SILVERLINE 196512 - Broyeur

196512 - Broyeur SILVERLINE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 196512 SILVERLINE en formato PDF.

📄 46 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SILVERLINE 196512 - page 22
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Amoladora angular neumática
Marca Silverline
Modelo 196512
Diámetro del disco 100 mm
Espesor del disco 6 mm
Agujero del disco 16 mm
Velocidad en vacío 10 000 min⁻¹
Presión de servicio máx 6,3 bar
Caudal de aire 170 l/min
Conexión de aire 1/4" BSP (adaptadores EN 6 y EQ-4 incluidos)
Diámetro mínimo de la manguera 9,5 mm
Peso 1,9 kg
Nivel de presión acústica 83 dB(A)
Nivel de potencia acústica 94 dB(A)
Emisión vibratoria 1,34 m/s²
Tipo de alimentación Aire comprimido
Funciones principales Esmerilado, corte
Mantenimiento Limpieza y lubricación con aceite neumático
Protección de seguridad Uso de protecciones auditivas, oculares, respiratorias, guantes
Garantía 3 años (con registro en 30 días)
Certificación CE, EN 792-7
Accesorios incluidos Llave de pasador, llave de horquilla, mango auxiliar, carcasas, conectores rápidos
Discos compatibles Discos de esmerilado y corte de 100 mm
País de fabricación Reino Unido (Powerbox)

Preguntas frecuentes - 196512 SILVERLINE

¿Qué tipo de aceite usar para la lubricación?
Use solo aceite para herramientas neumáticas. No use nunca aceite de motor.
¿Cómo montar un disco en la amoladora?
Desconecte la alimentación de aire. Inmovilice el husillo con la llave de pasador, afloje la brida, instale el disco (anillos metálicos orientados hacia el husillo), vuelva a atornillar la brida sin apretar demasiado, luego verifique la rotación manual.
¿Qué presión de aire se recomienda?
La presión de servicio máxima es de 6,3 bar. No exceda esta presión.
¿Qué tipos de discos se pueden usar?
Discos de 100 mm de diámetro, en versión esmerilado o corte según el material (metal, piedra). No usar discos de diámetro inferior al 75 % del diámetro nuevo.
¿Cómo ajustar la velocidad de rotación?
La velocidad se ajusta progresivamente mediante el gatillo de control. Presione suavemente para aumentar, suelte para disminuir.
¿Cuál es la vida útil del disco?
Depende del uso. Reemplace el disco tan pronto como su diámetro sea inferior al 75 % del nuevo o si está dañado.
¿Cómo mantener la herramienta a diario?
Desconecte el aire, vierta una cucharada de aceite neumático en la entrada de aire, luego haga funcionar a baja velocidad para lubricar las piezas internas.
¿Qué hacer en caso de fuertes vibraciones?
Verifique el montaje del disco, reemplace el disco si está dañado e inspeccione la brida. Si el problema persiste, haga reparar en un centro autorizado.
¿Qué equipos de protección usar?
Use gafas de seguridad, casco antirruido, mascarilla antipolvo, guantes y casco si es necesario.
¿Cómo funciona la garantía?
Registre su producto en silverlinetools.com dentro de los 30 días posteriores a la compra para obtener 3 años de garantía. Conserve la factura original.

Preguntas de los usuarios sobre 196512 SILVERLINE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 196512 - SILVERLINE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 196512 de la marca SILVERLINE.

MANUAL DE USUARIO 196512 SILVERLINE

Gracias por haberleeigdoesta herramienta Silverline.Estas instruetiones contienen la informacion necessaria parautilizareste productode forma segura yeficaz.Lea atentamente este manual para Obtener todas lasventajas ycharacteristicasunicasde su newa herramienta.Conserve este manua a mano y aseguerese de que todas las personas queutilicen esta herramienta lo hayan leido y entendido correctamente.

Descripción de losvinculos

Los symbolosesionnelspuedeaprecer enla placadecharacteristicadesu herramienta.

Estos representan informacion importante sobre el producto o instruetiones relativas a su uso.

SILVERLINE 196512 - Descripción de losvinculos - 1

Lleve proteccion auditiva

Lleve protection ocular

Lleve proteccion respiratoria

Lleve un casco de segundad

SILVERLINE 196512 - Descripción de losvinculos - 2

Lleve guantes de seguidad

SILVERLINE 196512 - Descripción de losvinculos - 3

Lea el manual de instructaciones

SILVERLINE 196512 - Descripción de losvinculos - 4

Noutilizar con bombonas de gas comprimido!

SILVERLINE 196512 - Descripción de losvinculos - 5

Conforme a las normas de seguidad y la legislacion correspondiente.

