SILVERLINE 282400 - Grapadora

282400 - Grapadora SILVERLINE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 282400 SILVERLINE en formato PDF.

📄 52 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SILVERLINE 282400 - page 26
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Clavadora neumática
Marca Silverline
Modelo 282400
Dimensiones (L x A x H) 458 x 142 x 365 mm
Peso 4,2 kg
Alimentación Aire comprimido, presión 5-8 bar (máx. 8 bar)
Consumo de aire 5 L/s
Entrada de aire 1/4" BSP
Capacidad del cargador 90 clavos
Calibre de los clavos 10-12
Longitud de los clavos 50-90 mm
Diámetro de la cabeza 6,8-7,2 mm
Diámetro del vástago 2,87-3,33 mm
Nivel de presión acústica 84,2 dB(A)
Nivel de potencia acústica 97,2 dB(A)
Vibraciones emitidas 4,2 m/s²
Garantía 3 años (registro dentro de 30 días)
Uso previsto Estructuras, cercas, terrazas, parqués
Mantenimiento Lubricación diaria, limpieza regular
Accesorios incluidos Conector rápido 1/4" BSP, llaves hexagonales (6, 5, 3 mm), aceite
Piezas de repuesto Disponibles en toolsparesonline.com

Preguntas frecuentes - 282400 SILVERLINE

¿Qué presión de aire usar para la clavadora Silverline 282400?
La presión de servicio recomendada es de 5 a 8 bar. No superar 8 bar para evitar dañar la herramienta.
¿Cómo lubricar la clavadora?
Antes de cada uso, vierta 1 a 2 gotas de aceite para herramienta neumática en el conector rápido. Haga funcionar la herramienta brevemente para distribuir el aceite.
¿Qué hacer si la clavadora se bloquea?
Desconecte la alimentación de aire, luego desmonte el cargador con las llaves hexagonales suministradas. Retire la obstrucción y vuelva a ensamblar con cuidado. Consulte la sección 'Eliminación de atascos' del manual.
¿Qué tipos de clavos puedo usar?
Use clavos de cabeza truncada de calibre 10-12, diámetro de cabeza 6,8-7,2 mm, diámetro de vástago 2,87-3,33 mm, y longitud de 50 a 90 mm.
¿Cómo ajustar la profundidad de clavado?
Gire el regulador de profundidad (pieza 10) en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la profundidad, o en sentido contrario para reducirla. Haga una prueba en un trozo de material.
¿Puedo usar la clavadora en una escalera?
No, está prohibido usar esta herramienta en una escalera o andamio debido al riesgo de caída y pérdida de control.
¿Qué equipos de protección debo usar?
Use siempre gafas de seguridad, protección auditiva, guantes y casco si es necesario. Lea el manual para las recomendaciones completas.
¿Cómo limpiar la clavadora?
Use un cepillo suave o un paño seco. Para la suciedad persistente, use un detergente suave en un paño húmedo. No use nunca productos cáusticos y evite el contacto con el agua.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto?
Las piezas de repuesto están disponibles en toolsparesonline.com. También puede contactar con el servicio de atención al cliente de Silverline.
¿Cómo beneficiarse de la garantía de 3 años?
Registre su producto en silverlinetools.com dentro de los 30 días posteriores a la compra, con su factura. La garantía cubre defectos de material y fabricación.

Preguntas de los usuarios sobre 282400 SILVERLINE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Grapadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 282400 - SILVERLINE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 282400 de la marca SILVERLINE.

MANUAL DE USUARIO 282400 SILVERLINE

Gracias por haberleelegdoesteherramientaSilverline.Estas instruetionescontiendenla informacion necessaria parautilizareste productode forma segura yeficaz.Leaatentamenteeste manual para obtenertodasventajasycaracteristicasunicasdeunsuera Herramienta.Conserveeste manualemano yaseguede quetodalsanaspersonasqueutilienesta herramienta lo hayanleido yentendido correctamente.

Descripción de los símbolos

Los siguientes SYMBOLOs能把 aparecer en la placa de caracteristicas de su herramipta.
Estos SYMBOLos representan informacion importante sobre el producto o instruetiones relatives a su uso.

