PRO II 40T - Maquina de cafe BARTSCHER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PRO II 40T BARTSCHER en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PRO II 40T - BARTSCHER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PRO II 40T de la marca BARTSCHER.
MANUAL DE USUARIO PRO II 40T BARTSCHER
ESPAÑOL de la página 89 a la 110
1.1 Explicacion de los symbolos 90
1.2 Indicaciones de seguridad 91
1.3 Utilación de acuerdo a su uso previsto 95
2. Informaciones generales 96
2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantia 96
2.2 Proteccion de los derechos de autor 96
2.3 Declaracion de Compatibility 96
3. Transporte, embalaje y almacenaje 97
3.1 Control de entrega 97
3.2 Embalaje 97
3.3 Almacenaje 97
4. Especillas tecnicas 98
4.1 Presentación de las partes del dispositivo 98
4.2 Datos技术和 100
5.Instalacion y service 101
5.1 Instalacion 101
5.2 Servicio 102
6. Limpieza y descalcificacion 105
7. Fallos posibles 109
8. Recuperación 110
Bartscher GmbH
Alemania Fax: +49 (0) 5258 971-120

jAntes de comenzar su Utilización debe leer el manual de instrucciones y a continuación, guardarlo en un lugar seguro!
La presente manual de instrucciones describe la instalacion del dispositivo, su serviceo y su conservacion, ademas sirve como fuente de informacion importante, asi como de guia.
El conocimiento y el cumplimiento de todas susindicaciones de seguridad y servicios garantizan el trabajo correcto y seguro del dispositivo.
Asimismo se deben Respectar todos los reglamentos locales de Prevencion de accidentes y los principios de seguridad e higiene del trabajo.
La manual de instrucciones constituye un elemento integral del dispositivo y se recomiendamantenerla en un situ de fácil acceso,para que las personas que instalan, realizeneworkosde conservacionyde serviceo, o de limpieza del equipo tengan acceso permanente aella.
Si entrega el dispositivo a una tercera persona, deben tambiénentarregarle este manual de instrucciones.
1. Seguridad
El dispositivo se ha fabrado conforme a principios技术和s actualmente reconocidos. Sin embargo, el dispositivo peut ser fuente de peligros si se utilizes de manera incorrecta o distinta para la cui hasido diseado.
Todas las personas queutilicen eldispositivo,deben respetar las recomendaciones eindicaciones containidas en este manual de instrucciones.
1.1 Explicación de los síbolos
Lasindicaciones de seguidad y los aspectos技术和s mas importantes se han marcado convinculos adecuados en la presente instruccion de service. Estas indicaciones hay que respetarlas absolutamente para evitar posibles accidentes, perjuicios para la salute y la vida, asi como daños materiales.

PELIGRO!
Este=simbolo indica un peligro directo, cuya consecuencia podra ser lesiones graves en el cuerpo o incluso la muerte.

jADVERTENCIA!
Este=simbolo indica una situacion peligrosa,que podria causar lesiones graves en el cuerpo o incluso la muerte.

SUPERFICIE CALIENTE!
El símbolo indica que la superficie del dispositivo está caliente durante su funciona. Ignorar esta advertencia conlleva riesgo de quemaduras!

iVAPOR CALIENTE!
Este Trickbone indica que durante el functionamento se produce vapor caliente. Ignorar esta advertencia conlleva riesgo de quemaduras!

JATENCLION!
Este*simbolo indica la possible existencia de situaciones de riesgo que podrieran occasionar lesiones leves o daños, mal funciona y/o deterioro del dispositivo.

