las minisartenes de raclette6
por dentro y la placa de piedra1 con aceite por la parte superior. NOTA: utilice para ello un paño de cocina rociado con unas gotas de aceite de cocina.
4. Ponga el interruptor de encendido/apa-
5. Inserte el enchufe4 en una toma de tie-
rra fácilmente accesible y cuya tensión corresponda a la indicación en la placa de características.
6. Ponga el interruptor de encendido/apa-
El indicador luminoso integrado se ilu- mina y el aparato se calienta.
7. Deje que el aparato se precaliente du-
rante unos 20 - 25 minutos. El aparato ya está listo para el servicio.
8. Ponga el interruptor de encendido/apa-
gado3 en O para volver a desconec- tar el aparato. El indicador luminoso integrado se apaga.
9. Después de usar el aparato, saque el
enchufe4 de la toma de corriente de red. Solamente de esa forma el aparato estará totalmente sin corriente.
7.2 Preparación de la raclette
¡PELIGRO de lesiones por quemaduras! ~ No deje las espátulas de plástico5 po- sadas sobre la placa de piedra1 ca- liente ni dentro de la minisartén de raclette6 durante la preparación. Las espátulas de plástico también pueden calentarse. ¡ADVERTENCIA sobre daños mate- riales! ~ Dentro de la minisartén de raclette6 uti- lice únicamente las espátulas de plásti- co5 incluidas en el volumen de suministro, en ningún caso utilice cu- biertos de metal. NOTA: no rellene la minisartén de raclet- te6 hasta una altura excesiva, de manera que los ingredientes no toquen el elemento calefactor7 y puedan quemarse.
1. Llene en cada caso una minisartén de
raclette6 con los ingredientes desea- dos.
2. Ilustración B: coloque la minisartén
de raclette6 en una cavidad8.
3. Retire la minisartén de raclette6 del
aparato en cuanto los ingredientes es- tén hechos.
4. Vierta en un plato el contenido de la mi-
nisartén de raclette6 con ayuda de una espátula de plástico5. NOTA: dado que las minisartenes de racle- tte6 cuentan con un revestimiento antiadhe- rente, no es necesario volver a engrasarlas antes de cada ración adicional.
7.3 Asar sobre la piedra
caliente Mientras los ingredientes en las minisarte- nes de raclette6 se cocinan por debajo del elemento calefactor7, puede asar al mismo tiempo trozos pequeños de carne, pescado, verdura o fruta sobre la placa de piedra1. NOTAS:
- Procure que la superficie de la placa de piedra1 esté bien engrasada con acei- te y que el aparato se haya precalenta- do durante al menos 20 - 25 minutos.
- En el caso de alimentos que se peguen fácilmente, puede marinar los trozos de pequeño tamaño en aceite condimenta- do antes de asar.
- Sobre la placa de piedra1 también puede utilizar cuchillos y otros utensilios de cocina de metal. __485019_2501_STEIN_S_B8.book Seite 103 Donnerstag, 24. Juli 2025 12:34 12104
¡PELIGRO de descarga eléctri- ca debido a la humedad! ~ Antes de cada limpieza desconecte el enchufe4. ~ No sumerja nunca el aparato en agua y protéjalo del goteo y las salpicaduras. ¡PELIGRO de lesiones por quemaduras! ~ Antes de proceder a la limpieza deje enfriar el aparato hasta que ya no exis- ta peligro de quemaduras. ~ Tenga en cuenta que la placa de pie- dra1 conserva el calor durante mucho tiempo. Deje que se enfríe durante un tiempo suficiente (aprox. 45 minutos) antes de retirarla del aparato base2 y limpiarla. PRECAUCIÓN
~ No utilice en ningún caso detergentes abrasivos o que produzcan arañazos. De hacerlo, puede dañar la superficie con revestimiento de las minisartenes de raclette6. NOTA: tras dejar enfriar, no espere mucho antes de limpiar para que los restos de co- mida no se solidifiquen y sea más difícil eli- minarlos.