SILVERLINE 282400 - Descripción de los símbolos - 1

Lleve proteccion auditiva

Lleve proteccion ocular

Lleve proteccion respiratoria

Lleve un casco de seguidad

SILVERLINE 282400 - Descripción de los símbolos - 2

Lleve guantes de seguridad

SILVERLINE 282400 - Descripción de los símbolos - 3

Lea el manual de instrucciones

SILVERLINE 282400 - Descripción de los símbolos - 4

Conforme a las normas de segundad y la legislacion correspondiente.

SILVERLINE 282400 - Descripción de los símbolos - 5

;Peligro!

SILVERLINE 282400 - Descripción de los símbolos - 6

Noutilizar en escaleras o andamios!

SILVERLINE 282400 - Descripción de los símbolos - 7

Noutilizarcon bombonasde gascomprimido!

SILVERLINE 282400 - Descripción de los símbolos - 8

Protection medioambiental

No deseche las herramrientas neuáticas junto con la basura convencional. Las herramrientas neuáticas contienen restos de lubricante y deben ser desechadas en punto de reciclaje adecuados. Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos sikeeita más información sobre como recidar este tipo de herramrientas correctamente.

Abreviatures de关键时刻os技术和

psi Libra por pulgada cuadrada
° Grados
Ø Diámetro
BSP British Standard Pipe (rosca)
nm Nanómetro
dB(A) Nivel de decibelios (ponderada A)
m/s2Metros cuadrados por segundo (vibración)

Caracteristicas tpecinas

PresiOn maxima: 8 bar

Presión de trabajo: 5-8 bar (75-115 psi)

Consumo de aire: 5 l/s (10,69 pies3/min)

Entrada de aire: BSP 1/4"

Capacidad del cargador: 90 clavos

Calibre de los clavos: Calibre 10-12

Diametro de la cabeza de los clavos: 6,8-7,2 mm

Diametro del vostago de los clavos 2,87-3,33 mm

Longitud del clavo: 50-90 mm

Dimensiones (L x An x A): 458 x 142 x 365 mm

Peso 4,2 kg

como parte de nuestra的政治a de desarrollo de produits, los datos技术和s de los produits Silverline mueben Cambiar sin previo aviso.

Información sobre ruidoy vibración:

Presion acustica 84,2 dB(A)

Potencia acústica L. 97,2 dB(A)

Incertidumbe K. 3 dB

Vibración ponderada: 4,2 m/3

Incertidumbre: 1,5 m/s

El nivel de intensidad sonora para el usuario puede exceder de B5 dB(A). Se recomienda usar medidas de proteccion sonora.

ADVERTENCIA: Utilice sempre proteccion auditiva cuando el nivel ruido exceeda 85 dB(A) o quando este expeso durante largos periodos de tempo. Si por algo malivo note algo tipo de molestia auditiva incluo邮寄 orejeras de proteccion, detenga inmeditamente la herramienta y comptecribe que las orejeras de proteccion esten colocadas adecadamente. Asegrese de que el nivel de atenuacion y proteccion de las orejeras sea adecao dependiendo del tipo de herramienta y el trabajo a realizar.

ADVERTENCIA: La exposacion a la vibracion durante la Utilization de una herrimienta可以使 provecar perdida del sentido del tacto, entumecimiento, hormiguel y disminuccion de la capazidad de sujection. La exposacion durante largos periodos de tiempo可以使 provocar enfermedad crnica. Si es necessario, limite el tiempo de exposacion a la vibracion y utilise quantes anti-vibracion.No utilise la herrimienta cuando sus manos esten muy frias, las vibrationes tendran un mayor efecto. Utilice los datos tionicos de su herrimienta para evaluar la exposacion y medicacion de los niveles de ruido y vibracion.

Los niveles de vibración y ruido están determinados según las directivas internaciones vigentes. Los datos tícnicos se refieren al uso normal de la herramienta en conditiones normales. Una herramienta defectuosa, mal montada o desgastada peut incrementar los niveles de ruido y vibración. Para más información sobre ruido y vibración, pueda visitar la páginaweb www.osha.europa.eu

El nivel total de vibrações producidas ha sido medico mediating un processo estandar youldevaluarse tomando como referencia los datos de emisión comparativos de MQinas similares. Elnivel de vibración total tambiénouldaarize en una evaluación de exposión previa.

ADVERTENCIA: Las vibraciones producidas durante el uso de esta herramipta pueda ser differsentes al valor total declarado. Las variações peuvent estar dependiendo del tipo de método de uso de esta herramipta. Por lo tanto, está necessario aplicar todas las medías de sécurité apropriadas para proteger al usuario durante el uso de esta herramipta. Había que tener en cuenta todos los aspectos relacionados con el ciclo de trabajo (apagado de la herramipta, funciona bajo su agenda y tiempo de actionacion).

