SILVERLINE 269131 - Grapadora

269131 - Grapadora SILVERLINE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 269131 SILVERLINE en formato PDF.

📄 48 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice SILVERLINE 269131 - page 24
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre 269131 SILVERLINE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Grapadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 269131 - SILVERLINE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 269131 de la marca SILVERLINE.

MANUAL DE USUARIO 269131 SILVERLINE

NOTA IMPORTANTE: Los diagramas incluidos en este manual se Offercen unicamente como reference. El fabricante no se hace responsable de los daños occasionados por no seguir los procedimientos de montaje, desmontaje indicados en este manual. El fabricante declara expresamente que todas la piezas deben de ser reemplazadas y reparadas unicamente en servicios tecnicos Silverline autorizados. El usuario asume todo el riego y responsabilidad occasionados por reparaciones y改动aciones del producto original realizadas unicamente por el本身就是. Los diagramas incluidos en este manual se Offercen unicamente como ilustracion.Silverline no dispone de piezas de recambio para this producto.

IT

Schema di montaggio

Gracias por comprar este produit Silverline. Estas instruetiones contienen la informacion necessaria para usar este produit de forma segura y eficaz. Lea atentamente estemanual para Obtener todas las ventajas ycharacteristicas unicas de su nuova herramienta. Conserve este manual a mano y aseguirse de que todas las personas queutilizen esta herramienta lo hayan leido y entendido correctamente.Garde estas instruetiones con el producto para poder consultarlas en el futuro.

Descripción de losvinculos

Los).(simbolos pueden aprecer en la plac de caracteristicas de su producto. Estos (simbolos representan informacion importante sobre el producto o instruetiones relatives a su uso.

SILVERLINE 269131 - Descripción de losvinculos - 1

Lleve proteccion auditiva Lleve proteccion ocular Lleve proteccion respiratoria Lleve un casco de seguidar

SILVERLINE 269131 - Descripción de losvinculos - 2

Lleve quantes de seguidad

SILVERLINE 269131 - Descripción de losvinculos - 3

ADVERTENCIA: Para reducir el risiego de lesiones, el usuario debe leer y comprender completenesse el manual de instrucciones

SILVERLINE 269131 - Descripción de losvinculos - 4

Peligro!

SILVERLINE 269131 - Descripción de losvinculos - 5

No utilizes con bombonas de gas comprimido

SILVERLINE 269131 - Descripción de losvinculos - 6

Conforme a las normas de segundad y la legislacion correspondiente.

SILVERLINE 269131 - Descripción de losvinculos - 7

Protection medioambiental

No deseche las ferramentas neuáticas junto con la basura convencional. Las ferramentas neuáticas contienen restos de lubricante y deben ser desechadas en+puntos de reciclaje adequados. Están susjetos al principio de recoguía selectiva. Solicite información a su ayuntamento o distribuidor sobre lasustralianes de reciclaje.

Abreviatures de关键时刻os先进技术

\( {\mathrm{n}}_{0} \)Velocidad sinarga
psi Libra por pulgada cuadrada
bar Unidad de presión métrica
I/min Litros por minuto
cfm Pies cubicos por minuto
Ø Diámetro
\( {\operatorname{min}}^{1} \)Revolucióniones o carreras por minuto (rpm)
BSP British Standard Pipe (rosca)
dB(A) Nivel de decibelios (ponderada A)
\( \mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2} \)Metros cuadrados porsegundo (vibración)

Presión de trabajo: 4-7,5 bar (60-108 psi)

Presión maxima: 8,3 bar (120 psi)

Entrada de aire: Conector rápido BSP 1/4"

Longitud del clavo: Calibre 18,10-32 mm

Capacidad del cargador para clavos: 100 pzas

Tamaño de la grapa: Calibre 18, 16-32 mm (Tipo 90 y A)

Achura de la grapa: 5,7 mm

Capacidad del cargador para grapas: 100pzas

Peso: 1,3 kg

Como parte de nuestra的政治a de descarrillo de produits, los datos tecnicos de los produits Silverline peuventchangiar sin previoviso.

