HM1512 - Martillo MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HM1512 MAKITA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre HM1512 MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Martillo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HM1512 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HM1512 de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO HM1512 MAKITA
| ESPECIFICACIONES | ||||
| Modelo: HM1511 HM1501 HM1512 / | HM1512E | HM1502 / HM1502E | ||
| Percusiones por minuto 1.300 min | -1 | |||
| Longitud total 781 mm 809 mm | ||||
| Peso neto 19,2 kg 18,4 kg 20,4 kg 19,7 kg | ||||
| Clase de seguridad | ☐/II | |||
| Función de giro suave sinonga | ✓ | - | ✓ | - |
- Debido a nuestro continuado programa de Investigación y descrollo, las specifications cuales estasteen susjetas a Cambios sin previo aviso.
Las specifications peuvent ser différentes de pais a pais. - Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014
NOTA: Si la tension actual del suministro de alimentacion excede la tension nominal,uede que la herramienta no percutira. En tales casos, reduzca la tension a la tension nominal utilizing cables de extension o similares.
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para trabajo de cine- lado en cemento,ladrillo,piedra y asfalto asi como para perforar y compactar con los accesorios apropriados.
Alimentación
La herramienta deben ser connectada solamente a una fuente de alimentacion de la mesma tension que la indica en la placac decharacteristicas,y solamente peut serutilizada con alimentacion de CA monofasica.Laherramentaiene dobleaislamento ypuede,por lo tanto,utilizarset行业中n tomas de corriente sin conductor de tierra.
Ruido
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-6:
Modelo HM1511
Nivel de presión sonora (L_pA):85 dB (A)
Nivel de potencia sonora (L_WA):105dB (A)
Error (K): 1,57 dB (A)
Modelo HM1501
Nivel de presión sonora (L_pA):84 dB (A)
Nivel de potencia sonora (L_WA):104 dB (A)
Error (K): 2,02 dB (A)
Modelo HM1512
Nivel de presión sonora (L_pA):84 dB (A)
Nivel de potencia sonora (L_WA):104 dB (A)
Error (K): 1,76 dB (A)
Modelo HM1502
Nivel de presión sonora (L_pA):85 dB (A)
Nivel de potencia sonora (L_WA):105dB (A)
Error (K): 1,79 dB (A)
NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.
NOTA: El valor (o values) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: Póngase protectores para oidos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegürese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimacion de la exposicion en las conditiones reales de usoacion (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramiente está apagada y cuando está functioning en vacio además del tiempo de gatillo).
Vibración
El valor total de la vibracion (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-6:
Modelo HM1511
Modo de trabajo: cincelado
Emisión de vibración (ah, Cheq): 8,0 m/s²
Error (K): 1,5 m/s²
Modelo HM1501
Modo de trabajo: cincelado
Emission de vibration (a_h,Cheq) : 15,0 m/s²
Error (K): 1,9m/s²
Modelo HM1512
Modo de trabajo: cincelado
Emisión de vibración (ah, Cheq): 8,4 m/s²
Error (K): 1,5 m/s²
Modelo HM1502
Modo de trabajo: cincelado
Emisión de vibración (ah, Cheq): 14,6 m/s²
Error (K): 1.5 m/s
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de(acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrónica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especially que tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que está basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de uso de (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板a está apagada y cuando está的功能ando en vacio además del tiempo de gatillo).
Declaración CE de conformidad
Para páíses europeos solamente
La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de esta manual de instructaciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instruciones, ilustraciones y espécificaciones provistas con esta herramipta electrica. Si no vigues todas las instruciones indicadas abajoouldarresultar enuna descargaelctrica,un incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
El terme "herramienta electrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta electrica de configuraciono con connexion a la red electrica (con cable) o ferramienta electrica de configuraciono a bateria (sin cable).
Advertencias de seguridad para el demoledor electrico
Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
- Póngase protectores de oidos. La exposión al ruido puede occasionar perdida auditiva.
-
Utilice el mango(s) auxiliar, si se suministra con la herramienta. Una perdida del control puede occasionar heridas personales.