Lea cuidadosamente estemanual y综合素质afteradicondicationantesdeusearreste producto.Guardeestas instruetiones con el producto para poderlas consultar enel futuro.Asegüresedeqotdaslaspersonas queutilizanesteproductoestancompletamente familiarizadasconthismanual.

Incluso cuando se este utilizesdo segun lo prescrito, tengai siempre precauacion. Si no está completenesse seguro de como utilizear este producto correctamente, no inete utilizearlo.

Instrucciones de seguridad para herramentas neumáticas

a) Lea siempre las instruetiones de seguidad y todas las indicaciones antes de instalar, utiliser, cambio accesos o realizar tareas de mantenimiento en esta herramipta. NO respetar estas advertencias e instruetiones可以使ar lasiones graves.
b)Esta Herramienta debe serutilizada,instalada yajustadaunicamente por personas qualificadas.
c) No modifique nunca esta herramienta. Las modificaciones peuvent reducir la eficacia y la seguidad e incrementar el riesgo de sufir lesiones personales.
d) No tire las instrucciones de functionamento, deselas al usuario.
e) No utilice esta herramienta si está dañada.
f) Las herramientos deben ser inspeccionadas regularmente para asegurar de que las MARCAS inscritas requireidas por la directiva ISO 11148 sean Completely legibles. En el caso de estar dañada, el usuario/emplaeado deben ponsere en contacto con el fabricante para su sustitución.

ADVERTENCA:Esta herramienta no ha sido diseñada para ser realizada por niños o personas disaccatadas salvo que estén bajo la supervisión de una persona responsable que garantice la seguridad durante el uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para que no juguen con esta herramienta.

Riesgos de partículas proyectadas

a) Tenga en cuenta que las piezas y accesos que estén danados o sueltos可以更好 proyeetarse.Hacia el usuario a gran velocidad.
b) Lleve sempre proteccion ocular resistente a los impactos cuando utilise esta herramienta. El grado de proteccion requerido debe evaluarse dependiendo de cada uso.
c) Para trabajo en alta, lleve siempre casco de seguidad.
d) Debe tener en cuenta el riesgo existente para las personas situadas a su alrededor.
e) Asegürese de que la pieza de trabajo esté sujeta adecuadamente.

Riesgos de atrapamento

a) Llevar ropa holgada, joyas, corbatas, guantes y liar el caballo suelto puede provocar ahogo y desgarros. Lleve la vestimenta adecuya y mantenga el pelo siempre recogido y los quantes alejados de la hernamenta.

Peligros y riesgos operativos

a) El uso de esta herramenta puede exponer las manos de los sistemas a ríesgos, incluidos cortes abrasiones y quemaduras.
b) Lleve sempre guantes de proteccion.
c) Los)."
d) Utilice sempre(amas manos para sutar la herramienta y evitar la perdida de control. Este了很久mente atento para controlar la herramienta ante movimientos inesperados.
e) Mantenga el equilibrio y una posicion adecuada en todo momento.
f) Suelte el interruptor de funciona en caso de corte de suministro electrico.
g) Utilice lubricantes unicamente recomendados por el fabricante.
h) Lleave sempre gafas de proteccion, guantes de proteccion y vestimenta adecuada.
i) Evite sempre el contacto con las piezas moviles para evaporar cortarse o engancharse.
j) Lleve sempre quantes de proteccion.
k) Existe el riesgo de descargas electroestáticas al utilizar esta herramienta en piezas de plástico o materiales no conductores.

Movimientos repetitivos

a) Utilizar esta herramienta pueda provocar malestar en manos, brazos,+hombros, cuello y otheras partes del cuerpo.
b) Mantenga una postura firme y címoda siempre que utilise esta herramienta. Evite las posturas incómodas y mantenga siempre el equilibrio. Intente cambio de postura regularmente para no fatigarse.
c) Si por uno motivo el usoario experimenta sintomas persistentes de fatiga, dolores, punzadas, hormequigo, entumecimiento, sensacion de ardor o rigidez,derabad comunicarcelo inmediamente a su Empresa y consultar a un medicio.