Información sobre ruido y vibración:

Presion acustica L. .86,4 dB(A)

Potencia acustica L 99,4 dB(A)

Incertidumbe K: 2,5 dB(A)

Vibración ponderada a. 0,55 m/s

Incertidumbre K: 0.19 m/s²

El nivel de intensidad sonora para el usuario puede除外 de 85 dB(A). Se recomienda usar medidas de proteccion auditiva.

Instrucciones de seguridad para clavadoras/grapadoras neumáticas

ADVERTENCIA: Lea siempre las instructiones de calidad y todas las indicaciones antes de instalar, utiliser,Cambiar accesos o realizar tareas deostenimiento en esta herramienta.No respetar estas advertencias e instructiones可以使cauer lesiones graves.

Conserve estas instruetiones de seguidad para futura referencia.

ADVERTENCIA:Esta ferramienta no ha sido disenada para ser realizada por personas (incluidos niños) con capacidades fisicas o mentalas reducidas, o por falta de experiencia o conocimiento, salvo que estén bajo la supervisión de una persona responsable que garantice lautenidad durante el uso del producto. Se recomienda vigilar a los niños para que no jueguen con esta ferramienta.

-Esta Herramienta debe serutilizada,instalada yajustadaunicamente porpersonasculificadas.
- No modificique nunca esta herramienta. Las Modificationsibles peuvent reduir la eficacia y la seguidad e incrementar el risgo de sufir lesiones sociales.
- No tire las instruetiones de funciona, deselas al usuario.
No utilise esta herramienta si está dañada.
- Las herramrientas deben ser inspectionsadas regularmente para asegurar de que las MARCAS inscritasrequireidas por la directiva ISO 11148 Ievase "Descripción de los Symbolos")sean completenesslegibles. En el caso de estandada, el usuario/empledebera ponseren contacto con el fabricante para su sustitución.
- El aire comprimido puede causar lesiones graves.
- Desconecte sempre la herramenta del最少istro de aire cuando no la utilise.
- Desconecte siempre la herramienta del suministro de aire comprimido antes deCambiar los accesorios,realizarajustes y/or reparaciones y cuando se traslade de una zona de trabajo a另一边.
- Mantenga los dedos alejados del gatillo cuando no utilise la herramienta y cuando pase de una posicion de trabajo a另一边.
- NO dirija el flujo de aire hacía uted,oras personas o animales.
- Los impactos accidentales con mangueras neuáticasSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEO
- Nunca transporte la herramienta neumática sujetandola por la manguera.
- Nunca exceeda la presion maxima indicada en la herramienta.
- Inspeccione siempre la herramienta y los accesos antes de cada uso. No utilise esta herramienta si está danada o excisamente desgastada.
Las herramrientas neumaticas solo deben configurar con aire comprimido a la menor presion requeriaida por laarea para reducir el ruido y las vibraciones y minimizar el desgaste.
- Nunca utilize oxigeno puro o gases combustibles para alimentar una herraminta neuática. Las herramrientas neuáticas no están disnadas para estas fuentes de energia y su uso pueda provocar un risiego de incidio y explosión.
Tenga en cuenta que las herramrientas neumáticas PUden enfiarise durante su uso, afectando al manejo, el control y la exposión a lesiones relacionadas con las vibraciones.

IMPORTANTE: Incluso cuando se esté utilisé como el prescritto, no es possible eliminar todos los factores de ríesgo residuales. Si tiene alguna duda sobre el funciona de esta herramánta, no la utilise.