INDICACION!
Este Trickbolo indica consejos e informacion que debe respetar para que lautilizacion del dispositivo sea efectiva y sin fallos.
1.2 Indicaciones de seguridad
-
El dispositivo puede ser utilisé por niños de más de 8 años dekedad, asi como por personas con discapacidades ficas, sensoriales o mentales, y por personas con poca experiencia y/o conocimientos, si se encuentran bajo supervision o han sido instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y han comprenderido los riesgos que conlleva. Los niños no deben hacer con el dispositivo. La limpieza y mantenimiento del dispositivo no pueda ser realizada por niños, a no ser que tengan al menos 8 años y se envocuyen bajo supervision. Los niños menores de 8 años de edad no deben encontrar cerca del dispositivo ni del cable de alimentacion.
-
Durante el funciona del dispositivo, nunca lo deje sin supervisión.
-
El dispositivoDebe utiliserse exclusivamente en interiores.
-
El aparato pueda usarse solo en estado técnico fiable y seguro para el uso. En caso de averías en el funcionaimiento desconecte el aparato de la alimentación (jretire el enchufe de la red) y consulte al serviceo.
- No se debe permitir a los niños el acceso al material de embalaje, tales como sacos de plástico y espuma de poliestireno. Riesgo de asfixia!
- Los trabajo de mantenimiento y reparación deben ser realizados únicamente por技术和czualificados empleando piezas de repuestos y accesorios originales. iNo intente nunca reparar ustedismo el dispositivo!
- Se prohíbe usar accesorios y piezas de repuestos no recomendedas por el fabricante. Su uso podrá provocaciones peligrosas para el usuario, el dispositivo sufir daños o Causear perjuicios para la salute o vida de las personas, además se pierde la garantía.
- Sin la autorización del fabricante se prohíbe terminamente realizar cualquier cambio o modificación del dispositivo, para作為 evitar riesgos de peligro y garantizar su funciona bajo optimo.

iPELIGRO! iRiesgo deCHOque elcctrico!
Con el fin deatar las consecuencias del peligro, siga las siguientes instrucciones de seguridad.
- No permitir que el cable de alimentación entre en contacto con fuentes de calor o cantos agudos. El cable de alimentación no debe colgar de la mesa ni de ningún(other tipo de tablero. Debe tener cuidado de que nadie pise el cable ni pueda tropezar con el.
-
El cable de alimentación no pueda estar doblado, aplastado ni enredado, siempre debe está totalmente desenrollado. No colocar nunca el dispositivo u otros objetivos sobre el cable de alimentación.
-
No se debe cubrir el cable de alimentacion. El cable de alimentacion no debe encontrarse en la zona de trabajo.
-
El cable de alimentación debe ser revisado periodically para determinar si presente某个dado. No utilise el aparato con el cable de alimentacion daado. Si el cable está daado, deba encargarle al serviceo专业技术 o a un专业技术 calificado su sustitución.
-
El cable de alimentación se debe siempre desacoplar de la toma de corriente tirando únicamente del enchufe.
-
No trasladar, mover ni levantar el dispositivo por el cable de alimentación.
-
En ningún caso se debeAbrir la carcasa del dispositivo. En el caso de modifier el circuito electrico o Manipular el Diseño electrico o mecánico existe el riesgo deCHOque electrico.
-
Se prohíbe usar detergentes cáusticos y evite que el agua penete el dispositivo.
-
No se debe nunca utilizar el dispositivo con las manos humedes o estando sobre una superficie mojada.
Desenchufar el dispositivo de la toma de corriente,
- cuando el dispositivo no está siendo utilisé,
- si durante su funciona hay interferencias,
- antes de limpar el dispositivo.

SUPERFICIE CALIENTE! Riesgo de quemaduras!
Con el fin deatar las consecuencias del peligro, siga las siguientes instrucciones de seguridad.
- Durante el funciona, la superficie del recipiente se calienta fuertamente! Para evaporar quemaduras en los dedos y las manos, no toque las superficies calientes del aparato! Al atender al aparato deben tocarse únicamente las asas y los interruptores previstos para este fin.
- Incluso después de apagar el aparato, su superficie y el café en el deposito de agua permanecen calientes durante algunos tiempo; antes de limpar o Transportar el aparato a otro lugar, deje que se enfrié.
- Nuncaquia el aparato caliente durante su funciona.