Peligros relativos a los accesorios

a) Desconecte sempre la herramienta de la red eléctrica antes de colocar o sustituir nunca accesario.
b) Evite el contacto directo con los accesos durante y antes de cada uso, estas你能 estar calientes o extremadamente aflilados.
c) Utilice solo piezas y accesos recomendados por el fabricante. Nunca utilize accesos que no sean compatibles.

Área de trabajo

a) Tenga cuidado con las superficies resbaladizas para no resbalarse. Tenga especialmente cuidado en no tropezar con las mangueras hidráulicas. Los resbalones, tropezones y caidas son las principales causas de lesiones en el trabajo.
b)Esta herramienta no está diseñada para trabajo en atmóferas explosivas ni aísladas contra contacto electrico.

Polvo y humo toxico

a) El polvo y los humos generados alutilizar esta herramienta causar problemas de salute (por example, cancer, defectos de geneticos, asma y dermatitis), la evaluacion y los controles apropiados para这些东西 risgios son esenciales.
b) Evalué los ríesgos analizando la calidad de polvo generado y la calidad de polvo que se pueda expulsar dependiendo del tipo de tarea que vaya a realizar.
c) El uso y mantenimiento de esta herramenta tal como se indica en este manual es essential para minimizar las emisiones de polvo y gases.
d) Utilice sistemas de aspiracion y salidas de extracion de polvo para minimizar el polvo en el area de trabajo.
e) Coloque la salute de extracción de polvo adecuadamente para minimizar la calidad de polvo concentrada en el aire de trabajo.
f) Utilice proteccion respiratoria de acuero con las normas de seguridad indicadas por su Empresa.

Ruido

a) La exposación a niveles altos de ruido puede provocar perdida auditiva y enfermedades como tinnitus (silbidos o zumbido en los oídos). Por lo tanto, la evaluación de niesgos y la aplicación de controlles Médicos apropiados son esenciales.
b) Inspeccionar el ruido provocado por la pieza de trabajo能把 ayudar a prevenir infermedades auditivas.
c) Utilice sempre proteccion auditiva de acuerdo con las normas de seguridad indicadas por su Empresa.
d) Mantenga y utilizes esta herramienta tal como se indica en el manual de instrucciones para evitar un auminto de nivel de ruido.
e) SeLECTION, mantenga y sustituya los accesos y de esta herramienta tal como se indica en el manual de instrucciones para averiar un aumento de nivel de ruido.
f) Si su herr模板 dispone de un silenciar,utilico en todo momento. Compruebe que este en buena condidiones antes de cada uso.

Vibración

a) La exposión a la vibración de forma prolongada pueda darar los nervios y la circulación de la sangre en las manos.
b) Lleve sempre ropa de abrigo cuando trabajo en conditiones extremamente frias. Mantenga las manos calientes y secas en todo momento.
c) Si experimenta algo n entumecimiento, hormigueo, dolor o blanqueamento de la pier en los dedos o las manos, deje de usar la herramienta, informe a suEmpresa inmediamente y consultue a un medico.
d) Mantenga y utilise esta herramienta tal como se indica en el manual de instrucciones para evitar un aumento de niveau de vibracion.
e) Sujete la herramienta adecuadamente. Tenga en cuenta que las vibraciones son mayores cuando la fuerza de agarre es superior.

IMPORTANTE: Mantenga los dispositivos de seguridad de esta herramienta en buen estado y NUNCA los desactive.

Instrucciones de seguridad para clavadoras y grapadoras

ADVERTENCIA!

