SILVERLINE 951855 - Broyeur

951855 - Broyeur SILVERLINE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 951855 SILVERLINE en formato PDF.

📄 62 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SILVERLINE 951855 - page 30
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Amoladora angular
Marca Silverline
Modelo 951855
Tensión 230 V ~ 50 Hz
Potencia 2400 W
Diámetro del agujero 22 mm
Rosca del eje M14
Longitud del cable 2 m
Clase de protección II (doble aislamiento)
Grado de protección IP20
Dimensiones (L x A x H) 550 x 120 x 140 mm
Peso 4,5 kg
Nivel de presión acústica 91,3 dB(A)
Nivel de potencia acústica 102,3 dB(A)
Vibración ponderada 5,122 m/s²
Funciones principales Esmerilado, corte, cepillado, lijado
Accesorios incluidos Mango auxiliar, llave de pasador, protector de disco
Mantenimiento Limpieza regular, reemplazo de escobillas de carbón
Seguridad Uso obligatorio de EPI (gafas, mascarilla, guantes, protección auditiva)
Garantía 3 años (registro dentro de los 30 días requerido)

Preguntas frecuentes - 951855 SILVERLINE

¿Cuál es la potencia de esta amoladora?
La potencia nominal es de 2400 W a 230 V.
¿Qué tipos de discos puedo usar con esta amoladora?
Puede usar discos de esmerilado, corte, de aletas, discos de diamante, así como cepillos metálicos. Asegúrese de que la velocidad máxima del accesorio sea superior a la velocidad en vacío de la herramienta.
¿Cómo cambiar el disco de la amoladora?
Presione el botón de bloqueo del husillo (13), use la llave de pasador (14) para aflojar la brida exterior. Reemplace el disco, luego vuelva a atornillar la brida bloqueando el husillo. Apriete firmemente con la llave.
¿Cómo ajustar la protección?
Afloje la abrazadera de la protección (12), gire la protección al ángulo deseado, luego apriete la abrazadera. La protección siempre debe estar ubicada entre el disco y el usuario.
¿Puedo usar esta amoladora para lijar?
Sí, se puede usar para lijar con un plato de lijado adecuado (accesorio no incluido). Siga las instrucciones de seguridad para lijar.
¿Cómo limpiar la amoladora?
Siempre desconecte la herramienta. Limpie la carcasa con un cepillo suave o un paño seco. Evite el agua. Para las aberturas de ventilación, use aire comprimido seco. No use solventes.
¿Cuándo hay que reemplazar las escobillas de carbón?
Reemplace las escobillas si el motor produce chispas excesivas, si la potencia disminuye o si la herramienta no arranca. Retire las tapas (8) de cada lado, cambie las escobillas, luego vuelva a colocar las tapas.
¿Qué hacer si la amoladora no arranca?
Primero verifique la alimentación eléctrica. Asegúrese de que el bloqueo del gatillo (7) esté presionado antes de accionar el interruptor. Si el problema persiste, contacte a un servicio autorizado.
¿Cuál es la duración de la garantía?
Silverline ofrece una garantía de 3 años siempre que registre el producto en silverlinetools.com dentro de los 30 días posteriores a la compra. Conserve su factura.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto?
Las piezas de repuesto están disponibles en su distribuidor Silverline o en el sitio toolsparesonline.com. También puede contactar al servicio al cliente al (+44) 1935 382 222.

Preguntas de los usuarios sobre 951855 SILVERLINE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 951855 - SILVERLINE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 951855 de la marca SILVERLINE.

MANUAL DE USUARIO 951855 SILVERLINE

Gracias por haber elegido esta herramipta Silverline. Estas instruetiones contienen la informacion necessaria para utiliser este producto de forma segura y efectaz. Lea atentamente este manual para Obtener todas las ventajas y caracteristicas unicas de sunea herramipta. Conserve estemanual a mano y aseguirse de que todas las personas queutilicen esta herramipta lo hayan leido y entendido correctamente.

Descripción de losvinculos

Los symbolos siguientes peuvent aparecer en la plaza de caracteristicas de su herramienta. Estos representan informacion importante sobre el producto o instruetiones relatives a su uso.

SILVERLINE 951855 - Descripción de losvinculos - 1

Lleve proteccion auditativa

Lleve proteccion ocular

Lleve proteccion respiratoria Lleve un casco de seguridad

SILVERLINE 951855 - Descripción de losvinculos - 2

Lea el manual de instrucciones

Lleve ropa de proteccion adecuada

SILVERLINE 951855 - Descripción de losvinculos - 3

Pelicog! Gases o homo toxico

SILVERLINE 951855 - Descripción de losvinculos - 4

;Peligro!

SILVERLINE 951855 - Descripción de losvinculos - 5

Desc到账此是的 hernmianla toma elcrica aes de realizar qualier tarea de mantenimio, sustituiar acceses o quando no la este utilizing.

SILVERLINE 951855 - Descripción de losvinculos - 6

Tenga precauación -1 Peligro de contragolpe!

SILVERLINE 951855 - Descripción de losvinculos - 7

Mantenga a las personas lejos de la zona de trabajo!

SILVERLINE 951855 - Descripción de losvinculos - 8

No utiliser esta herramIENTA como amoladora angular

SILVERLINE 951855 - Descripción de losvinculos - 9

Tenga precaucion, los desechos peuvent salir proyectados violentamente!

SILVERLINE 951855 - Descripción de losvinculos - 10

Protection clase II (doble aislamento para mayor proteccion)

SILVERLINE 951855 - Descripción de losvinculos - 11

Protection medioambiental

Los produits electricos usados no se deben mezclar con lasuma convençional. Están susjetos al principio de recogida Selectiva. Solicite informacion a su ayuntamiento o distribuidor sobre las ropiones de recidaje

SILVERLINE 951855 - Descripción de losvinculos - 12

Conforme a las normas de seguridad y la legislacion correspondiente.

