RYOBI One+ R18CK3BL - Sierra electrica

One+ R18CK3BL - Sierra electrica RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato One+ R18CK3BL RYOBI en formato PDF.

📄 124 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice RYOBI One+ R18CK3BL - page 12
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
MarcaRYOBI
ModeloOne+ R18CK3BL
Tipo de productoSierra caladora inalámbrica
AlimentaciónBatería de litio de 18 V (serie One+)
Velocidad en vacío0 - 3 000 golpes/min (variable)
Carrera de la hojaAproximadamente 20 mm
Capacidad de corte máxima (madera)Aproximadamente 50 mm
Capacidad de corte máxima (metal)Aproximadamente 10 mm
Capacidad de corte máxima (plástico)Aproximadamente 30 mm
Movimiento pendularSí, ajustable (4 posiciones)
Ajuste de ánguloSí, hasta 45° (derecha/izquierda)
Tipo de hojaHoja de cola en T (cambiable sin herramienta)
Dispositivo de seguridadInterruptor bloqueable, protección contra reinicio
Temperatura de uso0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento0 °C a 40 °C
Peso (sin batería)Aproximadamente 2,5 kg
Dimensiones (L x A x H)Aproximadamente 250 x 80 x 200 mm
Garantía24 meses (extensible mediante registro)
MantenimientoLimpieza con paño seco, no usar disolventes
Piezas de repuestoDisponibles en RYOBI (hojas, baterías, cargadores)

Preguntas frecuentes - One+ R18CK3BL RYOBI

¿Cómo cambiar la hoja en la sierra caladora RYOBI One+ R18CK3BL?
Para cambiar la hoja, asegúrese de que la herramienta esté desconectada de la batería. Gire el manguito del portahoja en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar. Inserte la hoja de cola en T hasta que encaje, luego gire el manguito para apretar. Use guantes ya que las hojas son muy cortantes y pueden estar calientes.
¿Qué batería usar con este modelo?
Este modelo utiliza una batería de litio de la serie One+ de RYOBI, de 18 V. Todas las baterías One+ de 18 V son compatibles. Para una autonomía óptima, use una batería de alta capacidad (ej: 4 Ah o más).
¿Cómo ajustar la velocidad de corte?
Use el dial de control de velocidad ubicado en el mango. Gírelo para aumentar o disminuir la velocidad. Una velocidad más alta es adecuada para madera, una velocidad más baja para metal o plástico para evitar el sobrecalentamiento.
¿Cómo usar el movimiento pendular?
El dispositivo de ajuste del movimiento pendular permite elegir entre 4 posiciones. Posición 0: corte recto (sin péndulo). Posiciones 1 a 3: péndulo creciente para cortes más rápidos en madera. Use el péndulo solo para cortes rectos; para curvas cerradas, elija la posición 0.
¿Cómo cortar en ángulo (bisel)?
Afloje la palanca de bloqueo del ajuste de ángulo debajo de la base. Incline la base al ángulo deseado (hasta 45° a la izquierda o derecha) usando las marcas. Vuelva a apretar la palanca para bloquear. El corte en ángulo reduce la capacidad máxima de corte.
¿Qué precauciones de seguridad debo tomar?
Use siempre protección ocular y una mascarilla antipolvo. Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando corte donde puedan haber cables ocultos. Use abrazaderas para sujetar la pieza. Mantenga las manos alejadas de la hoja. Nunca sumerja la herramienta en líquido.
¿Cómo limpiar y mantener la sierra caladora?
Desconecte la batería antes de cualquier limpieza. Use un paño limpio y seco para limpiar el polvo y la suciedad. Nunca use disolventes ya que pueden dañar las piezas de plástico. Para las ranuras de ventilación, use aire comprimido. Revise regularmente la hoja y reemplácela si está desafilada.
¿Qué hacer si la hoja se atasca?
Si la hoja se atasca, detenga inmediatamente la herramienta y desconecte la batería. No intente reiniciar mientras la hoja esté atascada, ya que podría provocar un retroceso peligroso. Identifique la causa (pieza desplazada, nudo en la madera) y retire la pieza atascada. Después de corregirlo, puede reiniciar.
¿Puedo usar la sierra caladora en metal?
Sí, con una hoja adecuada para metal (de dientes finos). Use una velocidad baja y movimiento pendular desactivado (posición 0). Aplique lubricante (aceite) en la línea de corte para reducir el calor. Use protección auditiva ya que el ruido es más alto.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto?
Las piezas de repuesto (hojas, baterías, cargadores, etc.) están disponibles en distribuidores autorizados de RYOBI y en el sitio www.ryobitools.eu. Use solo piezas originales para garantizar la seguridad y el rendimiento. Para reparaciones, contacte a un servicio posventa autorizado.