a) Evite el encendido accidental. Mantenga los dedos alejados del gatillo cuando vaya a conectar la herramienta al suministro de aire comprimido.
b) No se estire demasiado. Mantengase sus pies en una posición estable y segura. Colóquese en una posición adecauda para controlar la herramienta correctamente.
c) Nunca apunte con la herramienta fuera de la pieza de trabajo cuando esta este conectada al suministro de aire comprido.
d) Nunca utilise la herrerimenta si el mecanismo de seguidad está desactivado.
e) Nunca apunte hacía personas ni tampoco hacía el compresor de aire.
f) No utilise此处herramienti sistéaveriada.Detenga laherramienta inmediatamente y repárela en un service Tecnico autorizzato.
g) No utilise esta herramienta sobre escaleras o andamos.
h) Nunca conecte esta herramienta directamente a bombonas o depósitos de gases combustibles.Esta herramienta ha sido diseña para usarse con un compresor de aire.
i) El mantenimiento Incorrecto de la herramipta可以选择 provocar retraso en los disparos. La faulta de lubricante, la suciedad acumulada y el agua acumulada en el suministro de aireSEO provocar que la herramipta funciona de forma incorrecta.
j) Los accesos no compatibles con esta herramipta puede provocar danos personales al usuario y darar la herramipta.
k) Nunca cargue las grapas con el interruptor de gatillo presionado o el boton de seguidad desactivado.
I) Tenga precaución cuando utilise esta herramienta. Los disparos peuvent atravesar la pieza de trabajo y provocar que una parte del material salga despedido violently僮amente hacía otheras personas situadas cerca de la zona de trabajo.
m) Exceder la presion recommendada peut provocar un fonctionamento anormal de la herrimienta. Nunca conceze esta herrimienta a un suministro de aire superior a 200 psi (13,7 bar), podrnan romperse las juntas y provocar un accidente.
n) Nunca conétela herramienta a la manguera y la manguera al compresor utilizing solo conectores a rosca. Utilice sempre conectores rapiados de bayoneta para retirar la herramienta de forma rápida y segura.
o) Nunca conecte el conector rápido hembra directamente en la ferramánta o la manguera. La presión de aire al desconectar la ferramánta pueda provocar el funciona不到位 incorrecto de la grapadora.

Desconecte la manguera de la herramienta cuando:

a) Cuando realiceareas de inspeccion ymantenimiento.
b) Cuando realice ajustes.
c) Cuando retire una grapa atascada.
d) Cuando no utilise la herramienta.
e) Cuando abandone la zona de trabajo.
f) Cuando se desplace de un lugar a除外.
g) Cuando la herramienta ya autilizarse porotra persona.

Characteristicas del producto

1. Empuñadura
2. Tornillo hexagonal para el cargador (5 mm)
3. Entrada del cargador
4. Palanca de bloqueo
5. Entrada de aire
6. Cancho del cargador
7. Tornillo hexagonal para el cargador (5 mm)
8. Tornillo hexagonal para el cargador (3 mm)
9. Cierre de seguridad
10. juste de profundidad
11. atillo
12. alida de aire
13. lave hexagonal 6 mm
14. lave hexagonal 5 mm
15. lave hexagonal 3 mm
16. conector macho BSP 1/4"
17. lubricante para Herraminetas neumáticas

Aplicaciones

Clavadora neumática compatible con clavos unidos de 50-90 mm. Indicada para uso en techos, sueños de madera, cercado, etc.

Desembalaje

Desembale e inspezione la herramienta con cuiado. Familiarice con todas sus caracteristicasyfuncciones.
- Asegürese de que el embalaje incluya todas las piezas y compruebe que estén buena conditiones. Si faltan piezas o están dañadas, sustitúyalias antes de utiliser esta herramienta.

Antes de usar

ADVERTENCIA: Desconecte sempre esta ferramienta del suministro de aire antes de realizaromialquier ajuste o mantenimiento.

Conexión al suministro de aire comprimido

-Esta Herramienta debeconectarsea un suministro de aire limpio y seco con lubricador y separador de agua.
- Nunca sobrepase la presión maxima indicada por el fabricante. Vea siempre las specificationsétécnicas.
Aseguresedirenarelaguadiariamente.
- Compruebe que todos los accesos y componentes de esta herramienta (acopladores, manguera, etc.) sean compatibles con la presion realizada.

SILVERLINE 282400 - Antes de usar - 1

  • El aire húmedo sucio correro rápidamente las piezas internas del aparato, acortando considerablemente su vidautil. El agua accumulator en el tanque compresor pueda causar corrosión en las partes internas de la heramienta, por lo que el tanque debe vaciarse a diario con el fin de prevenir la accumulator de agua en el suministro de aire.

Note: Algunas Herrimiantas neumaticas incorporen reguladores para controlar la velocidad / el par de torsion. Si la Herrimienta no incorpore a regulator, la velocidad y el par se puedo ajustar modificando la presion del regulator del suministro de aire.

Instalacion del conector rápido

-Esta Herramienta se suministra con un conector macho BSP de 14" (16).
- Retire la tapa protectora de goma situada en la entrada de aire para colocar el conector rápido.
- Coloque cinta PTFE (no incluida) en la roscal del conector para sellarlo correctamente.
- Utilice una llave (no suministrada) para apretar el conector.
- Ahora podra conectar conectores rapiidos de 1/4" en la herramienta.