Abreviaturas de关键时刻os先进技术

V Voltio/s
~, AC Corriente alterna
A, mA Amperio/s, miliamperio/s
n0 Velocidad sinarga
n Velocidad nominal
° Grados
Ø Diámetro
Hz Hécio/s
W, kW Vatiós, kilovatiós
Ω (revoluciones/oscilaciones) por minuto
/min or min-1(revoluciones/oscilaciones) por minuto
rpm British Standard Pipe (rosca)
dB(A) Nivel de decibelios (pondeada A)
m/s2Metros cuadrados porsegundo (vibración)

Tensión: 230 V~50 Hz

Potencia: 2400W

Velocidad sin energia: 6000 min

Diametro del disco: 0230 mm

Agujero del disco: 022 mm

Rosca del husillo: M14

Longitud del cable de alimentacion 2 m

Clase de proteccion:

Grado de proteccion: IP20

Dimensiones (LxAnxA): 550 x 120 x 140 mm

Peso: 4,5 kg

Como parte de nuestra的政治a de descarrollo de produits, los datos技术和os dellos produits Silverline peuvent Cambiar sin previo aviso.

Información sobre ruidoy vibración:

Presión acústica L 91,3 dB(A)

Potencia acústica L. 102,3 dB(A)

Incertidumbre K: 3 dB

Vibración ponderada a. 5,122 m/s

Incertidumbre K: 1,5 m/s

El nivel de intensidad sonora para el usuario puede exceder de 85 dB(A). Se recomienda usar medidas de proteccion auditiva.

ADVERTENCIA: Utlilice sempre proteccion auditiva quando el nivel ruido exceeda 85 dB(A) o quando este expuestdo durante largos periodos de tempo. Si por algo moto nota algo tipo de molestia auditiva incluo llevando orejeras de proteccion, detenga inmediamente la herramienta y compteque que las orejeras de proteccion esten colocadas adecuadamente. Aseguese de que el nivel de atenuacion y proteccion de las orejeras sea adecuado dependiendo del tipo de herramienta y el trabajo a realizar.

ADVERTENCIA: La exposacion a la vibracion durante lautilizacion de una heremiptaypeprovocarpidada del sentido del tact,entumecimiento,hormigueo y disminuacion de lacapacidadde sujection. La exposacion durante largos periodos de tiempo peut provocar enfermedad cronica.Sis necessario,limite el tiempo de exposacion a la vibracion y utilise guantes anti-vibracion.Noutilice laheremipta cuando sus manos esten muy frias,las vibrationes tendran un mayor efecto.Utilice los datos tecnicos de su heremipta para evaluar la exposacion y medicacion de los nivelesde ruidoy vibracion.

Los niveles de vibración y ruido están determinados según las directivas internaciones vigentes. Los datos tícnicos se refiiren al uso normal de la herramenta en conditiones normales. Una herramenta defectuosa, mal montada o desgastada puede incrementar los niveles de ruido y vibración. Para más información sobre ruido y vibración, pueda visitar la páginaweb www.osha.europa.eu

Lea cuidadosamente estemanual y综合素质antesdeusearreste这件o.Guarde estas instruetiones con el producto para poderas consultar enel futuro.Asegüresedeqotdaslas personas queutilizanthispedestoesancompletamentefamiliarizadasconthismanual.

Incluso cuando se este utilizesdo segun lo prescrit, teng a sime precauion. Si no está completenesse seguro de como utilizear este producto correctamente, no inete utilizearlo.

Instrucciones de seguridad

ADVERTENCIA: Lea sempre cuidadosamente todas las advertencias e instrucciones seguidar para usar esteledo de forma segura.No seguir estas instructaciones podra causar una descarga electrica, incendio y/o lesions graves.

Conserve estas instrucciones de seguridad para futura referencia.

El termino "herramienta electrica" descripto en este manual se refiere a una herramienta alimentada por conexión electrica mediante cable (herramienta alámbrica) o una herramienta electrica alimentada por bateria (herramienta inalambrica).

1) Seguidad en el area de trabajo
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas de trabajo desordenadas y oscuras son peligrosas y poderán provocar un accidente.
b) No utilie herrimiantas elcricas en atmoferas explosivas que contengan liquidos, gases o polvos inflamables. Las Herrimiantas elcricas producen chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y personas alejadas cuando este trabajando con una herramienta electrica. Las distrractiones你能 hacerle perdeler control de la herramienta.

2) Seguridad electrica
a) El enchufe de su herramienta eletrica debe coincideir con la toma de corriente. Nunca realice ningun tipo de modificacion en el enchufe.No utilisce adaptadores de enchufesin toma de tierra.No modifie los enchufes y tomas de corriente para reducir el risgo dedescargas eletricas.
b) Evite el contacto corporal con materiales conductores tales como tuberías, radiadores, estuías y refrigeradores. El rísgo de descarga electrica se incrementa si su cuero está expuesto a materiales conductores.
c) No utilise las herramrientas électricas bajo la lluvia o enzonas extremadamente humedes. Elcontacto de aqua Dentro de la herramiptaumenta augmentar el risso del descargas eletricas.
d) No doble el cable de alimentacion. No use nunca el cable de alimentacion para transportar la herramienta electrica, tirir de ella o desenchufarla. Mantenga el cable de alimentacion alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas moviles. Los cables de alimentacion dañados o enredados augmentan eliedojo de descargas electricas.
e) Use a cable of extension adequado para uso exterior cuando utilise la ferramenta electrónica enAreasexteriores.Eluso de un cable adequado para exteiros reduciré el riesgo de descargas electricas.
f) Si es inevitable trabajar con una herramienta electrica en lugares humedes, use un suministro protegido por un interruptor diferential o disyntopor corriente diferential o residual (RCD). El uso de un RCD reduce el nigofo de descargas electricas.
3) Seguridad personal
a) Mantengase alerta, fijese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramipta electrica. No use una herramipta electrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Distraarse mrientras es利用率哪一个 herramipta electrica pueda provocar lesiones corporales graves.
b) Utilize sempre equipo de protección personal. Use sempre protección ocular. El uso de dispositivos de seguridad personal (mascarillas antipolvo, calzado decurity antidesizante, casco de protección y protección auditiva) reducir el riego de lesiones corporales.
c) Evite el arranque accidental de la herr模板. Asegürese de que el interruptor esté en la posión de apagado antes de enchufar la herr模板. Nunca transporte herrimiantas con el dedo colocado en el interruptor o con el interruptor en posión de encendido.
d) Retire todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave colocada sobre una parte movil de la herramienta eletricauede causar lesiones graves.
e) No adopte posturas forzadas. Colóquese en posición firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Estle permitted controlear mayor la herrimienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase de manière apropiada. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largoSEOuenqueqaderapados enlaspiezasenmovimiento.
g) Extracción de polvo. Utilice siempre un système de extracción de polvo/aspiradora y asegúrese de utiliseros deforma apropiada. El uso de这些东西dispositivos reducir lospeligros relacionados con el polvo.