SILVERLINE 196512 - Descripción de losvinculos - 6

Protección medioambiental

No deselecte las herramrientas neuativas junto con la basura convencional. Las herrimrientas neuáticas contienen restos de lubricante y deben ser desechadas en+puntos de reciclaje adecuados. Póngase encontacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos si necessita más información sobre como reciclar este tipo de herrimrientas correctamente.

Abreviatures de关键时刻os先进技术

n0 Velocidad sin carga
n Velocidad nominal
psi Libra por pulgada cuadrada
Ø Diámetro
/min or min-1(revoluciones/oscillas) por minuto
BSP British Standard Pipe (rosca)
dB(A) Nivel de decibelios (ponderada A)

Caracteristicassecnicas

Presión de trabajo maximal 6,3 bar (90 psi)

Consumo de aire: 170 U/min (6 cfm)

Entrada de aire: Conector rapiido BSP

conectores rapios macho (GB EN-6 y europeo EQ 4)

Diametro minimo de la manguera: 9,5 mm (%)

Velocidad sin energia 10.000 min

Dimensiones del disco 100x6x16mm

Rosca del husillo: .M10

Peso: 1.9 kg

Información sobre ruidoy vibración:

Nivel de presion acustica de acuerdo con la directiva de

máquinas 206/42/CE:

Presión acústica L 83 dB(A)

Potencia acustica 94dB(A)

Incertidumbre. K = 3 dB

El nivel de intensidad sonora para el operador pueda除外

85 dB(A) y se recomienda medidas de proteccion sonora.

Niveles de vibracion (suma triaxial) de acuerdo con la directiva

de maquinas 2006/42/CE:

Valor de vibracion (a 1,34 m/3

Incertidumbre K: 1,5 m/s

En el marco de nuestro continuo programa de desenvollo de produits, los datos技术和 de los produits Silverline puedeCambiar sin previo aviso.

Ruidoyvibracion

  • Los niveles de vibración y ruido están determinados por la directiva ISO 28297-3. Los datos tínceros peuvent utiliser para comparar Herramentas si quimgendo esta directiva estándar. Utilice los datos para evaluar la exposión y medicación de los niveles de ruido y vibración.
  • Los datos tícnicos se refieren al uso normal de la herramipta en conditiones normales. Una herramipta defectosa, mal montada o desgastada puede incrementar los niveles de ruido y vibracion. El tiempo total de trabajo que se pueda usar esta herramipta deben tener encka un periodos en que la herramipta eserta en ralenti o apagada. Tóme sapas y descansos frequente cuando utilise esta herramipta.
  • Utilice sempre equipo de proteccion adecuado como protectores auditivos para protegerse contra el rudo excessivo o repetitivo y garantes de segundad para minimizar las vibraciones. No utilise la herramenta cuando sus manos esten muy fras, las vibraciones tendran un mayor efecto.

Ruido

  • La directiva sobre ruido se introdujo para proteger al usuario sobre los ríesgos derivados de la exposión al ruido excessivo.Esta directiva define la exposión al ruido y sus values fisicos como el nivel máximo de presión sonora y el nivel de exposión diario y semanal. Se debe prestar especial atencion al nivel de exposión y la duración. Para Obtener más informacion acerca de la directiva sobre el ruido 2003/10/CF y 2001/4/CF, por favor visite la pagina Web de la Agencia Europea para la seguidad y la salute en el trabajo www.osha.europa.eu.

Vibración

  • La directiva europea 2002/44/CE se introdujo para controlar la exposión a las vibraciones en el和地区 de trabajo.Esta directiva permite tener a los usuario informados sobre la calidad de tiempo que pueda usar una herramienta. Los sistemas que regularmente realizan Herraminantes con alto nivel de vibración durante largos periodos de tiempo tienen un rísigo más alto de sufir problemas de salute. ISO 28927-3 mide la vibración en tres direcciones发展目标as concida comosuma de vectores triaxial. Cuando utilise herraminentes de alta vibración deben asegurarse de no sobrepasar el tiempo de exposión máximo. Para tener más información acerca de la directiva 2002/44/CE sobre la vibración, por favor visitaré la网站首页 Web de la Agencia Europea para la seguidad y la salute en el trabajo www.osha.europa.eu.

Instrucciones de seguridad

  • Lea todas las instrucciones de seguridad eindicaciones antes de instalar,utilizar,criarbaraccessos oareas de manlenimiento en esta herramienta. El no respetar estas advertencias e instrucciones能把 causar lesiones graves.
    -Esta Herramienta debe serutilizada,instalada yajustadaunicamente porpersonasculificadas.
  • No modificique nunca this herramienta. Las modifications peuvent reduir la eficacia y la seguidad e incrementar el riesgo de sufir lesiones personales.
  • No tire las instrucciones de funciona, deselas al usuario.
  • No utilise esta herramienta si está dañada.
    Las herramientos deben ser inspeccionadas regularamente para asegurar de que las MARas inscritas requireidas por la directiva ISO 11148 sean Completely legibles. En el caso de estar dafniada, el usuario doit penarse en contacto con el fabricante para su sutitution.

ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas incapacitasas o personas no@cualificadas ),utilcen esta Herramienta.Mantenga esta Herramienta造血 del alcance de los niños.

Riesgos de partículas proyectadas

  • Tenga en cuenta que las piezas y accesorios que esten danados o sueltos pueda proyectarse hacía el usuario a gran velocidad.
  • Lleve sempre proteccion ocular resistente a los impactos cuando utilise esta herramienta. El grade de proteccion requirecido debe evaluarse dependiendo de cada uso.
  • Para trabajo en alta, lleve siempre casco de seguridad.
  • Debe tener en cuenta el riesgo existente para las personas situadas a su alrededor.
    Asegürese de que la pieza de trabajo esté sujeta adecadamente.

Riesgos de atrapamento

  • Lloverropa holgada,joyas,corbatas,guantes ylovar el cabello suejo,puede provocahogo y desgarros.Lieve la vestimenta adecuadaymantenga el peloiami recogido y los quantes alejados de la Herrmienta.

Peligros y riesgos operativos

  • El uso de esta herramipta pueda exponer las manos de los usuario a riesgos, incluidos cortes abrasiones y quemaduras.
  • Lleve sempre quantes de proteccion.
  • Los)."Los)."
  • Utilice sempre ambas manos para sujetar la ferramenta yeatingla perdida de control.
  • Mantenga el equilibrio y una posicion adecauda en todo momento.
  • Suelte el interruptor de funciona en caso de corte de suministro electrico.
  • Utilice lubricantes unicamente recomendados por el fabricante.
  • Lleve sempre gafas de proteccion, guantes de proteccion y vestimenta adecuada.
  • Compruebe el disco de corte despues de cada uso. No lo use si está daniado o desgastado.
  • Evite sempre el contacto con el disco en función bajo para evaporar cortarse o engancharse.
    Lleve guantes para protegerse las manos.
  • Nunca encienda la herramienta hasta que este en contacto con la pieza de trabajo.
  • Existe el riesgo de descargas electroestáticas al utilizar esta herramienta en piezas de plástico o materiales no conductores.
  • Existe el riesgo de que occurran Explosioniones a causa del polvo y gases provocados al lijar o afilar.
  • Utilice siempre un Sistema de aspiración para la extracción de polvo.

Movimientos repetitivos

  • Utilizar esta herramienda pueda provocar malestar en manos, brazos, hombros, cuello y otheras partes del cuero.
  • Mantenga una postura firme y coma moda siempre que utilise this herramienta. Evite las posturas incómodas y mantenga siempre el equilibrio. Intente cambio de postura regularmente para no fatigarse.
  • Si por algo motivo el uso experimento sintomas persistentes de fatiga, dolores, punzadas, hormigueo, entumecimiento, sensacion de ardor o rigidez,deferbe communicariso Inmediamente a suEmpresa y consultar a un medico.

Peligros relativos a los accesorios

  • Desconecte sempre la herramienta de la red electrica antes de colocar o*solicitir nunca accesario.

  • Evite el contacto directo con los accesos durante y después de cada uso, ellos��en estar calientes o extremadamente afilados.

  • Utilice solo piezas y accesorios recomendados por el fabricante.
  • No utilise muelas para amolar o discos de corte con esta herramienta.
  • Asegürese de que la velocidad Tmaxima del accesorio colocado (plato de soporte, disco abrasivo, bandas de lijado, etc.) sea mayor que la velocidad Tmaxima de su herramienta.

Área de trabajo

  • Tenga cuidado con las superficies resbaladizas para no resbalarse. Tenga especialmente cuidado en no tropezar con las mangueras hidrúlicas. Los resbalones, tropezones y caidas son las principales causas de lesions en el trabajo.
    -Esta Herramienta no está diseñada para trabajo en atmocferas explosivas ni aísladas contra contacto electrico.
  • Asegürese de que no existan cables ni tuberías de gas ocultas, ya que podra ser peligioso y dañar la herramienta.