IMPORTANTE: NUNCA apriete excessivamente el conector, podería dañar la herramienta.

Comprobación del cierre de seguridad

ADVERTENCIA: Compruebe que no haya clavos en el cargador antes de comprobar elFuncionamento del ciere del segundad (9).
ADVERTENCIA: NO utilise esta herramienta cuando el ciere de seguidad no funciona correctamente.
- El ciere de seguridad (5)Debe moverse hacia adentro y hacia alueras sin ninguna obstruccion.
- El ciere de seguidar evidar el disparo accidental de la Herramienta.
- Comprobación del ciere de seguidad:
1. Conecte la herramienta al suministro de aire comprimido utilizingo el conector macho BSP de 14^ (16).
2. Presione el ciere de seguidad contra un trozo de mader sin aprearat el gatillo (11) (Fig. II). La herramienta no debe disparar. Si la herramienta dispara, debe repararse ante de volver a utilizezara.
3. Retire la herramiente de la pieza de madera. El ciere de seguidad debe volver a su posicion inicial.
4. Apriete el gatillo (Fig. III). La herramienta no debe disparar. Si la herramienta dispar, debe repararse antes de volver a/utilizarla.

Ajuste de la calidad de aire

  • La calidad de aire (12) peut ajustarse girandola en la posicion requerida (Fig. IV).
  • Ajustela antes de utiliser la herramienta paraivor que el aire no se dirija directamente al usuario.

Carga de clavos en el cargador

  • Para cargas los clavos en el carrgador:
  • Tire el gancho del cargador (6) hacia atras hasta que este en la posicion de bloqueo (Fig. V).
  • Introduzca los clavos en la entrada del carrgador (3) y aseguirse de que la punta del clavo este orientada hacia adelante.
  • Tire el gancho del cargador hacía atrás y apriete la palanca de bloqueo (4) para desbloquear el gancho (Fig. VI).
  • Mantenga sujetado el gancho y tire hacía para volver a cargar los clavos.

Funcionamento

ADVERTENCIA: Lleve sempre proteccion adecadua cuando utilise esta herramienta, incluido proteccion ocular, proteccion auditiva y guantes de proteccion.

Ajuste de profundidad de clavado

  • El ajuste de profundidad (10) le permittedajustar la profundidad de clavado.
  • Gire el ajuste lentamente en sentido horario para incrementar la profundidad o sentido antihorario para disminuir la profundidad del clavo (Fig. VIII). Realice varios disparos en un trozo de madera desechable hastaearceiguiar profunda requerida.

Disparo de clavos y grapas

IMPORTANT: Compruee sempre que la profundidad de clavado sea la correcta, practique en un trozo de material desechable. Lea las instruetiones descriitas anterionmente sobre el ajuste de profundidad de clavado.

Véase Fig. VIII.

  1. Conecte la herramienta en el suministro de aire.
  2. Gire la salute de aire (12) de forma que el aire salga en una direccion segura (en el sentido opuesto a usted).
  3. Sujete la herramienta firmamente contra el material de forma que el ciere de seguidad (9) este apretado.

  4. Apriete suavamente el gatillo (11) hasta que se dispare el clavo.

  5. Suelte el gatillo y retire la ferramienta fuera de la pieza de trabajo.
  6. Compruebe que el clavo se haya introducido correctamente.

Accesorios

  • Existen gran variedad de accesos para esta herramienta disponibles en su distribuidor. Silverline.
    Las piezas de repuestos peuvent obtensere a工程技术online.com

Mantenimiento

ADVERTENCIA: Desconecte sempre la herramienta del suministro de aire antes de realizaromialquer tarea de mantenimiento o limpieza.

Inspeccion general

  • Compruebe regularente que todos los tornillos y elementos de fijacion esten bien apretados. Con el paso del tiempo能把 vibrar y aflojarse.
  • Inspeccione el cable de alimentacion antes de utiliser esta herramienta y aseguresde que no estedado.Las reparaciones deben realizarse por un service Tecnico Silverline autorizzato.

Lubricación

  • Aplique regulamente spray lubricante en las piezas moives.