h) Nocede que la familiaridad con el producto a base de utiliser repetidamente sustituya lasudas de seguidad indicadas para usar esta herramienta. Utilizar esta herramienta de forma incorrecta pueda causar daños y lesiones personales.
4) Uso y mantenimiento de las herramrientas electricas
a) Nunca fuerce la herramienta eletrica. Utilice esta herramienta eletrica de forma adecuada. Utilice su herramienta de forma correcta para cada aplicacion.
b) No use esta herramipta eletrica cuando el interruptor de encendido/apagado este eraviado. Cualquier herramipta eletrica que no seoulda controlar con el interruptor de encendido/apagado sera peligrosa y debe ser reparada immediamente.
c) Desenchufe sempre la herramienta o retire la bateria antes de realizarrialquierajuste, embarcar accesorios o almacenar la herramienta. Estas medidas de segurid preventivas evaporan elarranco accidental de su herramienta electrica.
d) Guarde sempre las herramrientas electricas fueira del alcance de los niños. No permita que las personas que no estén familiarizadas con estas instructuciones realizen la herramipta. Las herramrientas electricas son peligrosas en manos de personas que no esten capacitasda para su uso.
e) Compruebe regularmente el funciona de sus herramantas electricas. Asegürese de que no haya piezas en運動imiento desalineadas o trabadas, piezas rotas o cualesqueranother problema que pueda afectar al funciona de la herramienta. Repare siempre laspiezas daniadas antes deutilizarla herramienta.Lalalla demantenimiento eslacause de la mayoria de accidentes.
f) Las herramrientas de corte deben estar siempre afliladas y limpias. Las herramrientas de corte correctamente afliladas son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice esta herramipta eletrica y los accesos segun el manual de instrucciones y teniendon cuestionas y el trabajo que necessite realizar. El uso de esta herramipta eletrica con un proposto distinto alrial ha sido diseñada podria ser peligroso y causar lesiones.
h) Mantenga sempre las empuñaduras y superficies de agarre limpias y libres de grasa. Las empuñaduras y superficies resbaladizasSEOpeenprovocar la perdida de control de la herrimienta de forma inesperada.
5)Mantenimiento y reparacion
a) Repare sempre su herramiento eletrica en un service Tecnico autorizzato. Utilike uniquamente piezas de recambio identicas y homologadas. Esto garantizard un funciona optimalo y seguro de su herramiento eletrica

Instrucciones de seguridad para amoladoras

a)Esta herramipta ha sido diseñada sola paraURTar lijar y travajar con cepillos de alambre. Lea atentamente el manual de instrucciones y las specificationsétricas de esta herramipta.No seguir estas indicaciones podra ser peligroso y provocar risgo de incendio, descargas electricas y daños al usuario.
b) No se recomienda usar esta herramipta para pulir. No seguir estasindicaciones podra ser peligraso y provocar daños al usuario.
c) Utilice solo accesos y piezas recomendados por el fabricante. No seguir estas indicaciones podra ser peligroso y provocar danos al usuario.
d) La velocidad maximala de los accesos de ser igual o mayor que la velocidad maxima indica en la herramenta. Los accesos para amolar a velocidad superior de la recommendada peuvent romperse y salir despedidos hacel el usuario.
e) Asegürese de que el diametro y el grosor del accesorio sea compatible con las espécificaciones de la herramipta. Los accesos con el tamenio incorrecto peuvent vibrar excessivamente y causar la perdida de control de la herramipta.
f) Asegürese de que el tiempo de husillo, la brida roscada, el Plato de soporte yotiros accesorios sean compatibles con el husillo de su herramienta. Los accesos demasiado largos o montado Incorrectamente你能 salir despedidos hacel usuario y causar lesiones graves.
g) No utilise accesarios danados. Inspeccione el accesario y compruebe que no este doblado, picado, agrietados, muy corroidos o excessivamente desgastados. En caso de caida accidental, devera procombar siempre el estado de la herramienta/ accesario. Despuces de instalar un accesario, colquese a un lado de la herramienta, enciendala y hagala的功能ar a la velocidad maxima durante un minuto. Si el accesario está danado debenita romperse durante el trascurso de esta prueba.
h) Lleve equipo de proteccion personal adecuado para cadaarea, incluido masca de proteccion y gafas de seguridad. Utilice mascarilla para el polvo, proteccion auditiva y guantes de seguridad para protegerse del material abrasivo o de fragmentos desesperados de la pieza de trabajo. La proteccion oculardebe ser capaz de proteger contra los restos y particulas acumulados en el aire. La proteccion respiratoriadebe ser capaz de filtrar las particillas acumuladas en el aire. La exposicion al ruido intensivo durante largos periodos de tiempo peutecovocar perdidaauditiva.
i) Mantenga a las personas alejadas de la zona de trabajo. Todas las personas Dentro del area de trabajo debenlearvenirproteccionpersonal.Los fragmentosdespedidos ylos accesorios rotospuedeasarcaidas alaspersonasqueestalrededorafelanazonedeabajo.
j) Sujete la herramienta por las empuñadas aislasdas cuando utilise esta herramienta dontede poderhabercabels tensionsocultos.Elcontactodel accesorio conun cabile bajo tension podnia provocascargas electricas alusrario.