iVAPOR CALIENTE! Riesgo de quemaduras!
Con el fin deatar las consecuencias del peligro, siga las siguientes instrucciones de seguridad.
- Durante el proceso de preparación nunca retire la cubierta del deposito de agua. El vapor caliente que se levanta pueda causar quemaduras en las manos, los brazos o la cara.
- Durante el proceso de preparación el vapor caliente sale por orificio de descarga en la cubierta. Preste atencion a lasindicaciones de advertencia en la cubierta y evite el contacto con esta zona durante el functionamento a fin de evaporar riesgos de quemaduras de las manos y los brazos.
1.3 Utilización de ac器do a su uso previsto
La seguridad de explotacion del dispositivo está garantizada unicamente si el dispositivo es utilizado de acuerdo a su uso previsto, de acuerdo con los datos contentsidos en las instrucciones de empleo.
Todas las activités sociales, tales como el montaje y el mantenimiento, deben ser realizadas únicamente por personalrial significado.
El aparato está Diseñado para uso dométrico y lugarares similares, como por ejemplo:
en cocinas para empleados en tiendas, ofecinas y otros lugarares de trabajo parecidos;
en granjas;
por clientes de hoteles, moteles y othero tipo de zona residencial comun;
en locales para desayunar.
La cafeteria sirve solo para la preparación de café y agua tibia/caliente a partir del agua fria.
La cafeteria no puede usarse para:
- calentar o hervirthers liquidos que contenga azucar, edulcorantes, lejas o alcohol;
- colocar liquidos o materiales, etc., inflamables, nocivos para la salute y de fácil evaporación.

jATENCIón!
El uso del dispositivo de mododistincto para elwhich hasido diseado está prohibido y se consideraracomo explotacion incompatible.
No se admitirá ningún tipo de reclamación hacía el fabricante y/o susrepresentantes a titulo de daños surgidos por razones de una explotación inadequada del dispositivo.
Todoos daños que surjan durante la explotacion inadecuada del dispositivo seran responsabilitad unica y exclusiva del usuario.
2. Informaciones generales
2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantía
Todas las informaciones containidas en estas instrucciones se han presentado conforma a los replamentos vigentes, conocimientos actuales de fabricacion e ingenieria y en base a了我的o conocimiento y experiencia de various años.
Asimismo la traducción de la manual de instructuciones se ha realizado escrupulosamente. Sin embargo no nos hacemos responsables por erros eventuales en laquia. La version que decide es la manual de instructacionesanexada en idioma aleman.
En el caso de encargos de modelos especials u options adiconiales, como como en situaciones donde se aplican los conocimientos技术和icos mas recientes, el dispositivo entrega possible diferenciarse de las informaciones y figuras containidas en la presente instruccion de service.

ATENCLON!
;Antes de起初ar��作 relacionada con el dispositivo, sobre todo antes de ponerlo en marcha, leer con atencion las presentes instrucciones de uso!
El fabricante no se hace responsable de los daños y fallos derivados de:
- el incumplimiento de las instruciones de uso y limpieza;
- el uso inapropiado;
- la introduccion de cambio por el usuario;
- el uso de piezas de recambio no admitidas.
Nos reservamos el derecho de realizar Cambios技术和 en el producto con el proposto de melhorar las propiedades realizables del dispositivo.
2.2 Proteccion de los derechos de autor
La presente instruccion de service, asi como los-textos, dibujos,otos yotros elementos que contiene estan protegidos por derechos de autor. Sin la autorizacion escrita del fabricante se prohibe estrectamente duplicar el contenido de la manual de instrucciones deequalquier forma y modo (tambien fragmentos), asi como suutilizacion y/o el traspaso de su contenido a terceros. Elquebrantamento de lo anteriormente mentionado tendraeffectos de indemnizacion.Nos reservamos el Derecho de reclamaciones posteriores.

INDICACION!
Los datos,-textos,dibujos,fotografías y otheras descripciónes de la presente instrucción estángrotegidos por las leyes en materia de derechos de autory de propidad industrial. Su uso ilegal sera motivo de sanction juridica.
2.3 Declaración de Competidad