8.1 Limpieza del aparato
1. Limpie el aparato base2 con un paño
humedecido y un poco de detergente.
2. Friéguela a continuación con agua lim-
3. No vuelva a utilizar el aparato hasta
que esté completamente seco.
8.2 Limpieza de la placa de
piedra y los accesorios
1. Levante la placa de piedra1 para reti-
rarla del aparato base2 una vez se haya enfriado.
2. Limpie la placa de piedra1, las mini-
sartenes de raclette6 y las espátulas de plástico5 a mano en agua de lavado templada.
3. En caso de incrustaciones resistentes,
deje en remojo las piezas en agua tem- plada durante unos 20 - 30 minutos. Puede añadir un poco de detergente suave al agua.
4. Si de esa forma no es posible eliminar
todas las incrustaciones, puede eliminar las incrustaciones reblandecidas con una espátula de plástico5.
5. Seque cuidadosamente todas las piezas
después de limpiarlas. Tenga especial cuidado con los huecos en las asas de las minisartenes de racle- tte6. En caso necesario, vacíe el agua sobrante sacudiendo. NOTAS:
- La piedra caliente es un producto natu- ral y puede mancharse debido al con- tacto con los alimentos para asar. Esto es normal y no influye en el funciona- miento ni en el sabor de los alimentos.
- Dado el caso, puede eliminar los olores que permanezcan con zumo de limón.
Las espátulas de plástico5 también se pue- den lavar en el lavavajillas. __485019_2501_STEIN_S_B8.book Seite 104 Donnerstag, 24. Juli 2025 12:34 12105
Este producto está sujeto a la Directiva Europea 2012/19/UE. El símbolo del cubo de basura con ruedas tachado significa que en la Unión Europea el producto se debe llevar a un punto de recogida de residuos separa- do. Esto es válido para el producto y para todos los accesorios que estén marcados con este símbolo. Los productos marcados no se deben eliminar con la basura domés- tica normal, sino que deben llevarse a un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo de reciclaje seña- la que, p. ej., un objeto o las piezas de un material son ap- tos para la recuperación. El re- ciclado ayuda a reducir el consumo de materias primas y a proteger el medio ambiente. Embalaje Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes normas de protección medioambiental vigentes en su país.
problemas Si en algún momento el aparato no funciona como es debido, consulte en primer lugar la siguiente lista de comprobación. Es posible que se trate de un problema sin importancia que usted mismo puede solucionar. ¡PELIGRO de descarga eléctri- ca! ~ No intente reparar el aparato usted mis- mo en ningún caso.
- ¿Funciona el suminis- tro de corriente eléctri- ca?
- Compruebe la cone- xión. Modelo: SRGS 350 B3 Tensión de la red: 220 - 240 V
Clase de protección: I Potencia: 350 W Consumo de potencia en estado apagado: 0 W __485019_2501_STEIN_S_B8.book Seite 105 Donnerstag, 24. Juli 2025 12:34 12106
Símbolos empleados Reserva de modificaciones técnicas.