Preguntas de los usuarios sobre One+ R18CK3BL RYOBI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Sierra electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones One+ R18CK3BL - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. One+ R18CK3BL de la marca RYOBI.

MANUAL DE USUARIO One+ R18CK3BL RYOBI

TRADUCCIONDELASINSTRUCCIONESORGINALES

TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI

VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIONS

TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÉS ORIGINAIS

OVERSÄFTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER

OVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA

ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS

OVERSETTALSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE

IPEBOD OPINHJIbHbIX IHCTPYKIM

TUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ

PREKLAD ORIGINÁNICH POKYNU

AZ EREDETI UTMUTATOFORDITASA

TRADUCERA INSTRUMENTIUNILOR ORIGINALE

TULKOTS NO ORIGINÁLÁS INSTRUKCIJAS

ORIGINALU INSTRUKCIJU VERTIMAS

ORIGINALJUHENDI TOLGE

PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA

PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL

PREKLAD ORIGINALNYCH POKYNOV

IPEBOIDOTOPINHHAJIHNTEHHCTPYKLIIM

IIEPEKJIAD OPINIHAJHINX IHCTPYKUII

ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESİ

METAPPAH TQN INPQTOTYIN NOAHIGN

R18JS7

RYOBI One+ R18CK3BL - 1

Important!It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product.
Attention!Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entreinir et d'utiliser le produit.
Achtung!Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produkte die Anweisungen in dieser Anleitunglesen.
Àtección!Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones après de realizar el montaje, el mantenimiento y de utiliser este producto
Attenzione!E' importante leggere le struczioni contenate nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sulso stesso e metterlo in funzione.
Let op!Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebrukt.
Atença!É fundamental que lei as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho.
OBS!Det er vigtigt, at man læser instrukserne i dette brugsanvising, inden man smler, vedligeholder og betjener produktet.
Observera!Det ar viktigt att du láser instructionerna i manuale fore montering, använding och underhalb av Produkten.
Huomio!On tärkeää, etta luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käytöö.
Advarsell!Det er viktigt at du leser instruksjone i dette manuale for sommensetting, vedlikehold og bruk av Produktet
BHMAMHE!Heóxbödimo prouytaib hNCTPCKUIN B DaHOM pyKOBODCTBE nepeed c6bpokoi, 6cbnykBaHem m 3ckpnuataueme ΕΤΟ Κιδηλ.
Uwaga!Koniecznie nalezy przeczyać instructkcje zawarte w tym podrczniku przed montažem, obsluga konserwacja produktu.
Duležité upozorněi!Neinstalujte, neprovádejte udrzbu ani nepoužívejte tento vyrobek dîfve, než si přěctete potyyny vutedé v toto návodu.
Figyelem!Fontos, hagy a termek összeszerelése, karbantartása és használata elött elolvassa a kezko taláható utasitásokat.
Atenţie!Este esental sà cititi instructiunile din acest manuale inainte de asamblare, efectuarea intre operarea produsului.
Uzmanibu!Ir svarigi izlasit šis rokasgrāmatas instrukcjias pirms uzstadiñanas, akopes un preces darbinăsanas.
Démesio!Priš surenkant, prižürint ir naudojant gaminj, butina perskaityti siame vadove pateiktu nurodymus.
Tähtis!Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti lâbi lugeda.
Upozorenje!Vrlo je važno da ste prije sklapanja, odžavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom prisćniku.
Pomembno!Pomembno je da pred montažo vzdřeovanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku.
Upzornenie!Je doleržite, abi ste pred montažou, udžrbou a obsluhou produktu prečitali potyony v toto návode.