Riesgos de partículas proyectadas

a) Tenga en cuenta que las piezas y accesos que estén danados o sueltos pueda proyectarse hacía el usuario a gran velocidad.
b) Lleve sempre proteccion ocular resistente a los impactos cuando utilise esta herramienta. El grado de proteccion requerido debe evaluarse dependiendo de cada uso.
c) Evalue el riesgo para los demas cuando considere el riesgo de peligro por impacto de objetos.
d) Asegürese de que la pieza de trabajo esté sujeta adecuadamente.
e) La ferramenta se deben disconectar cuando se descarguen los elements de�ijacion, se realizen ajustes, se eliminen obstrucciono o se cambien los accesorios.
f) Asegürese de que los elementos de fijación PENETREN CORRECTAMENTE en el material y que no se desvién o disparren de forma incorrecta hacía el usuario o las personas presentes.
g) Tenga precaución cuando utilise esta herramánta. Los elementos de fugación poden atravesar la pieza de trabajo y provocar que una parte del material salga despedido violently hacerenciaspersonas situadascerda la zona de trabajo.
h) Durante el funciona, pueda salir despedidos restos de la pieza de trabajo y del dispositivo de lijacion/colacion.
i) Asegürese de que la herramienta está sempre colocada de forma segura en la pieza de trabajo y no pueda deslizarse de forma accidental.

Peligros y riesgos operativos

a) Asegürese de que los usuario y el personal de mantenimiento sean fisicamente capaces de manejar el volumen, el peso y la potencia de la herramipta.
b) Sujete la herramienta correctamente, este preparado para contrarrestar los movimientos habituales o bruscos, como el retroceso. Utilice ambas manos.
c) Mantenga el equilibrio y una posicion adecuada en todo momento.
d) Utilice lubricantes unicamente recomendados por el fabricante.
e) Lleve sempre gafas de proteccion, guantes de proteccion y vestimenta adecula.
f) Para problemas en alta, lleve siempre casco de seguidad.
g) Evite sempre el contacto con las piezas moviles para evaporar cortarse o engancharse.
h) Existe el ríegso de descargas electroéstáticas al utilizar esta herramónica en piezas de plástico o materiales no conductoros. Tome las medidas adequadas para reducir este ríegso cuando trabajo con这些东西 (por exemple, utilizing un Sistema de puesta a tierra).
i) Tenga enIELDue que ciertoas materiales peuvent suponer un riesgo de incendio o Explosion al ser tratados. Tome las precauaciones adequadas para reduir los riesgos. LosEPROMsiosben deformar de los riesgos a sus��作ores.
j) Apanele el aparato / suelte el gatillo o botón de encendido y apagado si se interruppe el suministro de aire / corrente.
k) Nunca utilise la herramienta si el mecanismo de seguidad está desactivado.
I) No utilise esta herramienta si está averiada. Detenga la herramienta inmediamente y repARELa en un service Tecnico autorizzato.
m) Tengo cuidado al Manipular los elementos de lijación, especialmente al carragilos y descargarlos, ya que los elementos de lijaciónienen punatas afiladas que podrá Causear lesiones.
n) Los accesos no compatibles con esta herramientaSEO en el caso de serie de malicia, y como el caso de serie de malicia, se aplicará la Ley de la ley.
o) Utilice unicamente quantes que proporcionen un tact adecuado y un control seguro del gatillo y deequalquierdispositivodeajuste.

Movimientos repetitivos

Utilizar esta herramienta puede provocar malestar en manos, brazos, hombros, cuello y除外 partes del cuerpo.

a) Mantenga una postura firme y cómoda siempre que utilise esta herramienta. Evite las posturas incómodas y mantenga siempre el equilibrio. Intente cambio de postura regularmente para no fatigarse.
b) Si por algo'no motivo el usuario experimenta sintomas persistentes de fatiga, dolores, punzadas, hormueo, entumecimiento, sensacion de ardor o rigidez, deber comaunicarselo inmediamente aupon Empresa y consulte con su medico. Contacte immediamente con suEmpresa y consulte lo antes posible con un medico o especialista.