Gases y polvo

  • El polvo y los humos generados al utilizez esta Herramienta causar problemas de salute (por exemple, cancer, defectos de geneticos, asma y dermatitis), la evaluacion y los controles��iados para esos riesgos son esenciales.
  • Evaluable los ríesgos analizando la cantidad de polvo generado y la cantidad de polvo que se pueda expulsar dependiendo del tipo de tarea que vaya a realizar.
  • El uso y mantenimiento de esta herramienta tal como se indica en este manual es esencial para minimizar las emissiones de polvo y gases.
  • Utilice sistemas de aspiracion y salidas de extracion de polvo para minimizar el polvo en el area de trabajo.
  • Coloque la calidad de extracción de polvo adecuadamente para minimizar la calidad de polvo concentrada en el aire de trabajo.
  • Todos los accesos destinados a la recogida/extracción de polvo y gases deben ser realizados y revisados correctamente de acuerdo con las instruetiones indicadas por el fabricante.
  • Seleccion, mantenga y sustituya los accesos de esta herramienta tal como se indica en el manual de instrucciones para registrar un auminto de polvo y gases.
  • Utilice proteccion respiratoria de acuerdo con las normas de seguridad indicadas por su Empresa.

Rudo

  • La exposión a niveles altos de ruido puede provocar perdida auditiva y enfermedades como tinnitus (silbidos o zumbido en los oidos). Por lo tanto, la evaluación de risgos y la aplicación de controlles Médicos propiados son esenciales.
  • Inspeccionar el ruido provocado por la pieza de trabajo possible ayudar a prevenir enfermedades auditivas.
  • Utilice sempre proteccion auditiva de acuerdo con las normas de seguridad indicadas por su Empresa.
  • Mantenga y utilise esta herramienta tal como se indica en el manual de instructaciones para evitar un aumento de niveau de ruido.
  • Seleccion, mantenga y sustituya los accesos de esta herramienta tal como se indica en el manual de instrucciones para evaporar un aumento de nivel de ruido.
  • Si su ferramentia dispone de un silenciador,utilico en todo momento. Compruebe que este en buena conditiones antes de cada uso.

Vibración

Debe prestar atencion sobre los peligos de vibracion y riesgos residuales que no han sido eliminated debido al aireo y la construccion de esta Herramienta. Los empecarios deben estar capacitados para identificar circunstancias en la que el usuario pueda correralgún riesgo debido a la vibracion si el nivel de vibracion obtengo mediante la directiva ISO 28927-3. LaEmpresa debe suministrar informacion adiconl y advertir al usuario sobre el riesgo y los peligos existentes producidos acause de la vibracion.

  • La exposión a la vibración de forma prolongada pueda darar los nervos y la circulación de la sangre en las manos.
  • Lleve sempre ropa de abrigo quando工作的 encondiones extremamente frías. Mantenga las manos calientes y secas en todo momento.
  • Si experimenta algunos entumecimiento, hormigueo, dolor o blancaamiento de la piel en los dedos o las manos,cede de usar la herramienta,informe a suEmpresa inmediamente y consultue a un medico.
  • Mantenga y utilise esta herramienta tal como se indica en el manual de instructaciones para evitar un aumento de nivel de vibracion.
  • Sujete la herramipta adecadamente. Tenga en cuenta que las vibraciones son mayores cuando la fuerza de agarre es superior.

Instrucciones de seguridad relativas a las herrimentas neumáticas

El aire a presión puede causar lesiones graves:

  • Desconecte la herramienta neuática del suministro de aire antes de proceder a efectuarrialquier trabajo de mantenimiento o instalación de accesorios.
  • No dirija aire a presión hacía utedismo ni hacía除外as personas.
  • Los azotes con mangueras neumáticas能把causar lesiones graves. Compruebe siempre el estado de las mangueras neumáticas, los accesos y acopladores.
  • Cuando utilise acoplamente universales,deferan instalarse cières de seguidad para garantizar una conexión correcta entre la manguera y la herramiente.
  • Nunca exceeda la presión maximala indicada en la herramienta.
  • Nunca transporte la herramienta neumática sujetandola por la manguera.