-
Cuando realice una operacion en la que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con cableado oculto o con su propio cable, sujete la herramienta electrica por las superficies de asimiento aisladas. El contacto del accesorio de corte con un cable con corriente能把 hacer que la corriente circule por las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica yURTAR una descarga electrica al operario.
Advertencias de seguridad adiconiales
- Póngase casco protector (casco de seguidad), gafas de seguidad y/o pantalla facial. Las gafas normales o de sol NO sirven para proteger los ojos. Internacional es muy recomendable ponerse una masca contra el polvo y guantes espesamente acolchados.
- Asegürese de que la BROCA está susjetada en su situó antes de iniciar la operación.
- La herramienta ha sido diseñada de modo que produzca vibración durante la realización normal. Los tornillos se pueda aflojar fácilmente, occasionando una rotura o un accidente. Compruebe con cuidado el apriete de los tornillos antes de iniciaar la operación.
- En clima frio o cuando la herramienta no haya sido realizada durante un tiempo很长,cede que la herramienta se caliente durante un ratoutilizandola sin energia. Este diluirá la lubricación. Sin un calentimiento apropiado,la operación de percusión resultará dificil.
- Asegürese sempre de apoyar los pies firmamente. Asegürese de que no haya nadie bajo cuando utilise la herramienta en lugares altos.
- Sujete la herramienta firmamente con ambas manos.
- Mantenga las manos alejadas de las partes en movimiento.
- No deja la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tengaa en la mano.
- No apunte la herramiento hacía nadie que esté en el area cuando la está utilizando. La BROCA pueda salir despedida y herir a algunos gravamente.
- No toque la broca, las partesURTCA de la broca o la pieza de trabajo inmediamente afterwards de la operation; podran estar muy calientes y quemarle la piel.
- Algunos materiales contienen sustancias químicas que pueda ser tóxicas. Tenga precaución paraatar la inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguidad del abastecedor del material.
- No toque el enchufe con las manos mojadas.
- Antes de la operación, asegúrese de que no hay objetos enterrados como tubos de cables electricos, tuberías de agua o tuberías de gas en el area de trabajo. De lo contrario, elimplementoURTACOS, resultando en una descarga electrica, fuga electrica o fuga de gas.
- No utilise la herramienta en vacio innecesariamente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizar repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestion. El MAL USO o el no seguir las normas de sécurité establishas en este manual de instruccionesEARá occasionar heridas personales graves.
APRECAUCION: Asegürese siempre de que la herramenta está apagada y desenchufada antes de intentar realizarrialquier tipo de ajusto o comprobacion en ella.
Accionamento del interruptor
PRECAUCION: Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que la palance del interruptor seonia debida-mente y que vuelve a la posicion "apagada".
APRECAUCION: El interruptor可以选择 ser Bloqueado en la posicion "encendida" para mayor comodidad del operario durante unautilizacion prolongada. Tenga precaucion cuando bloquee la herramienta en la posicion "encendida" y mantenga la herramienta firmamente empuñada.
Para poder en marcha la herramienta, empujé la palanca hasta el interruptor "ON (I)" delazo izquierdo de la herramienta. Para detener la herramienta empujé la palanca del interruptor hasta la posicion "OFF (O)" delazo derecho de la herramienta.
▶ Fig.1: 1. Interruptor de palanca
Lámpara指示器
La lámpara indicadora de alimentación conectada se ilumina en verde cuando la herramienta está enchufada.
Si la lámparaindicadora no se ilumina, es possible que el cable de alimentación o el controlador está defectuoso.
Si la lámpara indicadora se ilumina pero la herramienta no se pone en marcha awhileinta.
puede que las escobillas de carbón estén gastadas,
o que el controlador, el motor o el interruptor este defectuoso.
La lámpara indicatora de servicios parpadea en rojo cuando las escobillas de carbón está casi desgastadas para indicar que esnecessary hacer el service a la herramipta.
Después de aproximadamente 8 horas de uso, el motor se detendra automatistically.