Peligros relativos a los accesorios

a) Desconecte sempre la herramienta del suministro de aire antes de colocar o*solicitir un accesario.
b) Evite el contacto directo con el accesario durante y después de su uso. Los accesarios suelen estar afilados y poder calentarse durante su uso.
c) Utilice unicamente los tamanos y temas de accesorios y consumables recomendados por el fabricante de esta herramienta; no utilise otheros temas o tamanos de accesorios o consumables.
d) Asegürese de que la velocidad maximal de funcionaamente de cualquier accesorio sea igual o superior a la velocidad nominal marcada en la Herramienta.

Seguidad en el area de trabajo

a) Tenga en cuenta las superficies resbaladizas causadas por el uso de la herramienta y los peligos de tropiezo causados por la manguera de aire. Los resbalones, tropezones y caidas son las principales causas de lesiones en el trabajo.
b) No obstruya las vidas de circulación y de paso con mangueras de aire o cables. Tome las medidas adequadas para reduir el riego de tropiezos informando a las personas que se PSUennent en la zona de la presencia de mangueras de aire y cables en la zona de trabajo.
c) Proceda con cuidado en enterros desconocidos para minimizar el riesgo de peligros ocultos, como las instalaciones electricas/gas.
d)Esta herramienta no está disenada para trabajo en atmocferas explosivas ni aisladas contra contacto electrico.
e) Asegürese de que no existan cables ni tuberas de gas ocultas, ya que podra ser peligioso y dañar la herramienta.
I) Mantenga alejadas a las personas que se encuentren cercanas a la zona de trabajo. Marque claramente su zona de trabajo.

Ruido

La exposión a niveos altos de ruido puede provocar perdita auditiva y enfermedades como tinnitus (sillbidos o zumbido en los oidos). La evaluación de ríesgos y el uso de controlles adecuados para这些 peligrós son esenciales.

a) Utilice los controlles adequados para reducir el rísgo de lesiones relacionadas con el ruido. Puede incluir obras como el uso de materiales de absorcción para evaporar que las piezas de trabajo "retumben".
b) Utilice la proteccion auditiva de acuero con las instruetiones de su Empresa y de acuero con las normas de seguidad e higiene en el trabajo.
c) Mantenga y utilise esta herramienta tal como se indica en el manual de instructaciones para evitar un aumento de nivel de ruido.
d) SeLECTIONA, mantenga y sustituya los accesos de esta herramienta tal como se indica en el manual de instrucciones para evaporar un aumento de niveau de ruido.
e) Si su ferramienta dispone de un silenciador,utilico en todo momento. Compruebe que este en buena conditiones antes de cada uso.
f) Tomar medidas para reduir el ruido en la zona de trabajo siempre que sea possible (por exemple, utilizing superficies absorbentes).

Vibración

La exposión a la vibración de forma prolongada pueda darar los nervios y la circulación de la sangre en las manos. No todos los ríesgos de vibración peuvent eliminarse mediante el Diseño o la construcción de las herramrientas, por lo tanto existirán algunos ríesgos residuales. Compruebe el valor de emisión de vibraciones (obtenido mediante la norma ISO 28927-3) que figura en la tabla de espécificaciones. Asegürese de que se evalúa y gestional el ríego que representa. Si no se pueda gestionar el ríego para que estédeoentrelos limitésaceptables,no seDebeutilizarlas herrimenta. Tome lassiguientes medidas para reducir el ríego de lesiones relacionadas con las vibraciones:

a) Lleve sempre ropa de abrigo cuando trabajo en conditiones extremadamente frias. Mantenga las manos calientes y secas en todo momento.
b) Si experimenta uno entumecimiento, hormigueo, dolor o blanqueamento de la piel en los dedos o las manos, deje de usar la herramipta, informe a suEmpresa inmediamente y consulte a un medico.
c) Mantenga y utilise esta herramienta tal como se indica en el manual de instructaciones para evitar un aumento de nivel de vibracion.
d) En su caso, apoye el peso de la herramienta en un soporte, tensor o equilibrador.
e) Tenga en cuenta que las vibraciones son mayores cuando la fuerza de agarre es superior. Sujete la herramanta de forma ligera pero segura, teniendo en cuenta las fuerzas de reccion de la mano necessarias.
f) Asegürese de que la herramienta y los accesos estan bien colocados y en buena estado: las herramientos mal colocadas o danadas peuvent provocar vibraciones excessivas.