Baxknó!Izhkniuchelno baxknó e da proucheTe INCHTyrkuzne T B HACTOAQTOp bKOBODCTBO, pden da pmeHHete KbM cIbNoBaHe, noDpBxKKa noI paBoTa C pOdoYkTa.
Baxknbo!Дуже baxknbo, zuobи prouchтani inCHTyrkuzii B Ubyomy KeipBHNCTBI ppened CKlaDaHNM, obcnytobvBaHNM ta ekplnyataučko zuči Maushini.
Dikkat!Urunün montajini, bakmini yapmadan ve ürünü calistirmadan once bu kialuvzda yer alan okumaniz onemdir.
Прочун!Eivai ToLú σημαντίον σε διαβάσε Te Oβγίες στο Παρόν ευχερίδι Πριν Συναρμολούησε, συντηρήσε έλειούργησε Το Προίν.
Subject to technical modification | Sous reserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones tecnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehoden | Com reserva de modificaciones tecnicas | Med forbeshir for tekniske aenderinger | Med forbeshir for tekniska änderingar | Teknisnet mutokset varataan | Med forbeshir om tekniske endringer | Moryt blyt BheceNsI TECHNueckne I3MeHeneia | Z zastrzezenieni modifykacji techniczynich | Zmye technickych udaju vyhrazenia | A muszaki modositas jegáf fenntartjuk | Sub rezerva modificazioni tehnice | Paturam tiesibas mainit tehniskos raskurtleilumus | Pasiliekant teise daryti techninius pakeitimus | Tehnilsed muadused vöimalikud | Podloano tehnikiem promjenama | Tehnièspremembé dopušcene | Pravo na technické zmeny je vyhradene | Поведения на tekhniques moednvnikaци | Б об'eКТМ Дд Тхнихпз змИ | Teknik deşigisliklik hakki sakldir | YToTу EvmpuLoqEvTPOToTIOJToEeW

Segurar, desempeño y fiabilidad han sido las prioridades en el Diseño de su sierra de calor.

USO PREVISTO

Esta sierra de calar está Diseño para ser realizado por niños que hayan leido y comprenderdo las instrucciones y advertencias recogidas en este manual y que pueda ser considerados responsables de sus actiones.

Con láminas adequadas instaladas, la sierra de calor ha sido disénada paraURTAR madera,plástico,yeso y metal hasta la profundidad descrita en la tabla de specifications.

El producto está diseñado para su uso manual. La sierra de calar no debe de ser montada en un banco de trabajo a menos que las instrucciones espécicas acerca de como hacerlo se indiquen por el fabricante del producto.

Utilice el producto exclusivamente para el uso para el que fue Diseñado. Utilizar la herramienta electrica para realizar problemas发展模式 a los que esta herramienta está destinada podría dar como resultado una peligrosa.

ADVERTENCIA

Lea atentamente todas las advertencias, instrucciones y specifications suministradas con la herramienta, y consulte las ilustraciones. El incumplimiento de las instrucciones que se indicate a continuacion possible occasionar diversos acc como incendios, descargas electricas y/o graves heridas corporales.

Guarde todas estas advertencias e instrucciones para futuras referencias.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE CALAR

Sujete la herramienta electrica por las superficies de sujecion aislantes cuando realice una operacion en la que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con el cabledo oculto. El accesorio de corte que este en contacto con un cable "vivo"能把 transmitir corriente a las piezas metalicas de la herramienta que esten expuestos y el operadoredia sufrir una descarga electrica.
- Utilice carceles u outros métodos practicos para aseguar y sutar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. Si suteta la pieza con la mano o la apoya contra el cuerpo pueda ser inestable, lo que pueda hacerle perdier el control.
Utilice una mascara antipolvo.
El producto se reinciaria automatistically si se atasca. Apague el producto inmediamente si se atasca. Nowhelminga encender el producto cuando está atascado, ya que podra generate un retroceso repentino con una elevada fuerza reactiva. Analice por qué se ha atascado el producto y rectificarlo, prestando atencion a las instrucciones de seguidad.