El dispositivoactualmentecumple lasnormasvigentes ylasdirectrices de la Unión Europea. Esto está confirmado enla Declaracion de Competidad WE.A peticion del cliente podemos enviar dicha Declaracion de Competidad WE.
3. Transporte, embalaje y almacenaje
3.1 Control de entrega
Tras la entrega, hay que revisar inmediamente si el dispositivo está complete y si no sufrio daños durante el transporte. En caso de confirmar daños de transporte visibles no hay que aceptar el dispositivo, o bien recibirlo condicionalmente.
Los días hay que detallarlos en los documents de transporte / o en la lista de entrega del agente expedidor.
Los días ocultos hay que comunicarlos directamente tras su confirmación, ya que las reclamaciones de indemnización sólo se pueda hacer bajo de los plazos de reclamación vigentes.
3.2 Embalaje
Rogamos no tirar el cartón del dispositivo. Puede ser útil para guardar el dispositivo durante mudanzas o al enviarlo a nuestro punto de servicios en caso de días o averías del本身就是. Antes del ponerlo en marcha retire todo el material externo e interno del empaque.
INDICACION!
Durante la recuperación del embalaje hay que Cumplir los reglamentos vigentes del País dato. Los materiales de empaque con propiedades de reúso hay que recicularlos.
Por favor, revise si el dispositivo y los accesos se encontrar en el juego. Si faltasen partes, rogamos contactar con nuestro Departamento de Servicio de Atencion al Cliente.
3.3 Almacenaje
Se recomienda noAbrir el embalaje hasta el momento de instalacion delpositivo, y durante el almacenamento hay que ajustarse a las designaciones del mode de colocar y almacenar el embalaje.
Los dispositivos empacados hay que almacarlos siempre conforme a las siguientes conditiones:
- no almacenar al aire libre,
- mantener en un sitio seco, proteger del polvo,
- proteger contra laccion agentes agresivos,
- proteger contra la luz solar,
- evitar sacudidas mecánicas,
- en caso de un almacenaje prolongado (por más de tres días), controlar regularmente el estado de todas partes y el embalaje, si esnecessary, reneweve el dispositivo.
4. Especificaiones sociales
4.1 Presentación de las partes del dispositivo



Descripción de las figuras en la頁a 98
1 Asa de la tapa
2 Tapa
3 Asa del deposito de agua
4 Depóstito de agua
5 Testigo de descalcificacion (rojo)
6 Interruptor ENC./APAG. con el testigo de alimentacion integrado (rojo)
7 Testigo de conservacion de calor (verde)
8 Base
9 Bandeja recogedora
10 Grifo de descarga
11 Indicador de nivel de llenado
12 Orificio de salute del vapor
13 Cesta del filtro
14 Distribuidor de agua del tubo ascendiente
15 Extension del tubo ascendiente
16 Tubo ascendiente
17 Cubeta de calefaction
18 Raspador para eliminar los restos de cal
19 Cepillo para limpieza
Accesorios adiconiales (no incluidos en la entrega!)
| Filtro de papel redondo PRO II 40T + PRO II 60T (250 unidades por caja) | Código: A190009250 | |
| Filtro de papel redondo PRO II 40T + PRO II 60T (1000 unidades por caja) | Código: A190009 | |
| Filtro de papel redondo PRO II 100T (250 unidades por caja) | Código: A190011250 | |
| Filtro de papel redondo PRO II 100T (1000 unidades por caja) | Código: A190011 | |
| Desincrustante<rápido para cafetera (30 bolitos de 15 g) | Código: 190065 |
4.2 Datos&Tecnicos
| Nombre | Cafeteria | ||
| Modelo: | Bartscher PRO II 40T | Bartscher PRO II 60T | Bartscher PRO II 100T |
| Código: | A190148 | A190167 | A190198 |
| Material: | acero inoxidable, plástico | ||
| Fabricación: | Filtro redondo Indicador de nivel dehlenado Testigo de descalcificación Testigo de temperatura Función de mantenimiento de calor Propietades: - la cafeteria pueda usarse con o sin el filtro de papel; - 2 sistemas de calefacción independentes para hervir y mantener la temperatura | ||
| Potencia y tensión de alimentación: | 230 V~50 Hz | ||
| Potencia: | 1,2 kW | 1,2 kW | 1,6 kW |
| Capacidad: | 6 litres | 9 litres | 13,2 litres |
| Tiempo de preparación: | 40关键时刻 6 litres | 50关键时刻 9 litres | 55关键时刻 13,2 litres |
| Rendimiento máximo: | 40 a 48 tazas | 60 a 72 tazas | 90 a 100 tazas |
| Cantidad minima preparada: | 3 litres (20 tazas) | 4,5 litres (30 tazas) | 6 litres (40 tazas) |
| Medidas (mm): | an. 310 prof. 320 alto 480 | an. 310 prof. 320 alto 540 | an. 350 prof. 370 alto 575 |
| Medidas: | 3,178 kg | 3,8 kg | 4,6 kg |
| Incluye: | 1 rascador limpiador; 2 distribuidores de agua (6 mm y 12 mm) para la extension del tubo ascendiente, 1 junta de reserve para el grifo de descarga y el tubo ascendiente | ||
jSe reserva el correcho de hacer cambios!
5. Instalación y servicios
5.1 Instalación
- Desembale el aparato, retire y elimine los materiales de envasado de acuerdo con la normativa local vigente.