k) Mantenga el accesorio alejado el cable de alimentacion. El cable de alimentacion podra quedar enganchado en el accesorio y enredarse entre sus brazos y manos.
I) Nunca deje la herramienta hasta que el accesario se haya detenido Completely. Si el accesarioenta en contacto con la pieza de trabajo podria hacer regular la herramienta.
m) Apague la herramienta siempre que cambie de direccion. Elcontacto accidental de un accesorio en functionamento podra dirigir la herramienta hacel usuario.
n) Limpie regularamente las ranuras de ventilacion del motor. Los restos de impurezas metalicas acumuladas en las ranuras de ventilacion del motor podria causar descargas eletricas.
o) Nunca utilise la herramienta circa de liquidos o materiales inflamables. Las chispas producidas podrian causar un incendio.
p) No utilise accesorios que requieran liquidos refrigerantes. Utilizar liquidos refrigerantes o agua peut provocar descargas eletricas.

Prevencion contra el contragolpe

El contragolpe es una reación repentina causada por una muela, Plato de soporte o accesorio que da atascado y hace que la amoladora se levante de manière incontrada dirigiendose violently hasta el usuario. En algunos occasions el contragolpeuede dirigir la mano del usuario hacía la hoja y provocar lesiones graves.

El contragolpeuedeocurrircuandolesacomorso sequea atascado en la pieza de trabajodeferado a unusoincorrecto deherramienta.Elcontragolpealsoencuerpoeducarortarnas.Losacomoros ymuelas abrasivasyetambienpuedemorperecacause delcontragolpe.

El contragolpe es el的结果を un uso incorrecto de la sierra y se puedaEAR si toma las precauciones apropiadas de la?sigaible?

a) Sujete firmamente la herramienta con ambas manos y coloque sus brazos de forma que pueda contrarrestar la fuerza del contragolpe. Utilice ahora la empunadura auxiliar para controlar los movimientos inesperados. Si se toman estas precauiones, la fuerza del contragolpeuede sercontrolada porelusuario.
b) Nunca coloque sus manos cerca del accesorio. La ferramenta puede recurar y darar sus manos.
c) Manténgase en una posicóndondecould 控ollar la herrimienta en caso de que se produca uncontragolpe. Tenga en cuestion que la herrimienta recular y se dirigá en direction opuesta al movimiento del accesorio.
d) Tenga mucha precauacion cuando travaje en esquinas y bordes affidavitos. Evite sempre que el accesorio pueda quedar atascado. Las esquinas y bordesuen potematar el accesorio fácilmente y causar la perdida de control de la Herramentia.
e) Nunca utilize cadenas, discos para tallar madera o discos segmentados. El dentado de这些东西 de cortes peut hacer que pierda el control de la herramienta y provocar un contragolpe.

Instrucciones de seguridad para desbaste y corte abrasivo

a) Utilice solo accesorios del dato especified en este manual. El uso de qualquier accesorio no adecuado es extremamente peligioso y podra provocar lesiones graves.
b) El protector de la hojaDebe estar colocado de forma segura para garantizar la(Maxima).
seguidar al usuario. Mantengase lo más alejado possible del disco de corte. Los protectores.
están disenados para proteger al usuario en caso de rotura del disco, virutas, chispas, etc.
c) Utilice solamente accesos adecuados para su ferramentia y el trabajo a realizar. Por ejemplo, no corte con un disco abrasivo y viceversa. Los discos abrasivos estan diseñados exclusivamente para amolar no para realizar cortes, el disco podra romperse y provocar lesiones graves al usuario.
d) Compruebe que el tamanio de la brida roscada de su herramienta sea compatible con el accesorio autilizar,de esta forma evitara que el accesorio se pueda romper durante el uso.
e) Nunca utilise muelas desgastadas de herrimantas de mayor tamao. Las muelas desgastadas de othern Herrimantas de mayor tamao no son compatibles con la velocidad requeria por esta Herrimenta y podria romperse durante el uso.

Instruetiones de seguridad para desbaste y corte abrasivo

a) No aplique demasiada presion sobre el accesario de corte, podria estaratascado en la pieza de trabajo. No inteile realizar cortes demasiado profundos. Demasiada presion el accesario能把 laga a doclarlo e incluo romperlo ademas de provocacion sielo de contragolpe.
b) Colaquese siempre en uno de los lados del accesorio. Nunca secoloque directamente detras del accesorio. Tenga en conta que el accesorio pueda salir despedido violently antesidadecía usuido en caso de contralgope.
c) Desconecte inmediamente la herramienta siempre que no la utilise o cuando un accessorio se quede atascado en la pieza de trabajo. Nunca intente retiring un disco de corte de la pieza de trabajo cuando la herramienta esté en funciona,hoa provocar el contragolpe. Intente realizar la'action más adecuada para desatascar el accessorio de la pieza de trabajo.
d) No intente encender la herramenta con el accesorio estando en contacto con la pieza de trabajo. Deje que la herramienta alcance su velocidad Tmaxa antes de realizar el corte. De lo contrario, podra doblar el accesorio y provocar un contragolpe.

e) Sujete las piezas de trabajo de gran tamanio para reducir el risgo de contragolpe. Las piezas de gran tamanio suelen doblarse debido a su peso. Utilice soporles por bajo de la pieza de trabajo y en ambos extremos.
f) Tenga mucho cuidado al realizar un "corte de incisión" en paredes existentes y en zonas con poca visibiliidad. El accesorio podraninger a cortar cables bajo tension, tuberias yothers objetos ocultos y provocar risgo de contragolpe.