El rango de temperatura ambiente para la herramienta (producto) en funcionaimiento es de entre 0 y 40^ .
El rango de temperatura ambiente en el entorno en el que se guarde la herramienta (producto) es de entre 0y40^ .
El rango de temperatura ambiente recommendado para el sistema de energia durante la energia es de entre 10 y 38^ .

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERIA ADICIONAL

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y danos al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, el pa-quete de baterias o el cargador en liquido ni permitta que fluya un fluido dentro de ellos. Los fluidos corrosivos o conductivos, como el quaje de mar, ciertos productos quimi-cos industriales y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito.

El rango de temperatura ambiente para la bateria en uso es de entre 0 y 40^
El rango de temperatura ambiente para el almacenimiento de bateria es de entre 0 y 20^

TRANSPORTE DE BATORIAS DE LITIO

Transporte la bateria de conformidad con las dispositions y las normativas locales y nacias.

Cuando las baterias Sean transportadas por un cercero, cumpla los requisitos especials relativos al embalaje y etiquetado. Asegúrese de queittersa batería en contacto con othera batería o con materiales conductores durante el transporte, proteja los connectores expuestos con tapones o tapas aislantes no conductoras. No transporte baterías con fisuras o fugas. Para más asesoramente, póngase en contacto con la Empresa de distribución.

RIESGOS RESIDUALES

Incluso cuando se usa el producto según las instrucciones, sigue siendo imposible eliminar porcomplete ciertos factores de riesgo residuales. Puedesurgar los siguientes riesgos durante el uso y el operadordebe prestar especial atencion para evapor lo singular:

Lesiones por vibración
- Utilice el ajuste de velocidad más bajo que alcanza el corte, limite la exposión. Consulte elApartado "Reducción De Riesgos".

Lesiones causadas por el polvo

  • El polvo puede entrada en los ojos o en el sistema respiratorio. Use siempre proteccion para los ojos. Utilice una mascara de control de polvo apropiada, con filtros adecuados que ofrezcan proteccion contra las particas procedentes del material cortado. No comer, beber o fumar en el area de trabajo. Asegurar una ventilacion adecuada.

Lesiones causadas por descargas electricas

-La hora能把 ponerse en contacto con cables ocultos, hacer que las partes del producto tengan vida. Sujete siempre el producto por las asas designadas y tenga cuidado con corte ciegos en las paredes y los pisos donde los cables que pueda ocultarse.

■ Lesión causada por el contacto con la hoja

-Las láminas estar muy afectadas y se calientan con el uso. Use guantes paraCambiar las cucillas. Mantenga siempre las manos apartadas de la zona de corte. Sujete la pieza de trabajo siempre que sea possible.
Lesiones causadas por el ruido
- El ruido puede provocar lesiones auditivas. Al utilizes Herramentas electricas durante un periodo de tiempo prolongado, utilise proteccion auditiva.

REDUCCION DEL RIESGO

Se ha informado de que las vibraciones de las herrrientas de mano peuvent contribuir a una llamada sindrome de Raynaud en ciertos individuos. Los sintomasuenducincluirhormigueo,entorpecimiento y decoloracionde los dedos,generalmente ap

cuando tiene lugar una exposión al frío. Se considera que los factores hereditarios, exposión al frío y a la humedad, dieta, tabaquismo y practicas de trabajo contribuyen al desarrollo de这些东西 sintomas. Existen medidas que poder ser tomadas por el operador para reducir los efectos de vibración:

  • Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frio. Al Manipular la unidad, utilise guantes para tener las manos y las muñecas calientes. Hay informes que indicate que el tiempo frio es un gran factor que contribuye al sindrome de Raynaud.
  • Después de cada periodo de funciona, realice ejercicios para augmentar la circulación sanguinea.
    Haga paumas de trabajo frecuentes. Limite la calidad de exposión por día.