Instrucciones de seguridad para herramentas de amolar

  • Lleve sempre equipo de protección individual apropiado. Al usar una amoladora se debe lleevar gallas de seguidad, proteccion auditiva y una mascara antipolvo.
  • Vuela a colocar la proteccion en la posicion adecauda siempre que cambie de lado. Si no está Completely seguro de como utilize las protecciones adecaudamente, Solicite ayudan a un profesional calificado.
  • NUNCA maneje una amoladora sin las protecciones instaladas.
  • Todos los accesos deben ser realizados cuando el recomendaciones de cada fabricante.
  • Use discos de corte del tiempo especificado en este manual. El uso de cualquier accesorio no adecuado es extremadamente peligioso y pueda provocar lesiones graves.
  • Utilice el disco de corte correcto para el trabajo a realizar. Compruebe tiempo que el disco o accesorio a utiliser sea compatible con laarea que vaya a realizar.
  • La velocidad maximala del disco de corte siempre debe ser superior a la velocidad maximala de la herramienta.
  • No use ningún tipo de espaciadores para intentar instalar un disco no adecuado en la herramienta.
  • Asegüre de que el disco de corte está ajustado y sujepto de forma correcta antes de usar la hemandlla. Enciende la hemandlla con el disco ajustado, pero sin presionar, durante 30segundos antes de cortar lamolar. Si nota algo tipo de vibración excessiva, pare laquina e intente relacionar el problema o Solicite ayudía a una personacialida.
  • Inspeccione los diseos de corte antes de usarlos. Si un disco resulta dañado (astillado, partido, etc.) NO LO USE. Elimine el disco y reemplácelo.
  • Asegúrese de utiliser únicamente accesos compatibles con la herramienta. Compruebe la fecha de caducidad. NUNCA UTILICE discos fabricados a base de resina si han exceedido la fecha de caducidad.
  • No deje que los discos se mojen con agua o lubricantes. Si sospecha que un disco se ha degradado cuando está guardado o ha excedido lacke de caducidad NO LO USE.
  • No intolerance cortar magnesio o qualquier other aleacion con un alto contentido de magnesio.
  • No intente hacer cortes que exceedan la profundidad de corte maximal del disco.
    Sujete la herramienta de forma adecuada para evitar que los desechos producidos no se dirijan hacia usted.
  • No实用性 el botón de bloqueo del husillo cuando la amoladora está en configuración.
  • Tenga en cuenta que los discos seguirán girando durante algunos tiempo antes de haber apagado la herramienta. Deje que la herramienta se pare completemente. No pare la herramienta apoyoand el disco contra ningún objeto. NUNCA deja la amoladora hasta que el disco se haya parado porcomplete.
  • Con el paso del tiempo, el disco de amolado se desgastar y reducirá su時間. Si el disco se haceblemado(PCPO para trabajo con fácilidreemplacelo por uno nuevo.

Characteristicas del producto

1 Empuñadura
2 Protector
3 Husillo
4 Bida roscada
5 Disco de desbaste
6 Lave de espiga
7 Lave para el husillo
8 Empuñadura auxiliar
9 Corre de seguridad
10 Control de velocidad
11 Conectar rápido

Aplicaciones

Amoladora angular neumática alimentada por un compresor de aire comprimido. Compatible con discos de 100 mm (4") de diametro. Para desbaste y corte en metal y otros materiales.

Desembalaje

  • Desembale e inspezione la herramienta conuhnado. Familiaricee con todas sus caractertisticasy funzioni.
  • Asegürese de que el embalaje contiene todas las partes y que estan en buena条件下. Si faltan piezas o estan dañadas, solicite su sustitución antes de utiliser esta herramienta.

Antes de usar

ADVERTENCIÀ: Desenchufe sempre la amoladora de la red electrónica antes de instalar o descentrear其间 accessorio. Nunca instale não acessorio con velocidad Tmaxa inferior a la velocidad sin carga de la Herramenta.

  • Todos los discos y accesos deben ser inspections antes de ser instalados. Compruebe siempre la Fecha de caducidad. En caso de caducidad, NO LO UTILICE.
  • Compruebe siempre que todas las piezas y accesos esten bien sujetos y que las piezas giratorias no podan tocar las protecciones o la carcaja de la herramienta.
    Sujete sempre la herramienta por las empunadas,utilizando ambas manos.
  • Tenga en cuenta que la carcaja de la herramienta se calentará durante el uso.
  • Lieve sempre equipo de protección adecuado para el trabajo a realizar. Para usar esta ferramienta se requiresse proteccion para los auditiva, gafas de seguidad, guantes, una masca para antipolvo y si es apropiado, un casco protector.

Instalacion del conductor rápido

Nota:Esta Herramienta se suministra con dostips de conectores machos.

EQ-4 - Utilazo en Europa

EN-6-Utilizzato en Reino Unido

SILVERLINE 196512 - Instalacion del conductor rápido - 1

  • Utilice el conector compatible con el suministro de aire comprimido que este utilizing. Instaleo.), siquendo las instrucciones indicadas a continuacion:
  • Coloque cinta PTFE (no inclida) en la roscá del conector rápido (10) para sellarla correctamente.
    Note: Coloque ahora la cinta PTFE en sentido horario para estar que pueda soltarse al insertar el conector.
  • Retire el plástico protector de la entrada de aire.
  • Utilice una llave para tuercas (no suministada) para instalar el conecto en la entrada de aire

situada en la parte posterior de la herramienta.

  1. Conecte la herramienta al suministro de aire comprimido, ajuste la presion y compruebe que no existe;ninguna fuga (aplicando una petitecantidad de agua con jabon en la parte exterior del los conectores).
  2. Ahora pode conectar conectores rapiidos hembra en la herramienta.

Montaje de la empuñadura auxiliar

ADVERTENCIA: Para mayor seguidad, utilise SIEMPRE la empunadura auxiliar (6).