Instrucciones de seguidad para lijar

a) Nunca utilice papel de lija de tamanjo superior ao especified. Siga sempre las instruetiones indicadas por el fabricante de abrasivos. Los papeles de lija de tamanjo superiorueneden engancharse, desgastar el Plato de soporte y provocar el risso de contragolpe.

Instrucciones de seguridad para cepillos de alambre

a) Tenga en cuenta que las cerradas estan impulsadas por la rotacion del cepillo. No aplicque demasiada presidiumo sobre el cepillo. Las cerradas de alambre coulden penetrar fácilmente en la ropay y la piel del人身io.
b) Cuando utilise un protector,deferar asegurar de que el cepillo de alambre no entree en contacto con el protector. Los cepillos de Plato y de vasoollen augmentar su diametro por efecto de la presion de aplicacion y de la huerza centrifuga.

Instrucciones adiconiales para amoladoras

ADVERTENCIA: Debera instalar el protector adecuado en la herrimienta cuando utilise discos de corte estandar o con centro Hundido tipo (41 y 42), o discos de desbaste (ippo 1).
ADVERTENCIA: MUNCA utilise esta herramienta sin el protector. Asegürese de instalar el protector adecuado antes de usar la herramienta. Tenga en cuenta que la proteccion varia dependiendo del tipo de accesorio utilisé.
ADVERTENCIA: Asegürese de utiliserunicamente accessorios compatibles con la herramipta. Compruebe la fecha de caducidad. NUNCA UTILICE discos fabricados si han excidido la fecha de caducidad.

Las superficies de desbaste de los discos de centro deprimido deben estar cubiertas por el protector. Un disco que sobresalga fue del protector sera peligroso y nunca deble utilizezarse.
- Nunca toque el disco de corte/desbaste antes de usar la herramienta.
- Reinicio el interruptor de encendido/apagado cunado haya occurred un corte en el suministro electrico.
- Presionar excessivamente pode sobrecargar el motor de la herramienta. El sobrecalentamento del motor pueda darla herramienta. Una vez haya acabado la tarea, deqe la herramienta functioningo s dungara duranteanos,minas para ayudar a entrar el motor.
- Asegürese de instalar el protector de forma adecauda antes de utilizar la herramienta.
Tenga en cuenta que la protección varia dependiendo del tipo de accesorio utilisé (corte, descaste, etc).
- Todos los accesos deben ser realizados cuando el recomendaciones de cada fabricante.
- Utilice el disco de corte/amolado correcto para el trabajo a realizar. Compruebe siempre que el disco o accesario a utiliser sea compatible con laarea que vaya a realizar.
- Los discos con papel secante deben instalarse correctamente para evitar que el disco se pueda dar y romper de forma accidental.
- Asegürese de que el disco de corte/amolado está ajustado y sujo de forma correcta antes de usar la herramienta. Encienda la herramienta con el disco montado y DEAque funciona el motor durante uno segundos antes de cortar/amolar. Si nota algo tipo de vibración excessiva, detenga la herramienta einte斛ccionar el problema o Solicite ayud a una persona cautificada.
- Nocke los discos se mojen con agua o lubricantes. Si sospocha que un disco se ha degrado cuando estaba guardado o ha excidido la fecha de caducidad NO LO USE.
- Nointa cortar o amolar magnesio oequalier other aleacion con un alto contento demagnesio.
- Sujete la herramienta de forma adecuada para evitar que los desechos producidos no se dirijan hacía usted.
- No utilise el botón de bloqueo del husillo@mientras la amoladora está en función bajo.
- Con el paso del tiempo, el disco de amolado se desgastar y reducirá su tiempo. Si el disco se hace demasiadotlequeño para trabajo con fácilidad, reemplácelo por uno nuevo.

Instrucciones de seguridad para abrasivos rrigidos

  • Los abrasivos son generalmente rigidos y你能 romperse, por elso se han de manejar con mucha precauacion. Un disco desgastado o montado inadequamente peut ser muy peligroso y Cause lasiones graves a utd o las personas situadas u alfrededor.
  • Existen various temas de abrasivos rigidos, discos de corte diamantados, discos de metal, discos de carbono, etc. Elija sempre el disco más adequado a laarea a realizar,debte tener enckeita el tipo de material y las caracteristicas de su heremateria. Asegurese sempre de que suhermacion no exceeda la velocidad maxima permittida del disco abrasivo.
  • NUNCA utilise discos de corte para amolar ya que este podria romperse.
  • Inspeccione sempre los discos abrasivos antes de utiliserlos. Los discos de metal deben ser sometidos a una prueba de sonido: sujepte el disco en el husillo y golpeleo varias vezes con un objeto no metalico para escharuch el tipo de sonido producido. Un disco en perfectas conditiones produciru un sonido parecido a una campanilla. Los discos en mal estado producirán un sonido más apagado. Si un disco está dañado, descartelo y NO LO UTILCE.

  • Compruebe que la brida roscada de su herramienta sea compatible con el disco a utiliser.
    Lea siempre las instrucciones suministradas por el fabricante.

  • Compruebe SIEMPRE el disco una vez montado sin性和unguna carga durante 30 segundos. Aseguires de que este Completely centrado y que no vibre excessivamente. Si notaalguna vibracion extraña,apague INMEDIATAMENTE la ferramenta,retire el disco,vuela a montarlo. Compruebe de nuevo el disco si no está danoi.
  • Cuando utilise liquido refrigerante o lubricante, deben comprobar que la pieza de trabajo y su herramientos Sean compatibles con el producto que esté utilizing. Aplicque siempre el liquido cuando el disco está en función, nunca a un disco parado ya que podra dandrado. Una vez acababa laarea, limpie los restos de liquido del disco, encienda la herramiento sinarga hasta eliminar el liquido restante. Después de cada uso, seque el disco adeucondamente.