Fig.2: 1. Luz indicadora de encendido (verde)
2. Luz indicatora de service (roja)
Función electrónica
La herramipta está equipada con functions electrónicas para facilitar su funciona.
- Función de giro suave sin energia
(Para el Modelo HM1511, HM1512, HM1512E solamente)
Las percusiones sin energia por minuto son menos que las con energia con objeto de reducir la vibracion en sin energia, pero this no es indication de problema.
Una vez que comienza la operación con elimplemento contra el hormigón, las percusioniones porminuto aumento.
Cuando la temperatura sea baja,uede que la herramienta no disponga de esta referencia aun con el motor girando.
- Inicio suave
La funciona de inizio suave minimiza el golpe del arranque, y hace que laquina se ponga en marcha suavamente.
MONTAJE
PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y desenchufada antes de realizarrialquier trabajo en la herr模板.
Empuñadura lateral (empuñadura auxiliar)
PRECAUCION: Utilice siempre el mango lateral para garantizar una operation segura.
PRECAUCION: Después de instalar o ajustar el mango lateral, asegürese de que el mango lateral está sujetadofirmamente.
El mango lateral se pueda girar 360^ en la vertical y sujetar enequalquierposióndesaeda.
Afloje la tuerca de sujeción para girar el mango lateral hasta una posición deseada, y afterwards apriete la tuerca de sujeciónfirmamente.
Fig.3: 1. Mango lateral 2. Tuerca de sujeción
Instalacion o extracion de la punta
Grasa
Limpie el extremo de la espiga de la broca y aplique grasa antes de instalar la broca.
Cubra el extremo de la espiga de la broca previamente con unaLEEa cantidad de grasa (aprox.0,5-1g).
Esta lubricacion del mandril asegurar a un acontecimiento suave y una vida de servicios más larga.
Fig.4: 1. Extremo de la espiga 2. Grasa
Instalacion delimplemento
A PRECAUCION: Asegürese bien retenida intentado sacarla del portaherramentas cuando de finalizar el procedimiento anterior.
Para el Modelo HM1511, HM1501 solamente
Con la parte mellada de la espiga delimplemento orientada hacer el retenedor de implemento, inserte elimplemento en el soporte de implemento a fondo. Despues tire del retenedor de implemento hacer afuera y girelo 180^ para sutar elimplemento.
Fig.5: 1. Punta 2. Retén de la herramienta
- Portaherramientos
Para el modelo HM1512, HM1512E, HM1502, HM1502E solamente
Esta herramIENTa admite barrenas con o sin collar en el vástago.
Fig.6: 1. Barrena con collar 2. Barrena sin collar
Para instalar la barrena, siga el procedimiento (1) o (2) descririto abajo.
AVISO: El implemento sin collar no se pueda sujetar mediante este procedimiento (1).
(1) Para implementos con collar
Haga pivotar el retenedor de implemento como se muestra en la figura. Inserte el implemento en el soporte de implemento a fondo.
Cuando se inserta elimplemento
Fig.7: 1. Punta 2. Retén de la herramienta
- Portaherramientos
Para sujetar elimplemento,returne el retencion deimplemento como se muestra en la figura.
Cuando la barrena está retienda
Fig.8: 1. Punta 2. Retén de la herramienta
(2) Para implementos sin collar
Haga pivotar el retenedor de implemento como se muestra en la figura. Con la parte mellada del implemento orientada hacía el eje del retenedor de implemento, inserte el implemento en el soporte de implemento a fondo.
Cuando se inserta elimplemento
Fig.9: 1. Punta 2. Retén de la herramienta
- Portaherramientos
Para sujetar elimplemento, haga pivotar el retenedor de implemento como se muestra en la figura.
Cuando la barrena está retienda
Fig.10: 1. Punta 2. Retén de la herramienta
Para retirar elimplemento
Para extraer la barrena, siga el procedimiento de instalacion enorden inverso.
Accesorio extractor de polvo
Accesorio optional
El accesorio extractor de polvo ha sido previsto para reducir el polvo y las particulas que salen volando cuando se ciñcela en material cerámico como cemento.