JATENCLION!
Nunca retire la plac identificativa ni las etiquetas de advertencia.
- Coloque el aparato en una superficie plana, nivelada, seca, resistente al agua y altas temperatas.
- Nunca coloque el aparato sobre una superficie inflamable.
- Nunca coloque el aparato en lugares humedes o mojados.
- Nunca coloque el aparato en el borde de la mesa, para registrar que vuelque o se caiga.
- Nunca coloque el aparato cerca de fuentes de llamas abiertas, hornos electricos, estufas u另一边 fuentes de calor.
- Coloque el aparato de tal modo que el enchufe sea fácilmente accesible para desenchufarrapidamente el aparato si fuese necessario.
Conexión

;PELIGRO! ;Riesgo deCHOqueelectrico!
;En el caso de una instalación incorrecta el dispositivo podra provocar daños!
Antes de comenzar la instalacion debe comparar los datos de la red electrica local con los datos技术和 del dispositivo (ver tabla nominal). Conectar el dispositivo unicamente con una conformidadplen!
El dispositivo debe ser connectado unicamente a una toma de corrente individual correctamente instalada con toma a tierra.
- El circuito eletrico de la toma de corriente debe tener una calidad de 16A. Conectar el dispositivo unicoamente a una toma de corriente en la pared. No utilizing alargadores ni ladrones de corriente.
5.2 Servicio
Preparación para el uso
-
Retire la cubierta y sacar la cesta del filtro y el tubo ascendiente del deposito de agua.
-
Antes del primer uso, limpie el aparato según las instrucciones del capítulo 6 "Limpieza y descalcificación".

JATENCION!
Nuncasumerjla partefrontal del aparato en el agua!
Preparación del café
- Llene el depuesto de agua con el agua fria (lea la cantidad requerida en el indicator de nivel de llenado).;No utilise nunca agua caliente para preparar el café!
- Tenga en cuenta lacantidad minimarequireida del agua durante la preparacion del cafe.Estacantidad es de:
para A190148 -20 tazas -3,0 litres para A190167 -30 tazas -4,5 litres para A190198 -40 tazas -6,0 litres

JATENCLION!
No encienda el aparato si el deposito de agua está vacío.
No llene la cafetera con el agua por encima de la linea más alta del navel de llenado!
- Para instalar la unidad de filtro introduzca el tubo ascendiente en el orificio de la cesta del filtró y colque también elementos en el deposito. Preste atencion a que el tubo ascendiente sea introducido en el centro de la cubeta de calefacion en el fondo del deposito.

INDICACION!
Laexecution optima del filtro de acero nombre permite preparar cafe tanto con como sin el filtro de papel.
Recomendamos usar un filtro de papel redondo de lamarca BARTSCHER A190009 o A190009250 para los modelos Bartscher PRO II 40T (A190148) + Bartscher PRO II 60T (A190167) y un filtro de papel redondo A190011 o A190011250 para el modelo Bartscher PRO II 100T (A190198).
-
Según las preferencias, seoulda instalar un bajo de papel adecuado en la cesta o preparar el cafe sin el bajo de papel.
-
Eche café de molido grueso en la cesta del filtró (aprox. 5 g por taza).

INDICACION!
Lacantidad recomendada del café peutevariarsegunpreferencias.

-
Dependiendo de la cantidad del café esnecessary seleccionar el deposito de agua adecuado. Girelo suavamente al colocar en la extension del tubo acendiente en el cesto del filtro para fiarlo bien. Para garantizar la optima distribución del agua usar el deposito de agua de 12 mm si el deposito está lleno hasta la mitad o hasta lo máximo y el deposito de agua de 6 mm en los demas casos.
-
Coloque la cubierta en la cafetera y ciérrela con la cerradura de bayoneta.
-
Encienda la cafeteria colocando el interruptor ENC./APAG. en la posicion "I". Se enciende el testigo rojo del interruptor que indica que el aparato está funciona.