Characteristicadel producto

1 Salida de aire
21 terruptor de gatillo
3 Intrada de aire
4 Cierredcargador
5 Japa del cargador
6 cierre de seguridad
7 Iornillos hexagonales
8. Juste de profundidad
9 Obnectores rapiados BSP de 1 / 4
10 Javes hexagonales
11 Iotella de lubricante

Aplicaciones

Grapadora/clavadora neumática indicada para aplicaciones de fijación ligeras mediante el uso de clavos y grapas compatibles.

No indicada para uso comercial.

Esta herramipta SOLO debeutilizarpealproposto paraclualhido disejada.Cualquier
usodistinctoalosmenionadoeneste manualeseconsiderarunusoincorrecto.Elfabricante no
seharasponsableporlosdaoncaudadosdebidulutilizacionincorrectedesta herramipta.El
fabricante no sehacresponsibledeqingundaocausado porla modificaciondeesteproducto.

Desembalaje

  • Desembale e inspezione la herramienta con urgado. Familiarice con todas sus caracteristicasyfunções.
  • Asegürese de que el embalaje incluya todas las piezas y compruebe que esten en buena conditiones. Si faltan piezas o estan danadas, sustituyas antes de utilizing esta Herramienta.

Antes de usar

ADVERTENCIA: Desconecte sempre esta herramienta del suministro de aire antes de realizaromialquerajuste o mantenimiento.

Instalación del conductor rápido

Note:Esta Herramienta se suministra con dos tips de conectores rapiados machos (9) (Fig. 1):
EQ-4 - Utilazo en Europa
EN-6- Utilazo en Reino Unido
- Utilice el conector compatible con el suministro de aire comprimido que este utilizesdo.
1. Coloque cinta PTFE (no incluida) en la rosca del conector rápido para sellarla correctamente. Esto ayudará a sellar la rosca de forma correcta.
Note: Colque siempre la cinta PTFE en sentido horario para evitar que pueda soltarse al insertar el conector.
2. Retiree el plástico protector de la entrada de aire (3).
3. Utilice una llave para tuercas (no suministrada) para instalar el conector en la entrada de aire situada en la parte posterior de la herramienta.
4. Conecte la herramienta al suministro de aire comprimido, ajuste la presion y compruebe que no esta;ninguna fuga (aplicando una petite cantiago de agua con jabon en la parte exterior de los conectores).
- Ahora podra conectar conectores rapiados hembra en la herramienta.

Conexión al suministro de aire comprimido

-Esta ferramienta debeconectarsea un suministro de aire limpio y seco con lubricador y separador de agua.
- Nunca exceeda la presión maxima indicada en la sección "Caracteristicas Tecnicas".
- Asegures de drenar el agua diariamente.
- Compruebe que todos los accesos y componentes de esta herramienta (conectores, manguera, etc.) Sean compatibles con la presion realizada.

Comprobación del cierre de seguridad

ADVERTENCIA: Desconecte sempre esta ferramienta del suministro de aire antes de realizaromialquier ajuste o mantenimiento.