Sobrecalentamento de la herramienta

Nota: Las amoladoras está disenadas para trabajo bajo energia. Evite el sobrecalentamento del motor para no dañar la herramenta.

NO sobrecargue el motor de la herramienta.
- NUNCA detenga la amoladora cuando huela a quemado, retirela de la pieza de trabajo y mantenga el motor en configuracion durante 5 - 10segundos para enfiarrio.

  • Deje enfiar el motor regularmente para no dar la herramienta.

Cuando la herramienta functione lentamente bajo carga:

  1. Compruebe que el accesorio sea compatible con el material de la pieza de trabajo.
  2. Realice varias pasadas para no sobrecargar el motor.

Characteristicadel producto

1 Empuñadura auxiliar
2 Planuras de ventilación
3 Crificio de montaje para la empuñadura auxiliar
4 I interruptor para ajuste de la empuñadura
5 Empuñadura principal
6 I interruptor de encendido/apagado
7 Botoón de bloqueo del gatillo
8 Iapa de acces o las escobillas
9 Protector para disco de desbaste
10 Disco (no incluido)
11 Oporte del protector
12 Abrazadora del protector
13 Bloqueo del husillo
14 Lave de espiga
15 Rida interior
16 Rida roscada
17 Iusillo
18 rotector para disco de corte

Aplicaciones

Amoladora angular diseñada para amolar y realizar cortes en metal y otros materiales realizando los protectores suministrados. Indica para problemas ligeros y medianos. también puede usarse con cepillos de alarme en copa y discos de corte (no suministrado) realizando el protectorado adequado.

Desembalaje

  • Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiaricese con todas sus caracteristicas ymericanas.
  • Aseguere de que el embalaje incluya todas las piezas y compruebe que esten en buena conditiones. Si faltan piezas o estan dañadas, sustitúylas antes de utiliser esta herramienta.

Antes de usar

ADVERTENCIJA: Desconecte sempre la herramienta de la toma de corriente antes dechangiar o sustituerrialquierasoro. Nunca instale ningun accesorio con velocidad maxima inferior al la velocidad sin carga de la herramienta.

  • Todos los discos y accesos deben ser inspeccionados antes de ser instalados. Compruebe siempre la Fecha de caducidad. En caso de caducidad, NO LO UTILIZE.
  • Compruebe siempre que todas las piezas y accesos esten bien susertos y que las piezas giratorias no podan tocar las protecciones o la carcasa de la herramenta.
  • Sujete sempre la herramienta por las empunadas,utilizando ambas manos.
    La carca sa del motor puee calentarse excessivamente durante el uso de la herramienta.
  • Los orificos de ventilación expulsarán aire caliente.
  • Asegüre de que los aquijeros de ventilación no estén obstruidos.

Lleve sempre equipo de proteccion adequado para el trabajo a realizar. Para usar esta herramenta se requirece proteccion para los auditiva, gafas de segundad, quantes, una masca para antipolvo y, si es apropiado, un casco protector.

Montaje de la empunadura auxiliar

ADVERTENCIA: Para mayor seguidad,utilice SIEMPRE la empuñadura auxiliar (7).Instale la empuñadura en la posición más adecuada dependiendo de la tarea a realizar.
1. Enrosque la empuñadura auxiliar en los orificios situados en ambos lados de la herramenta (Fig. 1).

Montaje, desmontaje y ajuste de los protectores

ADVERTENCIA: INSTALE la proteccion adecuada dependiendo de la tarea que vaya a realizar antes de utilizing la herramienta.
ADVERTENCIA: NUNCA instale un disco abrasivo o disco de corte sin tener colocado el protector adecido (no suministrado).
ADVERTENCIA: El protector debe estar colocado entre el disco y el usuario.

Montaje del protector

  1. Abra la abrazada del protector (12).
  2. El protector para el disco de corte pueda inclinarse hasta 90^ para ajustarse en la posicion requisite por el usuario. Los protectores deben colocarse entre el disco (10) y el usuario.
  3. Cierre la abrazader del protector.

Note: Abra la abrazadora Completely y ajuste la tuerca cuando este demasiado floja o apretada.

Desmontaje del protector

Note: Omita el paso 1-2 si no ha instalado el disco.

  1. Apriete el botón de bloqueo del husillo (13).
  2. Retire el disco (10) (vase la sección "Instalacion de un disco de corte, desbaste o cepillo de alambre")
  3. Afloje la abrazadora del protector (12), gire el protector hasta que quede alineado con las ranuras de la caja de engranajes. A continuacion, retire el protector.

Montaje del protector

  1. Afloje la abrazadera del protector (12).
  2. Alinee el protector con las ranuras de la caja de engranajes.
  3. Coloque y ajuste el protector en la posicion requerida.
  4. Apriete la abrazadora del protector (12).

Montaje de un disco de corte/desbaste o laminado

Nota: Asegürese de instalar la protección adecuada despendiendo del tipo de disco que vaya a utiliser.

  1. Colque que el disco (10) en la brida interior (15).
    Note: Cuando utilise discos de centro hundido, asegürese de que el centro hundido este mirando hacla bridea interior.
  2. Atornille la brida roscada (16) en el husillo (17). El centro en relieve de la brida roscadaDebe estar de cara al disco cuando se instala un disco de amolado y de espaldas cuando se instala un disco de corte.
  3. Presione el botón de bloqueo del husillo (13) y gire el husillo (17) hasta que note que se bloquee.
  4. Utilize la llave de espiga (14) suministrada para aprearar por Completely la brida roscada. Cuando este apretada, suele el boton de bloqueo del husillo. Ahora la amoladora está lista para utiliser.
  5. Para retirar un disco, presione el botón de bloqueo del husillo (13), gire el husillo (17) hasta desbloquearlo y use la llave de espiga para PTRIR la brida roscada.