I VAPOR CALIENTE! Peligro de quemaduras!
Durante el funciona del aparato retire su cubierta.
El vape caliente que se levanta pueda causar quemaduras en las manos, los brazos o la cara!
Durante el ciclo de preparación el vapor caliente sale de los orificios de descarga en la cubierta, evite el contacto con esta zona de la cubierta.
- Una vez terminado el ciclo de preparación se enciende el testigo verde de mantenimiento de temperatura, la potencia se reduce automaticamente y el café esostenido a la temperatura para servir hasta que se cambie la posicion del interruptor ENC./APAG. en la posicion "O" o se retire el enchufe de la toma.

INDICACION!
Una vez terminado el proceso de preparación retire la cesta del filtro con los posos de café del deposito de agua. Gracias aarlo se mantiene el mejor sabor del café.

SUPERFICIE CALIENTE! Riesgo de quemaduras!
La cesta del filtro, el tubo ascendiente y los posos de café están muy calientes una vez finalizo el proceso de preparación. Use los guantes de protección para retirarlos!
El aparato está equipado con una proteccion contra el sobrecalentamento/funcionamento en seco. Si el aparato se enciende accidentalmente sin liquido o con pocacantidad de liquido, la proteccion seactivara y el aparato se apagarde manera automatica.

iATENCLION!
Si se activa la proteccion contra el sobrecalentamento y el aparato se apaga, este debe desconec-tarse de la red (iretur al enchufe) ydeer que se enfrie.
Retire la cubierta y pulse RESET en el soporte del aparato.
La cafeteria de nuevo está dispuesta a funciona.

Servir café
-
Coloque la taza o el vaso debajo del grifo,apriételo un poco hacer abajo y manténgalo apretado hasta Obtener la cantidad deseada de café en la taza.
-
Suelte el grifo y se cerrara automatically.
-
Para encontrar que el café fluya constantly, hay que apretar la palanca del grifo hacer abajo hasta el tope.

INDICACION!
Gracias a la posicion elevada del grifo, los posos permanecen en el fondo del deposito de agua y no pasan al café servido.
- Cuando el dispositivo está colocado en posición normal y no sale café del grifo, hay que sacar el enchufe y en caso de necessities, afterwards de enfriarse el dispositivo, volver a llamarlo con agua fresca.
Indicaciones y consejos
-
Antes de empezar la nuevo preparación de café, para enfiar el aparato enjuague bien la cafetera con agua fria.
-
Recoja las gotas que se forman al retiring la cesta del filtro y eliminar los posos mojados con la cubierta del aparato.
-
En esta cafetera se pueda calentar también el agua. Llene el depuesto de agua limpio con el agua fría, instale el tubo ascendiente y la cesta del filtro limpiada. Encienda el aparato, igual que para hacer café.
-
Bombie interruptor ENC./APAG. en la posicion "O" en cuando termine el ciclo de preparacion.
-
Retire el enchufe cuando en el deposto de agua quede menos de 4 tazas.

INDICACION!
Si no se usa la cafeteria, retire el tubo ascendiente, en otro caso, podra bloquearse en la cubeta de calefacción.
6. Limpieza y descalcificacion

jADVERTENCIA!
Antes de proceder a la limpieza, apague el aparato con el interruptor ENC./APAG. y desconectelo de la toma de corriente electrica (¡retire el enchufe!). Espere hasta que se enfrie.
Nunca lave el aparato con chorro de agua bajo presión! Procure que el agua no entre en el aparato.

jATENCION!
Nunca lave el aparato ni sus partes en el lavavajillas.
Para la limpieza de las superficies no utilise objetos aflados ni detergentes abrasivos.
Limpieza diaria
° Antes del primer uso y.afteres de cada uso limpie bien el aparato.
o Limpie la cesta del filtro, el tubo ascendiente y la cubierta con agua caliente y un detergente suave commerciable para cafeteras professionnelles. Observe las instrucciones del fabricante.
- Todas las partes limpiadas deben lavarse bien con agua limpia a fin de eliminar los restos de los detergentes.
El deposito de agua debe mantenerse limpio de qualquier poso o resto de café. Puede limpiarse con calidad en el interior con un detergente suave y estropajos para ollas.
- Para limpiar el grifo afterwards de usar laquina de café, llénela con agua caliente y déjela salir a工程技术 del grifo.
- Para la limpieza retire el soporte y la bandeja recogedora tirando el deposito de agua hacía arriba.
Limpie las partes removidas con agua tibia y un detergente suave. Enjuague con agua limpia.