Si siente uno de los sintomas de esta enfermedad, interruppa inmediamente el uso y consulte a sumedicalosistos sintomas.

ADVERTENCIA

El uso prolongado de la herramienta puede provocar o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta durante periodos prolongados asegúrese deomid descansos regulares.

CONOZCA EL PRODUCTO

Consulte la page 81.

  1. Selector de control de velocidad
  2. Botón de bloqueo
  3. Gatillo
  4. Asa, superficie de agarre aislada
  5. Manguito de fijación de la hoja
  6. Proteccion de la cucilla

  7. Dispositivo de ajuste del movimiento pendular

  8. Conjunto de la base
  9. Palanca de bloqueo de ajuste del ángulo
  10. Puerto de la batería
  11. Hoja
  12. Boquilla de aspiración

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA

El aparato nunca debe estar connectado a una fuente electrica,mientras se esten montando las piezas, realizando ajustes, limpiando,lovando a cabo el mantenimiento o cuando no este en uso. Apagar el aparato evitará que seonga en marcha accidentalmente y cause lesiones graves.

ADVERTENCIA

En el mantenimiento, utilise solo piecas de condidiosorios originales del fabricante. El uso de otheras piezas pourrait occasionar riesgos o danos en el producto.

Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas de plastico. La mayor parte de los plásticos pueda resultar danados con los disolventes que se venden en el mercado. Utilice un pano limpio para quitar las impurezas, el polvo, etc.

ADVERTENCIA

No permitted in任何一个 momento que las piezas de plasticothern encontacto conliquido de frenos, gasolina, productos derivados del petroleo, a penetrantes,etc. Estos productos quimicos contienen sustancias queuen deteriorar,debilitar o destruir el plastico.

ADVERTENCIA

Para una mayor calidad y fiabilidad, todas reparaciones deben ser realizadas por un centro de servicios autorizzato.

PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE

RYOBI One+ R18CK3BL - PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE - 1

Recycle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura domestica. Para proteger el medio ambiente, deben Separar la herramienta, los accesos y los embalajes.

SIMBOLOS

RYOBI One+ R18CK3BL - SIMBOLOS - 1

Alerta de seguridad

RYOBI One+ R18CK3BL - SIMBOLOS - 2

n。

RYOBI One+ R18CK3BL - SIMBOLOS - 3

RYOBI One+ R18CK3BL - SIMBOLOS - 4

RYOBI One+ R18CK3BL - SIMBOLOS - 5

RYOBI One+ R18CK3BL - SIMBOLOS - 6

RYOBI One+ R18CK3BL - SIMBOLOS - 7

RYOBI One+ R18CK3BL - SIMBOLOS - 8

Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar laquina.

Velocidad sin energia

Conformidad CE

Certificado EAC de conformidad

Marcadeconformidaducraniana

Utilice sempre gafas de proteccion.

PELIGRO! Cuchilla afilada.

Los productos electricos deesperdicios no deben desecharce con despedicios caseros. Por favor reciclicos donde existan dichas instalaciones.

Compruebe con su autoridad local o minorista para recicular.

RYOBI One+ R18CK3BL - SIMBOLOS - 9

Desbloquear

Los siguientes@simbolos ypalabras detallan los niveles de cuidado necessarios para usar este producto.

PELIGRO

Indica una situacion inminente de peligro que, si no se evita, provocar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA

Indica una situacion potencialmente peligrosa que, si no se evita, podra causar la muerte o lesiones graves.

PRECAUCION

Indica una situacion potencialmente peligrosa que, si no se evita,uede provocar lesiones leves o moderadas.

PRECAUCION

(Sin síntelo de seguridad) Indica una situación que podrá occasionar daños materiales.