HOYER Handel GmbH Estimado cliente, Este aparato tiene un plazo de garantía de 3 años desde la fecha de compra. Si el pro- ducto presenta algún problema, usted tiene unos derechos legales de garantía frente al vendedor. Estos derechos legales de garantía no quedan limitados por nuestra garantía. Condiciones de garantía El periodo de garantía comienza con la fe- cha de compra. Por favor, conserve su recibo de compra original para futuras referencias. Este documento es necesario como prueba de compra. Si después de los tres primeros años desde la fecha de compra de este producto aparece un defecto del material o de fabricación, no- sotros lo repararemos o reemplazaremos (a nuestro criterio) de forma gratuita o le reem- bolsaremos el precio de compra. Esta garan- tía exige que en el plazo de tres años se presenten el producto defectuoso y el com- probante de compra (recibo), junto con una breve descripción por escrito de la deficien- cia y de cuándo ha ocurrido. Si el defecto está cubierto por nuestra garan- tía, usted recibirá el producto reparado o un nuevo producto. Con la reparación o sustitu- ción del producto no se iniciará un nuevo pe- riodo de garantía. Periodo de garantía y reclama- ciones legales La garantía legal no extiende el periodo de garantía comercial. Esto también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Los po- sibles daños o defectos que se observen al desempaquetar el producto, deben ser co- municados inmediatamente. Después de la expiración del período de garantía, habrán de abonarse las reparaciones que sea nece- sario realizar. Geprüfte Sicherheit (seguridad verificada): los aparatos deben satisfacer las normas técnicas re- conocidas con carácter general y ser conformes a la Ley alemana de seguridad de productos (Produktsicherheitsgesetz - ProdSG). Mediante el marcado CE, HOYER Handel GmbH declara la conformidad de la UE. Este símbolo recuerda que el em- balaje debe eliminarse de forma respetuosa con el medio ambien- te. Los materiales reciclables están marcados con el símbolo de reci- claje (3 flechas). El material pue- de especificarse mediante el número de reciclaje en el centro (aquí: 21) y/o una abreviatura (aquí: PAP). Tensión alterna Este símbolo identifica las piezas que pueden lavarse en el lavava- jillas. Se trata de un producto reutiliza- ble sujeto a la responsabilidad ampliada del fabricante así como a la separación de residuos. __485019_2501_STEIN_S_8.oo Seite 10 Donnerstag, 24. ui 2025 12:4 12107
Cobertura de la garantía El aparato ha sido fabricado conforme a unas directivas de calidad estrictas y ha sido com- probado y controlado antes de su entrega. La garantía cubre los defectos del material o de fabricación. Quedan excluidas de la garantía las piezas de desgaste que están ex- puestas al desgaste normal y los da- ños en piezas frágiles, p. ej., interruptores, lámparas u otras pie- zas fabricadas en vidrio. Esta garantía dejará de tener validez si se daña el producto por un uso indebido o in- adecuado o si el producto ha sido manipula- do. Para garantizar un uso adecuado del producto deben observarse estrictamente to- das las indicaciones que figuran en el manual de instrucciones. Deberá evitarse el uso inde- bido y deberán observarse las indicaciones de seguridad que figuran en el manual de ins- trucciones. El producto está concebido exclusivamente para el uso doméstico, no para el uso indus- trial. Si se realiza un uso indebido o inade- cuado, si se aplica violencia o si alguien distinto a nuestro servicio técnico autoriza- do repara el aparato, la garantía dejará de tener validez. Tramitación de la garantía Para garantizar la rapidez en la tramitación de su reclamación, por favor, siga las si- guientes instrucciones:
- Indique en su solicitud el siguiente nú- mero de artículo IAN: 485019_2501 y tenga prepa- rado el recibo como justificante de la compra.
- Encontrará el número de artículo graba- do en la placa de características, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una etiqueta adhesiva en la parte posterior o inferior del apa- rato.
- Si aparece algún fallo en el funciona- miento o algún otro defecto, póngase en contacto por teléfono o por co- rreo electrónico con el servicio técni- co que figura más abajo.
- Puede enviar el producto defectuoso de forma gratuita a la dirección del servi- cio técnico proporcionada, adjuntando el comprobante de compra (recibo) y la descripción de la deficiencia, especifi- cando cuándo se ha producido. En www.lidl-service.com puede usted descar- gar este manual y muchos otros, junto con ví- deos de productos y software de instalación. Con este código QR accederá directamente a la página de servicio de Lidl
www.lidl-service.com ) y podrá abrir su ma- nual de instrucciones introduciendo el núme- ro de artículo (IAN) 485019_2501. Servicio técnico Servicio España Tel.: 900 984 989 (gratuito) E-Mail: hoyer@lidl.es IAN: 485019_2501
Distribuidor Tenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del servicio técnico. Pón- gase en contacto primero con la dirección del servicio técnico arriba mencionada. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg ALEMANIA __485019_2501_STEIN_S_8.oo Seite 108 Donnerstag, 24. ui 2025 12:4 12109
ManualFacil