Limpie el deposito de agua por el exterior con un trapo suave y humedo.
O Al final seque bien todas las partes y superficies limpiadas con un trapo suave.
Limpieza una vez a la hora
Indicador de nivel de llenado
El tubo de vidrio del indicator de nivel dellenado pueda limpiarse por dentro con una escobilla adjunta.
- Primero desenosque el soporte del indicator de nivel de llenado (a).
Luego retire el tubo de vidrio (b).
- Retire la junta inferior (b) del tubo de vidrio y limpiela con cuidado usinga la escobilla adjunta.
Al final vuelva a fjar bien la junta en el extremo inferior del tubo de vidrio y colocquelo en el soporte del indicator de nivel dehlenado.
- Vuelva a enroscar el soporte (a) en el indicator de nivel de llenado.


JATENCIón!
Preste atencion a que el tubo de vidrio esté bien colocado en el soporte.
Grifo de descarga
o. Durante el uso diario del aparato todo el mecanismo del grifo debe limpiarse bien una vez a la semantics, si el aparato se usa menos la limpieza se hace con menor Frequencia.
○ Para limpiar el grifo desenrosque la parte superior con el asa (c). Limpie el grifo y la unión entre el grifo y el aparato con una escobilla(PC)pequeña para botellas.Enjuague la parte removida del grifo y vuelva a enroscarla en el aparato.

Cubeta de calefaction
La cubeta de calefaction de aparato debe limpiarse bien una vez a la semana, especially si el aparato se usa a diario.
- Entre los accesos suministrados con el aparato se encuesta un raspador para eliminar los restos de cal y limpiar la cubeta de calefacción en el fondo del deposito de agua.

INDICACION!
iUse sempre solo el raspador adjunto para eliminar los restos de cal!
Coloque un paño de lana de acero impregnado con jabón o un paño fino de limpieza en la cubeta de calefacción.
- Introduzca el extremo fino del raspador para eliminar los restos de cal en la cubeta de calefaction.
La cubeta se limpia girando muchas vezes el raspador. Cuando está limpia, el metal brilla.

- Después de limpiar enjuague bien el deposito de agua para eliminar todos los restos de jabón y detergentes.
Descalcificación

JATENCIón!
Para extendar la vida út del aparato y garantizar buena calidad de café, descalcifique el aparato con regularidad.
No se acceptorán las reclamaciones, si el aparato no se descalcifica con regularidad, – tal como está descririto en el manual de uso –.
Las reclamaciones de este tipo no está cubiertas por la garantía!
El aparato está Dotado de un testigo rojo de descalcificacion. Dependiendo del grado de la dureza del agua realizada, el testigo pueda encenderse afterwards de various ciclos de preparacion, lo que indica la necessities de eliminar los restos de cal del aparato. Al mismo tiempo dispara la proteccion contra el sobrecalentamento y se apaga el aparato.
- Para descalcificar el aparato recomendamos usar el descalcificante para cafeteras probado "Desincrustante=rápido para cafetera":
(Cólico: 190065; unidad de envasado: 30 bolsitas por 15 g).