Limpieza

ADVERTENCIA: Utilice SIEMPRE guantes y proteccion ocular cuando limpie esta Herramienta.
- Mantenga la herramienta siempre limpia. La suciedad y el polvoSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEOO
- Utilice un capillo suave o un paño seco para limpiar la herramienta.
- Nunca utilise agentes causticos para limiar las piezas de plástico. Se recomienda utiliser un paño humedecido con un detergente suave.
- Nunca doit que el agua entre en contacto con la herramienta.
Asegürese de que la herramienta esté completamente seca antes deutilizarla.
- Si disponible de un comprisor de aire comprimido, sople con aire seco y limpio para limpiar los orificios de ventilacion.

Lubricado de la herramienta

IMPORTANTE: Asegürese de Maintener sus herramrientas neuáticas limpías y lubricadas. La lubricación es essential para prevenir la corrosión de las piezas internas, lo cual Podrá causar el fallo de la herramipta.

  • Utilice solo aceite para ferramentas neuáticas. NO UTILICE ACEITE NORMAL PARA MOTORES EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA.
  • Desconecte la herramienta del suministro de aire y lubrique el conector rápido o la entrada de aire con aceite lubricante (1 - 2 gotas aprox.).
  • Encienda herramienta durante 2-3segundos a baja velocidad para lubricar los mecanismos internos.

Una vez por coma:

  • Limpie el exterior de la herramienta con un trapo ligeramente humedo. Si lo preferie pueda utiliser detergente suave no inflamable.
  • Una vez limpio, lubrique las partes moviles con aceite ligero.

Note: Cuando la herramienta se utilise constanmente o durante periodos intensivos, deben instalarse un filtro / lubricador combinado. Debe tener siempre instalado un filtro de aire.
- El incomplimiento de estas instrucciones pueda invalidar la garantía de este producto.

Retirar clavos atascados

  • Utilice las llaves hexagonales, una llave fija de 10mm (no suministrada) y desmonte el cargador y el mecanismo de disparo para desatascar los cavos obstruidos.
  • Para desmontar el cargador y el mecanismo de disparo:

  • Alofoje los dos tornillos hexagonales de 3 mm (8) utilizing la llave hexagonal de 3 mm (15).

  • Retire los tornillos y la placar.
  • Alfoje y retire los dos tornillos hexagonales de 5 mm (10) utilizing la llave hexagonal de 5 mm (14) (Fig. IX).
  • Alfoje y retire los dos tornillos hexagonales de 5 mm (11) utilizing la llave hexagonal de 5 mm (14) y una llave fija de 10 mm (no suministrada) (Fig. X).
  • Tenga precaución para no perdier la pinza del carrgador (Fig. XI). Retire el carrgador fuera de la clavadora con mucha PRECAUCION (Fig. XII).

Note: El ciere de seguidad no funcinara cuando retire el cargador. Asegurese de el mecanismo del ciere de seguidad no se salga fura de la herramienta.

  1. Deslice el mecanismo con resorte fuera del cargador (Fig. XIII) y compruebe que no esté abstruido.
  2. Vuelva a colocar el mecanismo con resorte y asegürese de que el gancho esté colocado en el extremo del cargador (Fig. XIV)
  3. A continuación, vuela a montar todas las piezas y apriete todos los elementos de lijcción correctamente.

Contacto

Servicio Tecnico de reparacion Silverline-Tel: (+44) 1935 382 222

Web: www.silverlinetools.com/es/Support

Dirección:

Toolstream Ltd

Boundary Way

Lufton Trading Estate

Yeovil, Somerset

BA22 8HZ, Reino Unido

Almacenaje

  • Guarde esta herramienta y accesos en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.

Reciclaje

Las Herramrientas neumaticas nunca deben desecharse jusqu'à con la basura convencional.
- Las herramrientas neumáticas能把 contentener restos de pintura o disolventes y deben ser desechados en+puntos de reciclaje adecuados.
Las herramrientas neumáticas poder contener restos de lubricante y deben ser desechadas en punto de reciclaje adecuados.
- Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para Obtener más información sobre como reciclear este tipo de herramientos correctamente.

Garantía

Este producto Silverline dispone de una garantia de 3 años.

Para Obtener la garantía de 3 años, deben registrar el producto en www.silverlinetools.com antes de que transcurran 30 días. El periodo de garantía está validado desde la Fecha indicada en su recibo de compra.

Registro del producto

Visite: silverlinetools.com, selezione el boton de registrar e introduzca:

  • Sus dati personales
  • Detalles del producto e informacion de compra
    El certificado de garantía le sera enviado en formato PDF. Imprimal y guardelo con el producto.