- Instale el soporte de manguera (A).
Afloje la tuerca de sujecion, y afterwards retire el perno de cabeza hexagonal. Instale el soporte de manguera (A) entre el perno de cabeza hexagonal y la tuerca de sujecion apretando la tuerca de sujecionfirmamente.
Fig.11: 1. Perno de cabeza hexagonal 2. Soporte de manguera (A) 3. Tuerca de sujec tion
- Coloque el soporte de manguera (C) en el protector de cable.
Fig.12: 1. Protector de cable 2. Soporte de manquera (C) -
Coloque el guardapolvo y la manguera en la herramenta, y.afteres fije la manguera en los sujete-dores de manguera.
▶ Fig.13: 1. Guardapolvo 2. Manguera 3. Soporte de manguera (A) 4. Soporte de manguera (C) -
Conecte la manguera a la manguera del aspirador con el acoplador de manguera.
NOTA: Si la manguera no está incluida, colque el guardapolvo en el acoplador del aspirador o colocuelo en una manguera de 28 de Makita.
- Ajuste la distancia entre el guardapolvo y la punta del cincel o barreno.
Para la barrena autoafilable, ajuste el guardapolvo de forma que no cubra las acanaladuras del barreno autoafilable.
Para implementos distinctos del barreno autofilable, la distancia recomendada es de 30mm a 100mm .
Fig.14: 1. Acanaladura 2. 30mm a 100mm
OPERACION
PRECAUCION: Utilice siempre la empuñadura lateral (mango auxiliar) y sujete la herramientafirmamente poramblela empuñadura lateral y el mango del interruptor durante las operaciones.
PRECAUCION: Asegürese siempre de que la pieza de trabajo está sujetadafirmamente antes de iniciaar la operation. No sujetar debidamente la pieza de trabajo podra occasionar que la pieza de trabajo se mueva y resultar en heridas.
PRECAUCION: No extraiga la herramienta a la fuerza awhile la broca se quede atascada. La perdida de controluede occasionar heridas.
PRECAUCION: No deje la herramienta clavada en la pieza de trabajo. De lo contrario, la herramientaouldraponerse en marcha involuntaria-mente y occasionar heridas.
Desincrustar/decapar/demoler
Sujete la herramientafirmamente con ambas manos. Encienda la herramienta y aplicque una ligera presión sobre ella de forma que no rebote descontrolada. Presionando muy fuerte en la herramienta no aumento la eficacidia.
Fig.15
MANTENIMIENTO
A PRECAUCION: Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de intentar realizar una inspeccion o mantenimiento.
AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.
Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otraarea de mantenimiento o ajuste estaran ser realizadas en centros de service o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.
Lubricación
PRECAUCION: Este serviceo deben ser realizado en Centros de serviceo autorizados por Makita solamente.
Esta herramienta no necesita lubricacion horaria ni diaria porque tiene un sistema de lubricacion relleno de grasa. Debera ser relubricada regularmente. Envie la herramienta completa al Centro de service autorizzato o fabrica Makita para que le hagan este service de lubricacion.
PRECAUCION: Estos accesorios o adita-mentos STLAN recomendados para su uso con laherramienta Makita especificada en este manual.
El uso de cadaquier other accesorio o aditamento peut suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mesmo.
Si necesitarialquierayada para mas detailles en
relacionconestos accesorios,preguntealcentredeservicioMakita local.
Barreno
Cortafrios
Cincel desincrustador
- Pala para arcilla
Pison
- Grasa para brocas
- Accesorio extractor de polvo
Gafas de seguridad
Portamartillo
NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.
Modo de trabajo: burilagem
Emissao de vibrations (a_B.Cheq) : 15,0 m/s2
Variabilitadde K):1,9m/s
Modelo HM1512
Modo de trabajo: burilagem
Emissao de vibraoces (a_h, cheq):8,4m/s2
Variabilidade (K): 1,5 m/s
Modelo HM1502
Modo de trabajo: burilagem
Emissao de vibrations (a_h,Cheq) 14,6 m/s2
Variabilitadé (K): 1,5 m/s