SIMBOLOS EN ESTE MANUAL

RYOBI One+ R18CK3BL - SIMBOLOS EN ESTE MANUAL - 1

Nota

RYOBI One+ R18CK3BL - SIMBOLOS EN ESTE MANUAL - 2

Las piezas o accesos se venden por separado

RYOBI One+ R18CK3BL - SIMBOLOS EN ESTE MANUAL - 3

Corte de metal

RYOBI One+ R18CK3BL - SIMBOLOS EN ESTE MANUAL - 4

Corte de plastico

RYOBI One+ R18CK3BL - SIMBOLOS EN ESTE MANUAL - 5

Corte recto y curvado de la madera

RYOBI One+ R18CK3BL - SIMBOLOS EN ESTE MANUAL - 6

Corte recto de la madera

RYOBI One+ R18CK3BL - SIMBOLOS EN ESTE MANUAL - 7

Aumento de la velocidad

RYOBI One+ R18CK3BL - SIMBOLOS EN ESTE MANUAL - 8

Disminución de la velocidad

RYOBI One+ R18CK3BL - SIMBOLOS EN ESTE MANUAL - 9

Bloquear

Ferimentos por contacto com a lamina

Consulte a página 81.

Piese sau accesorii vandute separat

RYOBI One+ R18CK3BL - SIMBOLOS EN ESTE MANUAL - 10

Metal de tajere

RYOBI One+ R18CK3BL - SIMBOLOS EN ESTE MANUAL - 11

Täirea plasticului

RYOBI One+ R18CK3BL - SIMBOLOS EN ESTE MANUAL - 12

El nivel de emisión de las vibraciones que figura en esta hora de información se ha medido según una prueba estandarizada que figura en EN60745 y puede ser utilizado para comparar una herramienta con otra. Puede ser utilizado para una evaluación preliminar de la exposión. El nivel de emisión de las vibraciones declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. No obstarte, si la herramienta se utilizes para了一些 aplicaciones, con了一些 accesos o no recibe elostenimiento adecuado, la emisión de las vibraciones peut ser不一样. Esto puedaacular significativamente el nivel de exposión durante el periodo de trabajo total.

Unestimacion del nivel de expository a la vibracion también debe tener en cuestion el tiempo en el que la herramienta está desconnectada o cuando está conectada pero no está realizando ningun trabajo. Esto peut reducir significativamente el nivel de exposicion durante el periodo de trabajo total.Identificar las medidas de seguidad adiconiales para proteger al operador de los efectos de las vibraciones, tales como:mantimiento de la herramienta y de los accesorios, y la organizacion de los patrones de trabajo.

IT AVERTENZE

Además de cualquier derecho legal derivado de la compra, este producto está cubierto por una garantía que se indica a continuación.

  1. El periodo de garantía es de 24 días para consumidos y comienza en la Fecha en que se comprara el producto. Dicha Fecha debe documentarse con una factura u otherwise como el producto está disenado y concebido únicamente para el uso privado del consumidor. Por lo tanto, no se ofrece garantia en caso de uso oficial o commercial.
  2. Existe la posibididad de ampliar el periodo de garantía respecta a una parte de la gama de herrimantas electricas (CA/CC) durante el periodo descripto más arriba y mediante el registrar en el Sitio web www.ryobitools.eu. La elegabilidad de las herrimantas para que se Amplie el periodo de garantía se muestra claramente en las tiendas o en el embalaje y está incluida en la documento del producto. El usuario finaliene que registrar en linea sus herrimantas recentamente adquiridas en un plazo de 30 días a partir de la Fecha de compra. El usuario finalouldrRegistrarse para Obtener la garantía ampliada en su pais de Residence sisiesto aparece en la lista del formulario de registrar en linea cuando estaencionsea valida. Además, los usuario finallesdebarten dar su consentimiento al almacenamiento de los datos necessarios para el acceson en linea y tenen que acceptor los términos y conditiones. El recofo de confirmacion de registrar, que se envia por correto electrónico,y la factura original que muesta la Fecha de compra servirán como comprobante para la garantía ampliada.
  3. La garantía cubre todos los defectos del producto durante el periodo de garantía debido a fallos de mano deoba o material en la Fecha de compra. La garantía se limita a la reparación o sustitución y no incluye;ninguna other obligation como, por exemple, daños accidentales o consecuentes. La garantía no es valida si se ha usado mal el producto, se ha usedo contraviniendo el manual de instruciones o se ha conectado de forma incorrecta.Esta garantía no es aplicable a:

  4. ningún daño en el producto que sea consecuencia de un mantenimiento inadequado

  5. ningún producto que haya sido alterado o modificado
  6. ningún producto en el que losMarcados de identificación originales (marca commercial, número de série) se hayanorroado, modificado o eliminado
  7. ningún daño provocado por no seguir el manual de instrucciones
  8. ningún producto que no sea CE
  9. ningún producto que haya sufrido un intento de reparación por parte de un profesional noequalificado o sin la autorización previa de Techtronic Industries.
  10. ningún producto conectado a un suministro electrico inadequado (amperios, voltaje, Frequencia)
  11. ningún dano causado por influencias externas (químicas, fibras, impactos) o sustancias extrasñas
  12. desgaste normal de piezas de repuestos
  13. uso inadecido, sobrecarga de la herramunta
  14. uso de accesorios o piezas no abrobados
  15. Accesorios de herramrientas electricas proportionsados con la herramipta o comprados por separado. Tales excludiones incluyen, entreculos, brocas de destornilladores, brocas de taladro, discos abrasivos, papel de lijy y cuchillas, y guias laterales
  16. Componentes (piezas y accesos) susjetos a un desgaste natural, que incluyen, entre它们, equipos de servicios y mantenimiento, escalillas de carbono, cojinetes, pinzas, accesorio o-Reception de broca de taladro SDS, cable electrico, manillar auxiliar, bolsa de transporte, hoja lijadora, bolares de polvo, tubo de escape de polvo, disco de fielto, pasadores y resortes de llave de impacto, etc.

  17. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación de servicios de RYOBI autorizada que figure en lasuma lista de direcciones de estaciones de service por paises. En algunos paises, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la compañero de service de RYOBI. Cuando se envie un producto a una estación de service de RYOBI, este debe estar empaquetado de forma segura sin containidos peligrosos como gasolina, marcado con la direccion del remitente y compañero de una breve descripción del fallo.

  18. Una reparación / sustitución con esta garantía es gratuita. No constituya una amplisión ni un nuevo comienzo del periodo de garantía. Las piezas o herramrientas intercambiadas pasan a ser de nuestra propidía. En algunos paises, los gastos de envío o correto tendrá que pagarlos el remitente. Sus derechos legales derivados de esta compra de la herramipta no se verán afectados.
    6.Esta garantía es valida en la Unión Europea, Suiza, Islandia, Noruega, Liechtenstein, Turquía y Rusia. Fuera de estas zonas,pongase en contacto con su distribuidor de RYOBI autorizzato para determinar si es aplicable otra garantía.

SERVICIO TECNICO AUTORIZADO

Para encontrar el servicios专业技术o autorizzato más cercano,visite http:// es.rybitools.euheader/service-and-support/service-agents

ES DECLARACION EC DE CONFORMIDAD

Techtronic Industries GmbH

Por la presente declaramos que los productos

Sierra de calor 18V

Marca RYOBI

Numero de modelo: R18JS7

Intervalo del numero de series: 46284801000001 - 46284801999999

se encontrar en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas armonzadas.

2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU

EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 60745-1:2009+A11:2010

EN 60745-2-11:2010

Documentación sobre restricción de sustancias peligrosas (RoHS) recopilada según

la norma EN50581:2012

Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)

Vicepresidente, Director General de Normativa y Seguidad

ES RYOBI es unamarca registrada de Ryobi Limited, y se utilizes bajo licencia.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : RYOBI

Modelo : One+ R18CK3BL

Categoría : Sierra electrica