Condieiones

El periodo de garantía entra en vigor a partir de la Fecha indicada en el recibo de compra.

GUARDE EL RECIBO DE COMPRA

Si el producto se ha averiado antes de que transcurran 30 días desde la Fecha de compra,deferé devolverlo a su lugar de compra, jinto con el recibo de compray y los detailles de la averia. En este caso, le sustituiremos el producto o le reembolsaremos el imports.

Si el producto se ha averiado antes de que transcurran 30 días desde la Fecha de compra, devuelva a:

Servicio Tecnico Silverline Tools

PO Box 2988

Yeovil

BA21 1WU, Reino Unido.

La reclamation siempre debe presentarse durante el periodo de garantía.

Antes de poder realizarylvania de reparacion,debere entegrar el recibo de compra original en el que se indica la fecha de compra, su nombre, direccion y el lugaronde lo adquirido.

Tambiendeberáindicarclaramente los detailles del fallo a repar.

Las reclamaciones presentadas Dentro del periodo de garantía deben ser verificadas por Silverline Tools para averigar si las deficiencies son consecuía de los materiales o de la mano de obra del producto.

Los gastos de transporte no son reembolsables. Los productos enviados deben estar limpios y en buena conditiones para su reparacion, estar empaquetarse cuidadosamente con el fin de evaporar que se produzcan daños durante el transporte. Silverline Tools se reserva el derecho a rechazar envíos Incorrectos o inseguros.

Todas las reparaciones seran realizadas por Silverline Tools o por un service的专业o autorizzato. La reparacion o sustituation del producto no prolongar el periodo de garantia.

Si la avería está cubierta por la garantía, la herramienta sera reparada sin cargo algoño (salvo los gastos de envío), o bien la sustituiREMOS por una herramienta en perfecto estado de funciona.

Las herramrientas o piezas que hayan sido sustituidas seran propidad de Silverline Tools.

La reparacion o sustituation del producto bajo garantia aporta beneficios adiconiales a sus derechos legales como consumidor, sin afectarlos.

Que está cubierto:

Silverline Tools deben comprobar si las deficiencies se deben a materiales o mano de obr defectuosos dentro del periodo de garantia.

En caso de querialquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de fabricacion, Silverline Tools la sustituirá por una pieza funcional con las mismas caracteristicas.

Uso del producto en la Unión Europea.

Que no está cubierto:

Silverline Tools no garantiza las reparaciones causadas por:

Desgaste normal por uso adecuado de la herramienta, por exemple hojas, escobillas, correas, bombillas, baterias, etc...

La sustitución deequalquier accesario suministrado: brocas, hojas, papel de lija, discos de corte y other piezas relacionadas.

Dano accidental, averias debidas a uso o cuidado negligente, uso Incorrecto, negligencia, funcaoamento o manejo indebido del producto.

Utilizar del producto para una finalidad/distinta.

Cualquier cambio o modificacion del producto.

El uso de piezas y accesorios que no sean recambios originales de Silverline Tools.

Instalacion incorrecta (excepto si fue realizada por Silverline Tools).

Repairaciones o alteraciones realizadas por servicios技术和 no autorizados por Silverline Tools.

Las reclamaciones distinguas a las indicadas en las presentes conditiones de garantía no estarán cubiertas.

Declaración de conformidad CE

El abajo firmante: Mr Darrell Morris

Declar que el producto:

La presentedeclaracióndeconformidadseexpidebajo laexclusivashponsabiliaddel

Fabricante. El的对象 de ladeclaración descritaafteriormente es conforma a la legislación

comunitaria de armonizacion pertinente.

Cólico de identificacion: 282400

Descripción: Clavadora neuática 90 mm

Está en conformidad con las directivas:

  • Directa de maquinas 2006/37/EC

EN792-13:2000+A1

Organismo notificado: TUV Rheinland

La documento Tecnica se conserva en: Silverline

Fecha: 10/04/2018

Firma:

SILVERLINE 282400 - Declaración de conformidad CE - 1

Mr Darrell Morris

Director General

Nombre y direccion del fabricante:

Toolstream Ltd, N° de registrar: 04281144. Dirección legal:

Toolstream Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Reino Unido.

Introduzione

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SILVERLINE

Modelo : 282400

Categoría : Grapadora