  1. Enrosque la empuñadura auxiliar en la herr模板a girandola en sentido horario. Apriétela con la mano.
  2. Para retirar la empuñadura, simplemente desenrosquela en sentido antihorario.

Montaje de un disco

ADVERTENCIA: Desconecte la herramienta de la fuente de alimentacion antes de embarir el disco.

  • Coloque la llave para el husillo (7) sobre el husillo (3) para que no gire.
  • Use la llave hexagonal (6) para destornillar el brida roscada (4).
    Retire la brida roscada y el disco desgastado.
  • Monte el nuevo disco suguiendo las instruetiones suministradas por el fabricante de acuero con el tameno del disco y sentido de rotacion. (vea las caracteristicas tecnicas).

Note: Salvo si se indica lo contrario, el anillo de metal que hay en el centro del disco debe quedar.
frente al husillo (3).
- Vuelva a montar el perno y la arandela (4) en la posicion correcta (ver Fig. A). Compruebe que no este dañado ni doblado y apriételo utilizingla llave hexagonal y la llave para tueras.

ADVERTENCIA: Las arandelas dañadasULDuen presionar el disco y partirlo.

ADVERTENCIA: No apriete demasiado. La dirección de giro evitará que el perno (4) se pueda aflojar.
Gire el disco (5) con la mano para comprobar que esté correctamente apretado y alineado.

Conexión al suministro de aire comprimido

SILVERLINE 196512 - Conexión al suministro de aire comprimido - 1

-Esta herramienta debeconectarsea un suministro de aire limpio y seco con lubricador y separador de agua.
- Nunca sobrepase la presión maximala indicada por el fabricante. Veasiempre las specifications技术icas.
Aseguesede drenar el agua diariamente.
- Compruebe que todos los accesos y componentes de esta herramiento (acopladores, manguera, etc.) Sean compatibles con la presion realizada.

Ajuste de potencia

  • La velocidad/potencia Tmaxa de esta herramiento se puedaajsurar reduciendo o incrementando la presion del suministro de aire. Vexearactericas técnicas.
  • Utilice el control de velocidad (10) para controlar la velocidad de funcionaimiento.

Funcionamento

ADVERTENCIA: Nunca encienda o apague la herramienta cuando el disco este en contacto con la pieza de trabajo. Deje siempre que el motor alcance su velocidad Tmaxima antes de realizar el corte ycede que la herramienta se para Completely ante de dejarla desentendida. Sujete sempre la herramienta sempre con ambas manos.

  1. Sujete la herramienta por la empuñadura (1). Girela de forma que el lado abierto del protector (2) está mirando en sentido opuestos a usted. El pulgar debleqa quejar alrededor de la empuñadura (1) y los demas dedos deben estar sobre el control de velocidad (10).
  2. Desenganche el ciere de seguridad (9) y apriete ligeramente el gatillo hacla la empunaadura.
  3. El disco de desbaste (5) comenza a girar. Apriete el control de velocidad para aumento la velocidad, y suelteo para disminuir la velocidad.
  4. Con el disco girando a la velocidad deseada,可以更好 el disco (5) lentamente hacer el material que va aURTAR.

ADVERTENCIA: Cuando el disco empiece aURTAMOLAR la herramienta se movera lateralmente; asegurese de sutar la herramienta firmamente con ambas manos.

  1. Cuando el disco empiece aURTAMOLAR, compruebe en quedireciona sale despedido el material.Debe salir en la direcione opuesta aonde esta usted,neverca hacia ninguna persona u objeto a los que poda dfiar.

  2. Para detener la herramienta, retirela de la pieza de trabajo, suelte el control de velocidad y deben que el ciere de seguridad vuelva a su posicion de bloqueo.

Nota: NUNCA deje la herramienta funciona a ralenti durante un长大o periodo de tempo. Esto podra acosar la vida utl de la herramienta.

ADVERTENCIA: Tenga en cuenta que las herramrientas neuáticasSEO. Purgue siempre la herramipta antes de desconectarla del suministro de aire comprimido.

Discos de desbaste

  • Utilice solo discos especialmente fabricados para desbaste. Los discos de desbaste para metal y piedra no son intercambiables; use el disco adecuado para cada aplicacion.
  • Cuando utilise discos de desbaste, mantenga la herramienta a aproximamente entre 15 y 30^ de la superficie de trabajo (Fig. A).

Nota: Evite presionar excessivamente. Aplicar presion excessiva no ha para que el trabajo sea mas efectivo, adernas podria darar el disco de desbaste y la herramienta.

Discos de corte

  • Utilice solo discos especificamente fabricados para corte. Los discos de corte para metal y piedra no son intercambiables; use el disco adequado para cada aplicacion.
  • Nunca use discos de corte para desbastar. El disco podra salir despedido violently hacer el usuario.
  • Cuando corte, mantenga el ángulo del disco siempre constante. No aplicue presión excessiva, podra做不到 el disco de corte.