Montaje de un cepillo de vaso de alambre

  1. Retire la brida roscada (16), el disco (10) y la brida interior (15) del husillo (17).
  2. Atornille el cepillo de vaso directamente en el husillo.
  3. Presione el boton de bloqueo del husillo (13) y rote el husillo hasta que note que se bloquee.
  4. Utilice llave para apretar el cepillo de vaso. Cuando este apretado, suele el boton de bloqueo del husillo. La herramienta lista para su uso (imagen A).
  5. Para retirar el cepillo de vaso, presione el botón de bloqueo del husillo y gire el husillo hasta desbloquearlo y use una llave adecuada para retirar el cepillo de vaso.

Ajuste de la empuñadura principal

La empuñadura principal pueda ajustarse paraURT en posicón vertical (ej. Corte de hormigón).

  1. Presione el interruptor de ajuste de la empunadura principal (4).
  2. Gire la empunadura principal (5) hacla derecha o izquierda para ajustarla en angulo de 90^ (Fig. II).
  3. Suelte el interruptor de ajuste de la empuinadura principal y compruebe que la empuinadura este ajustada correctamente en la posicfon requerida.

Funcionamento Encendido y apagado

Nota: Nunca encienda ni apague la herramienta cuando el disco (10) este en contacto con la pieza de trabajo. Deje siempre que el motor alcance la velocidad maxima antes de aplicar carga. Deje que el motor se detenga por completeness ante desjarla amoladora.Agarre la herramienta firmamente siempre con ambas manos.

Note:Esta Herramienta dispone de boton de bloqueo del gatillo (7) para uso continuo.

  1. Sujete la empunadura principal (5) y auxiliar (1) firmamente.
  2. Apriete el de boton de bloqueo del gatillo (7) hacia ariba (Fig. III posiciona).
  3. Apriete el interruptor de encendido/apagado (6)(Fig. III posicón b) para encender la Herramienta.
  4. A continuación, apriete el de botón de bloqueo del gatillo y el interruptor de encendido/apagado (Fig. III posición c).
  5. Para detener la herramienta, suele el interruptor de encendido/apagado. Para bloquear la herramienta, vuela a aplter de nuevo el interruptor de encendido/apagado.

Discos de desbaste

  • Utilice solo discos especialmente fabricados para desbaste. Los discos de desbaste para metal y piedra no son intercambiables; use el disco adecuado para cada aplicacion.
  • Cuando utilise discos de desbaste, mantenga la herramienta aproximadamente entre 15 y 30^ de la superficie de trabajo (imagen B).

Nota: Evite presionar excessivelymente la herramipta. Aplicar presion excessiva no harque el trabajo SEA mas efectivo,provocara que el disco se gaste mas rapidamente y reducirá la vida util de la herramipta.

Discos de corte

ADVERTENCIA: Asegürese de instalar la protección adecuada (accesorio optional) despendiendo del tipo de disco que maya utilizez.

Note:Esta Herramienta no ha sido diseñada para cortes en mojado.

  • Utilice solo discos especialmente fabricados para corte. Los discos de corte para metal y piedra no son intercambiables; use el disco adequado para cada aplicacion.
  • Nunca use discos de corte para amolar. El disco podra partirse y darar gravamente al usuario.
  • Cuando corte, mantenga el ángulo del disco siempre constante. No apique presión excessiva, podra dañar el disco de corte.

ADVERTENCIA: Evite presionar excessivamente. Aplicar presion excessiva no haq que el trabajo sea mas efectivo, ademas podra darir el disco de corte y la herramienta.

Note: Con el paso del tiempo, los discos de cortes se desgastarán reduciendo significativamente su tamanio. Los discos reducidos sobrecargarán más el motor de la herramipta. Para evaporarăn la herramipta, utilise discos de corte que tengan al menos el 25 % de su tamanio original.

Uso de un cepillo de vaso de alambre

  • Compruebe siempre que la velocidad sinarga de la amoladora no supere la velocidad maxima del cepillo de vaso de alambre.
  • Asegürese de que;ninguna parte del cepillo de vaso de alambre esté en contacto con el protector o el cuerpo de la herramienta.
    Haga的功能让amoladoraconel cepillo de vaso de alambre durantealmenos30segundostantesdeusarparacomprobarqueestesujetoycorrectamentecentrado.
  • Cuando use un cepillo de vaso de alambre, evite presionar excessivamente. Aplicar presión excessiva no hara que el trabajo sea más efectivo, además podía dar añar el cepillo y la herramánta.

Accesorios

  • Existen gran variedad de accesos, discos de desbaste, discos de corte, discos diamantados y cepillos de vaso de alambre para esta herramienta disponibles en su distribuidor Silverline.
    Las piezas de repuestos PODen obtenera a travers de www.toolsparesonline.com

Mantenimiento

ADVERTENCIA: Desconecte ahora la herramenta de la toma de corrente antes de realizarlaysquier tarea de mantenimiento o limpieza.

Limpieza

ADVERTENCIA: Utilice SIEMPRE guantes y proteccion ocular cuando limpie esta herramienta.

  • Mantenga la herramienta siempre limpia. La仇恨 y el polvoSEO ena a r y reducir la vida util su Herramienta.
    Utilice un capillo suave o un paño seco para limpiar la Herramienta.
  • Nunca utilise agentes causticos para limiar las piezas de plastico. Se recomienda utiliser un paño humedecido con un detergente suave.
  • Nunca deje que el agua entre en contacto con la herramienta.
    Aseguese de que la herramienta este complemente seca antes deutilizarla.
  • Si disponible de un comprisor de aire comprimido, sople con aire seco y limpio para limiar los orificios de ventilacion.
  • Nunca utilis dcisolventes organicos para limpiar esta herramenta.