  • Compruebe que no haya clavos en el cargador.
  • El ciere de seguridad (6) debe moverse hacia adentro y hacia afuera sin ninguna obstruccion.
  • Compréune que el cierre de seguridad funciona correctamente de la作為 manera:
  • Conecte la herramienta en el suministro de aire.
  • Presione el ciere de seguidad contra un trozo de madera sin apretar el interruptor de gatillo (2). La herramienta no debe disparar. Si la herramienta dispara, debe repararse ante de vigor autilizarla.
  • Retire la herramiente de la pieza de madera. El ciere de seguridad debe volver a su posicion inicial.
  • Apriete el gatillo. La herramienta no debe disparar. Si la herramienta dispara, deben repararse antes de volver a utilisera.
  • Presione el ciere de seguridad contra un trozo de madera y apriete el gatifillo. La herramienta deben disparar correctamente. Esto significa que el funcionaimiento es normal.

Carga de clavos en el cargador

ADVERTENCIA: Desconecte sempre esta herramiento del suministro de aire antes de realizaromialquerajuste o mantenimiento.

ADVERTENCIA: Asegürese de que la presión de suministro de aire no supere la presión maximal de configuracionmente indicada en las "Caracteristicas Tecnicas".
1. Presione el ciere del cargador (4) y deslice la tapa del cargador (5) para abrilo.
2. Introduzca los clavos/grapas en el cargador asegurandose de que la punta quede hacia adelante (en el sentido opuesto a la empuñadura de la herramienta).
- Para cargar con grapas, colocque la tira de grapas sobre la guía del cartucho, como se我院 en la Fig. II.
- Para cargar con clavos, colocque la tira de clavos+junto a la guía del cartucho, como se我院 en la Fig. III.
3. Cierre la tapa del cargador hasta que el carrojo quede totalmente cerrado.

IMPORTANTE: Compruebe sempre que la profundidad del elemento de fijacion sea la correcta. Utilise un material similar para realizar una probe y, si esnecessary, utilise la funcao de ajuste de profundidad (8) descrita a continuacion"Ajuste de profundidad del elemento de fijacion"paraajsutar la herramipta a la profundidad requireida.

Funcionamento

ADVERTENCIA: Lleve SIEMPRE proteccion adecuada quando utilise esta herramienta, incluido proteccion ocular, proteccion auditiva y guantes de proteccion.
ADVERTENCIA: Asegürese de que la presión de suministro de aire no supere la presión maxima de funciona bajo en las "Caracteristicas Tecnicas".

Uso del interruptor de gatillo

  • Para disparar la clavadora, presione el ciere de segundad (6) contra la pieza de trabajo. Sujete la herramienta por la empuñadura y apriete el interruptor gatillo (2) para disparar el elemento de fiacion.

IMPORTANTE: Apretar el gatillo demasiado rápido pueda darar la herr模板 e invalidar la garantía.

Ajuste de la calidad de aire

  • La calidad de aire (1) peut ajustarse sencillamente girandola sobre si misma.
  • Ajuste la calidad de aire de manière que el aire producido no afecte al usuario.

Ajuste de profundidad del elemento de lijacion

ADVERTENCIA: Tenga enIELD el grosor de la pieza de trabajo al insertar elementos de fijacion. Un clavo o una grapsobsresalidos podrian causar lesiones.

IMPORTANTE: Compruebe sempre que la profundidad de disparo sea la correcta.

  1. Realice un disparo de prueba en un trozo de material desechable para comprobar la profundidad de penetracion del elemento de fijacion.
  2. Gire el ajuste de profundidad (8) hacía antes, hacía el cuero de la herramienta, para augmentar la profundidad de penetración.
  3. Para disminuir la profundidad de penetracion, gire el ajuste de profundidad en la direction opuesta al cuero de la herramienta.
  4. Si el ajuste de profundidad está en su posicion más bajo, la profundidad de penetración可能导致 reducirse aún más ajustando la presión de aire al niveau desaado. La reducción de la presión reduciría la profundidad à la que penetrate el elemento de fijación.
    ADVERTENCIA: Para evitar disparos accidentales, nunca tire hacía extras del ciere de seguidad (6))mstead este conectado el suministro de aire.

Retirar clavos atascados

ADVERTENCIA: Desconecte sempre esta herramiento del suministro de aire antes de realizaromialquerajuste o mantenimiento.