ADVERTENCIA: Evite presionar excessivamente. Aplicar presion excessiva no harque que el trabajo sea mas efectivo, ademas podra dairan el disco de corte y la heramienta.

Nota: Con el paso del tiempo, los discos de cortes se desgastaán reduciendo significativamente su tamaño. Los discos reducidos sobrecargarán más el motor de la hermaja. Para evitar dañar la herramiento, utilise discos de corte que tengan al menos el 25 % de su tamaño original.

Accesorios

  • Existen gran variedad de accesos, discos de corte y desbaste para esta herramienta disponibles a工程技术 de www.toolsparesonline.com y su distribuidor Silverline más cercano.

Mantenimiento

Existen gran variedad de accesos, discos de corte y desbaste para esta herramienta disponibles en su distribuidor Silverline más cercano o a工程技术 de www.toolsparesonline. com

Limpieza

  • Mantenga la herramienta siempre limpia. La suciéd y el polvo pueda rder y reducir la vida uyil su Herramienta. Ullice un cepillo suave o un paño seco para limpiar la Herramienta.
    IMPORTANTE: Existen muy pocas piezas mviles en la herrimienta que pueda desgastarse. Cuando una herrimienta neuática falla, este se debe generalmente a que los mecanismos internos se han oxidado bajo a la presencia de aire humedo e impurezas, y a que no se han seguido las instrucciones indicadas a continuacion.
    Mantenimiento diario: Desconecte la herramánta del suministro de aire,pongá el equivalente de una cuccharada de lubricante en el conector rápido o en la entrada de aire. Haga funciona la herramánta duranteunosometimes a bajo velocidad paralubricar todas las piezas internas.
  • Si utilizes la herramienta durante periodos de tiempo prolongados deben instalar un bajo / lubricador combinado. Debe tener colocado un bajo de aire en todo momento.
  • Utilice lubricante para ferramentas neumáticas. NUNCA UTILICE ACEITE PARA MOTORES.
  • El incurplimiento de las instrucciones de funciona y mantenimiento pueda invalidate la garantía del producto.

Contacto

Servicio Tecnico de reparacion Silverline - Tel: (+44) 1935 382 222

Web: www.silverlinetools.com/es-ES/Support

Dicho:

Powerbox

Boundary Way

Lufton Trading Estate

Yeovil, Somerset

BA22 8HZ, Reino Unido

Almacenaje

  • Guarde esta herramienta y accesos en un lugar seco y seguro fauna del alcance de los niños.

Reciclaje

  • Noutsche sus ferramentas u othere equi o elcric o eletronico junto con la basura convencional. Recicelos si hay punto de reciclaje.
    Las herramrientas neumaticas contienen restos de lubricante y deben ser desechadas en+puntos de reciclaje adecuados.
  • Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para Obtener más información sobre como reciclar este tipo de herramientos correctamente.
  • Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos si necesita más información sobre como eliminar este tipo de Herraminas correctamente.

Solución de problemas

Problema Causa Soluación
La herramienta的功能a lentamentePresión Incorrecta Ajuste la presión neumática correcta según las specifications
Suciedad acumulada en los mecanismos Aplique lubricante en la entrada de aire siguiendo las instruetiones indicadas en la sección de mantenimiento
Obstrucción del aire Use la herramienta en rátegas cortas para liberar el bloqueo
Fuga de aire Compruebe la manguera y los conectores estén en buena estado. Vuelva a colocar cinta PTFE si es Neededo.
Filtro de malla obstruido Retire el conector rápido (10) y limpie el filtro de malla
Herramienta bloqueadaSuciedad o corrosión acumulado en los mecanismos Véase soluación en «La herramienta funciona», ligeramente con un mazo de goma
Suciedad o corrosión acumulado en los mecanismos Golpeleo, ligeramente con un mazo de goma
Suciedad o corrosión acumulado en los mecanismos Desbloquee el mecanismo rotando la direction manualmente, una vez desconnectada de la linea neuática
Fuertes vibraciones al encenderla herramientaDisco de corte mal colocado Retire el disco, inspeccionelo y vuélvalo a colocar
Disco de corte dañado (agrietado, deformado o roto) Sustituya, el disco de corte/desbaste
Arandela dañada (con rebabas o acanalada) Sustituya la arandela
Husillo doblado Contacte con un service专业技术o autorizado de Silverline para la reparación de la herramienta
La herramienta no se detiene al soltar el gatilloJunta de sellado de la valvula de aireContacte con un service专业技术o autorizado de Silverline para la reparación de la herramienta
Sialgunes de las solutionsmostatadas anteriorsmente no funciona, contacte inmediamente con un service专业技术o autorizzato Silverline

Garantía

Este producto Silverline dispone de una garantia de 3 años.