Sustitución de las escobillas

  • Con el tiempo, las escalillas de carbono del motor se desgastarán.
  • Si las escobillas se han desgastado excessivamente, el rendimiento del motor pueda disminuir, la herramipta tal vez no arranque o quizás observe una excesiva presencia de chispas.

Para sustituir las escobillas:

a) Retire las tapas de acceso a las escalillas (8) situadas en ambos lados de la herramienta.
b) Sustituya las escobillas.
c) Vuelva a colocar las tapas de acceso a las escalillas.

Servicio Tecnico de reparacion-Tel: (+44) 1935 382 222

Web: www.silverlinetools.com

Dirección (RU):

Toolstream Ltd.

Boundary Way

Lufton Trading Estate

Yeovil, Somerset

BA22 8HZ, Reino Unido.

Dirección (UE):

Toolstream B.V.

Holtum-Noordweg 11

Unit 4

6121 RE Born

PaiSES Bajos

Almacenaje

Guarde esta Herramienta y accesos en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.

Reciclaje

Deshagase siempre de las herramrientas electricas adecuadamente respetando las normas de reciclaje indicadas en su pais.

  • No deseche las herramrientas y aparatos electricos junto con la basura convencional. Recicelos siempre en punto de reciclaje.
  • Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para Obtener más información sobre como recicular este tipo de herramrientas correctamente.

Solución de problemas

Problema Causa Solución
La herramienta no se enciende al pulsar el interruptor de encendido/apagado (6)Falta de alimentación electrica Compruebe e botón de bloqueo del gatillo (7) averiado Vea la sección "Encendido y apagado" y la Fig. IIIsuministro electrico
Herramienta averiadaContacte con su distribuidor Silverline o con un service Tecnico autorizzato
El disco de corte/desbaste está descentrado y vibra de forma excénticaDisco de corte/desbaste (10) desgastado Apague la discoherramienta y sustituya el disco
Disco de corte/desbaste deformado Apague la Herramienta y sustituya el disco
Disco de corte/desbaste colocado de forma incorrecta Apague la herramienta y vuelva a colocar el disco

Garantía Silverline Tools

Este producto Silverline dispone de una garantia de 3 años.

Para tener la garantía de 3 años, deben registrar el producto en www.silverinetools.com antes de que transcurran 30 días. El periodo de garantía sera valido desde la Fecha indicada en su recibo de compra.

Registro del producto

Visite www.silverlinetools.com, selección el botón para registrar de produits e introduzca:

  • Sus dati personales
  • Datos del producto e informacion de compra
    El certificado de garantía le sera enviado en formato PDF. Imprimalo y quardelo con el producto.

Terminos y conditiones

El periodo de garantía entra en vigor a partir de la Fecha indicada en el recibo de compra.

GUARDE EL RECIBO DE COMPRA

Si el producto se ha averiado antes de que transcurran 30 días desde la Fecha de compra,deferé devolverlo a su lugar de comprar, bajo con el recircuo de compra y los detalles de la avería. En este caso, le substituieroome el producto o le reumbolsarem os importse.

Si el producto se ha averiado antes de que transcurran 30 días desde la Fecha de comprar, devuelvo a:

Servicio Tecnico Silverline Tools

PO Box 2988

Yeovil

BA21 1WU, Reino Unido.

La reclamacion siempre debe presentarse durante el periodo de garantia.

Antes de poder realizarylvania de reparacion,debera entegrar el recibo de comprar original en el que se indica la fecha de comprar, su nombre, direccion y el lugar dontlo adquirido.

Tambiendeberáindicarclaramente los detailles del falloa reparar.

Las reclamaciones presentadas Dentro del periodo de garantiaderabad ser verificadas por Silverline Tools para averiguar si las deficiencies son consecuencia de los materiales o de la mano de obra del producto.

Los gastos de transporte no son reembolsables. Los productos enviados deben estar limpios y en buena conditiones para su reparacion, deben empaquetarse cuidadosamente con el fin de evaporar que produzcan daños durante el transporte. Silverline Tools se reserva el derecho a rechazar envios Incorrectos o inseguros.

Todas las reparaciones seran realizadas por Silverline Tools o por un service Tecnico autorizzato.

La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de garantía.

Si la avería está cubierta por la garantía, la herramienta sera reparada sin cargo algoño (salvo losastosdeenvio),o bien sastituiREMOSpor una herrimienta en perfecto estado de configuracion.

Las herramientos o piezas que hayan sido sustituidas seran propidad de Silverline Tools.

La reparación o sustitución del producto bajo garantía aporta beneficios adiconiales a sus derechos legales como consumidor, sin afectarlos.

Que está cubierto:

Silverline Tools deben comprobar si las deficiencies se deben a materiales o mano de obr defectuosos dentro del periodo de garantia.
- En caso de querialquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de fabricacion, Silverline Tools la sustituiir por una pieza funcional con las mismas caracteristicas.

Que no está cubierto:

Silverline Tools no garantiza las reparaciones causadas por:
- Desgaste normal por uso adequado de la herramienta, por exemple, hojas, escobillas, correas, bombillas, baterias, etc...
- La sustitución deequalquier accesorio suministrado: brocas, hojas, papel de lija, discos de corte y other piezas relacionadas.
- Daño accidental, averías debidas a uso o cuidado negligente, uso Incorrecto, negligencia, funciona bajo el control de la productora.
Utilizar del producto para una finalidad distinta.
- Cualquier cambio o modificacion del producto.
- El uso de piezas y accesos que no sean recambios originales de Silverline Tools.
- Instalación Incorrecta (excepto si fu realizada por Silverline Tools).
- Reparaciones o alteraciones realizadas por servicios tecnicos no autorizados por Silverline Tools.
- Las reclamaciones distinguas a las indicadas en las presentes conditiones de garantía no estaran cubiertas.

Introduzione

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SILVERLINE

Modelo : 951855

Categoría : Broyeur