jATENCIón!
iDurante la descalcificacion no deje el aparato desatendido!
Durante la descalcificacion use los guantes y las gafas de proteccion para protegerse contra eventuales salpicaduras del descalcificante.
La descalcification del aparato debeppe a cabo segun las seguides instrucciones:
-
Disuelve el contenido de la bolsita (15 g) enunos 5 litres de agua.
-
Introduzca el tubo ascendiente a través del centro de la cesta del filtro y colóquelo en el deposito de agua. Preste atencion a que el tubo ascendiente está bien colocado en la cubeta de calefacción.
-
Vierta la solución descalcificante en el deposito de agua de la cafeteria.
Colque la cubierta en el deposito de agua y encienda el aparato. -
Realice el ciclo de preparación ycede la cafeteria encendida porunos 15 Minutes más.
-
Luego apague el aparato y descargue el descalcificante del deposito a工程技术 del grifo a un recipiente adecuado.
-
Una vez hecha la descalcificacion repita por lo menos tres vezes el ciclo de preparacion con agua fresca para eliminar todos los restos de la solución descalcificante.
-
Vierta un poco de agua fresca en el deposito de agua y descárguela a un recipiente adecuado a工程技术 del grifo para su enjuaguado.
-
Enjuague bien el deposito de agua, el tubo ascendiente, la cesta del filtro y la cubierta con agua caliente.
-
Al final-Seque bien las partes y superficies limpiadas con un trapo suave.
-
Después de eliminar los restos de cal, la cafeteria se pueda encender únicamente afterwards de pulsar el botón RESET que se encontrar en la base del aparato. Una vez encendida se apagará el testigo rojo de descalcificación.
La cafeteria de nuevo está dispuesta aFunciar.
- Después de realizar la descalcificación lave bien las manos.
Almacenamento del aparato
Si el aparato se queda durante más tiempo sin uso, limpielo según las instrucciones descritas anteriormente y almacénelo en un lugar seco, limpio y protegado del frío, sol y de los niños. No colque encima del aparato objetos pesados
7. Fallos posibles
En caso de problemas debe desenchufar el aparato de la toma de corriente electrica. En base a la tabla de la parte inferior debe comprobar si existe la posibiliad de eliminar los fallos antes de llamar al service Tecnico o contactar con el vendedor.
| Problema | Causa | Soluciones |
| El dispositivo está encendido, pero la lámpara roja no se enciende. | ·La clavija de alimentación no está bien metida en el enchufe ·El fusible está apagado ·La lámpara indicadora está estropeada ·El interruptor está estropeado | ·Meter bien la clavija de alimentación ·Comprobar el fusible, compro-bar el dispositivo en otro enchufe ·Ponerse en contacto con el vendedor ·Ponerse en contacto con el vendedor |
| Durante el funciona-se encinde el piloto rojo de descalcificación. | ·El dispositivo está lleno de cal | ·Sacar la clavija. Dejar enfriar el dispositivo y, a continuación, descalcificarlo según las instrucciones del p. 6 “Limpieza y descalcificación” |
| El dispositivo está co-nectado, el piloto de red en el interruptor ENC./APAG. está encen-dido, pero el dispositivo no calienta. | ·El elemento calentador está estropeado ·El termostato está estropeado | ·Ponerse en contacto con el vendedor ·Ponerse en contacto con el vendedor |
| El dispositivo se apaga. | ·La protecciónrente al sobrecalentimiento está en marcha ·El dispositivo está lleno de cal | ·Sacar la clavija ydefer que se enfríe el dispositivo. Retirar la base y averatar el botón RESET en la parte inferior del dispositivo Mantener el nivel apropiado para el relleno de liquido. Eliminar los restos de cal según las instrucciones del p. 6 „Limpieza y descalcificación“ |
| La lámparaindicadora verde no se enciende. | ·El procesode hervido/ calentamente no ha finalizzato todasía ·La lámparaindicadora está estropeada ·El termostato está estropeado | ·Esperar a que el procesode hervido/ calentamente finalice ·Ponerse en contacto con el vendedor ·Ponerse en contacto con el vendedor |
| Problema | Causa | Solución |
| El fusible se apaga nada más encenderlo. | • Cortocircuito | • Ponerse en contacto con el vendedor |
Si no se pueda eliminar los fallos de funciona:
- noAbrir la carcasa,
-
informar al punto de atencion al cliente o ponerse en contacto con el vendedor,indicando la?singularmente informacion:
-
tipo de fallo de funciona;
- número y série (ver planta de característica en la parte trasera del dispositivo).
8. Recuperación
Tras finalizar el periodo de explotacion, los dispositivos viejos hay que enviarlos para su recuperacion conforme a los reglamentos vigentes de cada pais. Recommendamos contactar con una Empresa especializada en dicha rama o con el departamento de asuntos de recuperacion de desechos de su municipio.

jADVERTENCIA!
Para evaporar eventuales abusos, y sus riegos de peligro, antes de enviar el dispositivo para su recuperación, asegúrese de que ya no funciona. Paraarlo desconecte el dispositivo de la corriente y corte el cable de alimentación.

JATENCIón!

Durante la recuperación del dispositivo, siga al pie de la letra las leyes estatales o regionales.
Bartscher GmbH
Alemania Fax: +49 (0) 5258 971-120
PORTUGUES
Índice
1. Segura 112
O deposito de de agua deve ser mantida livre de quaisquer detritos e restos de café. Pode ser fácilmente limpo no interior, com um detergente suave e produits de limpeza para panelas.
ManualFácil