Para tener la garantía de 3 años, deben registrar el producto en www.silverinetools.com antes de que transcurran 30 días. El periodo de garantía está正值de la Fecha indicada en su recibo de compra.

Registro del producto

Visite: silverlinetools.com, selezione el boton de registrar e introduzca:

  • Sus datos personales
  • Detalles del producto e informacion de compra

El certificado de garantía le sera enviado en formato PDF. Imprimal y guardelo con el producto.

Condiciones

El periodo de garantía entra en vigor a partir de la Fecha indicada en el recibo de compra.

GUARDE EL RECIBO DE COMPRA

Si el producto se ha averiado antes de que transcurran 30 días desde la Fecha de compra, deben devolverlo a su lugar de compra, jinto con el recipo de compra y los detalles de la avería. En este caso, le sustituiREMeros el producto o le reembolsaremos el importe.

Si el producto se ha averiado antes de que transcurran 30 días desde la Fecha de compra, devuelvalo a:

Servicio Tecnico Silverline Tools

PO Box 2988

Yeovil

BA21 1WU, Reino Unido.

La reclamation siempre debe presentarse durante el periodo de garantía.

Antes de poder realizarylvaniaearbado de reparacion,debere entegrar el recibo de compra original en el que se indica la fecha de compra, su nombre, direccion y el lugaronde lo adquirido.

Tambiendeberá indicarclaramente los detailles del fallo a repar.

Las reclamaciones presentadas Dentro del periodo de garantía deben ser见证了 por Silverline Tools para averigar si las deficiencies son consecuía de los materiales o de la mano de obra del producto.

Los gastos de transporte no son reembolsables. Los productos enviados deben estar limpios y en buena conditiones para su reparacion, estar empaquetarse cuidadosamente con el fin de evaporar que se produzcan daños durante el transporte. Silverline Tools se reserva el derechos a rechazar envíos Incorrectos o inseguros.

Todas las reparaciones seran realizadas por Silverline Tools o por un service Tecnico autorizzato.

La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de garantía.

Si la avería está cubierta por la garantía, la herramienta sera reparada sin cargo algo (salvo los gastos de envío), o bien la sustituiREMOS por una herramienta en perfecto estado de funcionaimiento.

Las herramrientas o piezas que hayan sido sustituidas seran propidad de Silverline Tools.

La reparacion o sustituation del producto bajo garantia aporta beneficios adiconiales a sus derechos legales como consumidor, sin afectarlos.

Que está cubierto:

Silverline Tools deben probar si las deficiencies se deben a materiales o mano de obr defectuosos dentro del periodo de garantia.

En caso de querialquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de fabricacion, Silverline Tools la sustituirá por una pieza funcional con las mismas caracteristicas.

Uso del producto en la Unión Europea.

Que no está cubierto:

Silverline Tools no garantiza las reparaciones causadas por:

Desgaste normal por uso adequado de la herramienta, por ejemplo hojas, escobillas, correas, bombillas, baterías, etc...

La sustitución deequalquier accesario suministrado: brocas, hojas, papel de lija, discos de corte y other piezas relacionadas.

Dano accidental, averias debidas a uso o cuidado negligente, uso Incorrecto, negligencia.

funcionamento o manejo indebido del producto.

Utilizar del producto para una finalidad/distinta.

Cualquier cambio o modificacion del producto.

El uso de piezas y accesorios que no sean recambos originales de Silverline Tools.

Instalacion incorrecta (excepto si fue realizada por Silverline Tools).

Repairaciones o alteraciones realizadas por servicios技术和 no autorizados por Silverline Tools.

Las reclamaciones distinguas a las indicadas en las presentes conditiones de garantía no estarán cubiertas.

Declaración de conformidad CE

El abajo firmante: Mr Darell Morris

Declar que el producto:

La presentedeclaraciondeconformidadseexpidibeajoela exclusivaresponsabilitaddel

Fabricante. El的对象 de la declaración descrita anteriorsmente es conforme a la legislación

comunitaria de armonizacion pertinente.

Córgido de identificacion: 196512

Descripción: Amoladora angular neuática

Está en conformidad con las directivas:

  • Directa de máquinas 2006/42/CE

EN792-7:2001+A1:2008

Organismo notificado: Intertek Testing Services, Shanghai, China.

La documento Tecnica se conserva en: Silverline Tools

Fecha: 13/06/13

Firma:

SILVERLINE 196512 - Declaración de conformidad CE - 1

Mr Darrell Morris

Director General

Nombre y direccion del fabricante:

Powerbox International Limited, N° de registrar: 06897059. Dirección legal:

Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Reino Unido.

Introduzione

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SILVERLINE

Modelo : 196512

Categoría : Broyeur