Clavos atascados en el cargador

  1. Presione el cierre del cargador (4) y deslice la tapa del cargador (5) para abrirlo.
  2. Retire el clavo obstruido conanos alicatespegueros.
  3. Vuelva cargar el cargador y ciereiro firmamente.

Clavos atascados en la plac

  1. Desenosque los tres tornillos hexagonales (7) y retire la plaza principal.
  2. Retiree cierre de segurid (6) y la placat situada debajo.
  3. Retire el clavo obstruido con todos alimentares微量元素.
  4. Vuelva a colocar lasPlaces y compruebe el funciona del ciere de seguidad (6)antes de utiliser la herramipta.

Mantenimiento

ADVERTENCIA: Desconecte sempre la herramienta de la toma electrica antes de realizarylvania.
cualquierarea de mantenimiento o limpieza.

Nota: Las dos llaves hexagonales (10) suministradas que le permittirán descantar algunos partes de esta herramipta. Esto le resultaréCTL para realizar tareas de limpieza yostenimiento. Tenga en cuestiona que el procedimiento para descantar esta herramipta no está descripto en este manual.

ADVERTENCIa: Nunca utilise piezas de repuestos de除外 MARas con este producto. Utilice solamente piezas originales y genuinas suministradas por Silverline o por su distribuidor oficial mas cercano.

Limpieza

  • Mantenga la herramienta siempre limpia. La suciedad y el palvoSEOpueda nDar y reduir la vida.
    util su Herramienta. Utilice un cepillo suave o un pao seco para limiar la herramienta.

IMPORTANTE: Existen muy pocas piezas moviles en la herrimienta que pueda desgastarse. Cuando una herrimienta neuática falla, esta se debe generalmente a que los mecanismos internos se han oxidado bajo a la presencia de aire humedo y de impurezas, y a que no se han seguido las instrucciones indicadas a continuación.

Mantenimiento diario

Si no hay un lubricador en linea en el suministro de aire, la herramienta deben lubricarse manualmente:

  1. Desconecte la herramienta de la toma de aire antes de retirarrialquier elemento de fijacion.
  2. Vierta 3 o 4 gotas de aceite para herramrientas neuáticas en la toma de aire.
  3. Vuelva a conectar el suministro de aire y haga funciona la herramienta varias varces para lubricar todos los mecanismos internos.
  4. Cuando la herramienta seutilice constanmente o durante periodos intensivos,deferérealizar el procedimientoanterior3vcesaldia.
  5. Utilice lubricante para Herramientos neumáticas. NUNCA UTILICE ACEITE PARA MOTORES.
  6. El incurimiento de las instrucciones de funciona y mantenimiento pueda invalidate la garantía del producto.

Almacenaje

  • Guarde esta herramienta y accesos en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.

Contacto

Servicio Tecnico de reparacion-Tel: (+44) 1935382222

Web: www.silverlinetools.com

Dirección (RU):

Toolstream Ltd.

Boundary Way

Lufton Trading Estate

Yeovil, Somerset

BA22 8HZ, Reino Unido.

Dirección (UE):

Toolstream B.V.

Hogeweg 39

5301 LJ Zaltbommel

Paises Bajos.

Solución de problemas

Problema Causa Soluccion

La herramienta no funciona o., funciona de forma intermitentePresión incorrecta Ajuste la presión neucláctica correcta según las specifications
Suciedad en el mecanismoRepita el "Procedimiento de mantenimiento diario" varías vezes para eliminar la sueidad
Fuga de aireCompruebe todas las conexiones y las mangueras por si hay fugas de aire y corrija el problemacomingsado de nuevo, con cinta PTFE o reemplazando las piezas defectuosas
Bloqueo en el filtro de la malla metálica Retire elconectarápido y limpie el filtróde malla
Si algunos de las solucionesmostatadas anteriorsmente no funciona, contacte inmediamente con un service专业技术orizardo Silverline.

Garantía Silverline Tools

Este producto Silverline dispone de una garantia de por 3 años.

Para Obtener la garantía de por 3 años, deben registrar el producto en www.silverlinetools.com antes de que transcurran 30 días. El periodo de garantía sera valido desde la Fecha indicada en su recibo de compra.

Registro del producto

Visite www.silverlinetools.com, seleccione el boton para registrar de produits e introduzca:

  • Sus dati personales
  • Datos del producto e informacion de compras
    El certificado de garantía le sera enviado en formato PDF. Imprimalo y quardelo con el producto.

Terminos y conditiones

El periodo de garantía enra en vigor a partir de la fecha indicada en el recibo de compra.

GUARDE EL RECIBO DE COMPRA

Si el producto se ha averiado antes de que transcurran 30 días desde la Fecha de compra,deferabevolverloa su lugarde compra, junto conel recibo de compra y los detallesde la averia.Eneste caso,le sustituiREMe producto oLe rembolsaremos me送去.

Si el producto se ha averiado antes de que transcurran 30 días desde la Fecha de compra, devuelalo a:

Servicio Tecnico Silverline Tools

PO Box 2988

Yeovil

BA21 1WU, Reino Unido.

La reclamacion siempre debe presentarse durante el periodo de garantia.

Antes de poder realizarrialquiertrabajo de reparacion,deberta entregar el recibo de compra original en el que se indica la Fecha de compra, su nombre, direccion y el lugaronde lo adquiro.

Tambiendeberáindicarclaramente los detailles del fallo a reparar.

Las reclamaciones presentadas bajo el periodo de garantía deben ser verificadas por Silverline Tools para averiguar si las deficiencies son consecuencia de los materiales o de la mano deoba del producto.

Los gastos de transporte no son rembolsables. Los productos enviados deben estar limpios y en buena conditiones para su reparacion,bergeran empaquetarse cuidadosamente con el fin de evaporar que produzcan daños durante el transporte. Silverline Tools se reserva el derecho a rechazar envios Incorrectos o inseguros.

Todas las reparaciones seran realizadas por Silverline Tools o por un serviceo专业技术orizado.

La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de garantía.

Si la avería está cubierta por la garantía, la herramienta sera reparada sin cargo algoo (salvo los gastos de envío), o bien la sustituiREMOS por una herramienta en perfecto estado de funciona.

Las herramantas o piezas que hayan sido sustituidas seran propidad de Silverline Tools.

La reparación o sustitución del producto bajo garantía aporta beneficios adiconiales a sus derechos legales como consumidor, sin afectarlos.

Que está cubierto:

Silverline Tools deben comprobar si las deficiencies se deben a materiales o mano de obr defectuosos dentro del periodo de garantia.
- En caso de que[que;qualquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de fabricacion, Silverline Tools la sustituirá por una pieza funcional con las mismas caracteristicas.

Que no está cubierto:

Silverline Tools no garantiza las reparaciones causadas por:
- Desgaste normal por uso adequado de la herramienta, por exemple, hojas, escobillas, correas, bombillas, baterias, etc...
- La sustitución deequalquier accesorio suministrado: brocas, hojas, papel de lija, discos de corte y other piezas relacionadas.
- Daño accidental, averías debidas a uso o cuidado negligente, uso Incorrecto, negligencia, funciona bajo el control de la producto.
Utilizar del producto para una finalidad distinta.
- Cualquier cambio o modificacion del producto.
- El uso de piezas y accesorios que no sean recambios originales de Silverline Tools.
- Instalación incorrecta (excepto si fu realizada por Silverline Tools).
- Reparaciones o alteraciones realizadas por servicios技术和 no autorizados por Silverline Tools.
- Las reclamaciones-distintas a las indicadas en las presentes conditiones de garantia no estaran cubiertas.

Introduzione

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SILVERLINE

Modelo : 269131

Categoría : Grapadora