SILVERLINE 282400 - Cucitrice

282400 - Cucitrice SILVERLINE - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo 282400 SILVERLINE in formato PDF.

📄 52 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA 10 domande ⚙️ Specifiche
Notice SILVERLINE 282400 - page 32
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE Español ES Italiano IT Nederlands NL Polski PL
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.
Tipo di prodotto Chiodatrice pneumatica
Marca Silverline
Modello 282400
Dimensioni (L x l x h) 458 x 142 x 365 mm
Peso 4,2 kg
Alimentazione Aria compressa, pressione 5-8 bar (max 8 bar)
Consumo d'aria 5 L/s
Ingresso aria 1/4" BSP
Capacità del caricatore 90 chiodi
Calibro dei chiodi 10-12
Lunghezza dei chiodi 50-90 mm
Diametro della testa 6,8-7,2 mm
Diametro del gambo 2,87-3,33 mm
Livello di pressione acustica 84,2 dB(A)
Livello di potenza acustica 97,2 dB(A)
Vibrazioni emesse 4,2 m/s²
Garanzia 3 anni (registrazione entro 30 giorni)
Utilizzo previsto Tettoie, recinzioni, terrazze, pavimenti in legno
Manutenzione Lubrificazione quotidiana, pulizia regolare
Accessori inclusi Attacco rapido 1/4" BSP, chiavi esagonali (6, 5, 3 mm), olio
Pezzi di ricambio Disponibili su toolsparesonline.com

Domande frequenti - 282400 SILVERLINE

Quale pressione dell'aria utilizzare per la chiodatrice Silverline 282400?
La pressione di servizio raccomandata è di 5 a 8 bar. Non superare 8 bar per evitare di danneggiare l'utensile.
Come lubrificare la chiodatrice?
Prima di ogni utilizzo, versare 1 a 2 gocce di olio per utensili pneumatici nell'attacco rapido. Azionare brevemente l'utensile per distribuire l'olio.
Cosa fare se la chiodatrice si blocca?
Scollegare l'alimentazione dell'aria, quindi smontare il caricatore utilizzando le chiavi esagonali fornite. Rimuovere l'ostruzione e riassemblare accuratamente. Consultare la sezione 'Rimozione degli inceppamenti' del manuale.
Quali tipi di chiodi posso utilizzare?
Utilizzare chiodi a testa troncata di calibro 10-12, diametro testa 6,8-7,2 mm, diametro gambo 2,87-3,33 mm e lunghezza da 50 a 90 mm.
Come regolare la profondità di chiodatura?
Ruotare il regolatore di profondità (pezzo 10) in senso orario per aumentare la profondità, o in senso antiorario per ridurla. Effettuare una prova su uno scarto di materiale.
Posso utilizzare la chiodatrice su una scala?
No, è vietato utilizzare questo utensile su una scala o un'impalcatura a causa del rischio di caduta e perdita di controllo.
Quali dispositivi di protezione devo indossare?
Indossare sempre occhiali di sicurezza, protezioni acustiche, guanti e un casco se necessario. Leggere il manuale per le raccomandazioni complete.
Come pulire la chiodatrice?
Utilizzare una spazzola morbida o un panno asciutto. Per lo sporco ostinato, utilizzare un detergente delicato su un panno umido. Non utilizzare mai prodotti caustici ed evitare il contatto con l'acqua.
Dove posso trovare pezzi di ricambio?
I pezzi di ricambio sono disponibili su toolsparesonline.com. Puoi anche contattare il servizio clienti Silverline.
Come usufruire della garanzia di 3 anni?
Registra il tuo prodotto su silverlinetools.com entro 30 giorni dall'acquisto, con la fattura. La garanzia copre i difetti di materiale e di fabbricazione.

Domande degli utenti su 282400 SILVERLINE

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Cucitrice in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale 282400 - SILVERLINE e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. 282400 del marchio SILVERLINE.

MANUALE UTENTE 282400 SILVERLINE

Diametro minimo de la manguera: 8 mm (diametro externo)

Autorizzato por: Silverline Tools

Grazie per aver acquistato quello utensile Silverline. Questo manuale contiene le informazioni necessarie per il funzionamento sicuro ed efficace di quello prodotto. Questo prodotto ha caratteristica uniche e,anche se hi familarità con altri prodotti similii, è necessario leggere attentamente quello manuale per essere sicuri di comprehendere appieno le struzioni. Assicurarsi che tutti gli utenti dello strumento leggano e compendio appieno quello manuale.

Descrizioni dei symboli

La targhetta sul dostro utensile po sostrare symboli. Questi rappresentano informazioni importanti riguardanti i prodotto o struzioni sul suo utilizzo.

SILVERLINE 282400 - Descrizioni dei symboli - 1

Indossare la protezione acustica

Indossare occhiali di protezione

Indossareuna protezione per la respirazione

Indossare il casco

SILVERLINE 282400 - Descrizioni dei symboli - 2

Indossare la protezione delle mani

Leggere il manuale di istruzioni

SILVERLINE 282400 - Descrizioni dei symboli - 3

Conformeagli standardlegislativiedisicurezza

SILVERLINE 282400 - Descrizioni dei symboli - 4

Attenzione!

SILVERLINE 282400 - Descrizioni dei symboli - 5

Nonutilizzareuscaleo piataforme!

SILVERLINE 282400 - Descrizioni dei symboli - 6

NONutilizzare concombole di gas comprese!

SILVERLINE 282400 - Descrizioni dei symboli - 7

SILVERLINE 282400 - Descrizioni dei symboli - 8

Protezione ambientale

Gi utensili ad aria non devono essere smaliti insieme ai rifiuti domestici. Essi contengono trace di olio e di altri lubricanti. Riciclare dove esistono strutture idonee. Verificare con le autorità locali o con il vostro rivenditore per consiglio sul ricidaggio.

Abbreviazioni tecniche

psi Locusione inglese che significà « libbreper pollice quadrato « (unità di misura della pressione nelsystema anglosassone)
° Gradi
Ø Diameter
BSP British Standard Pipe (standard britanniico di filelettatura)
nm Nanometro
dB(A) Livello sonoro in decibel (A ponderato)
m/s2Metri al secondo quadrato (ampietza della vibrazione)

Specifiche tecniche

Pressione massima 8 Bar

Pressione di esercizio: 5-8 Bar (75-115 psi)

Capacità chiodo: 90 p.zi

Calibro per chiodo: Calibro 10-12

Diametro della testa del chiodo: 6,8-7,2 mm

Diametro dello stinco del chiodo: 2,87-3,33 mm

Lunghezza del chiodo: 50-90 mm

Dimensioni (L x I x A): 458 x 142 x 365 mm

Peso: 4,2 kg

Come parte del nostro continuo sviluppo dei prodotti, le specifiche

dei prodotti Silverline possono variate sanza preawiso.

Informazioni sul suono e sulle vibrazioni:

Pressione sonora L. 84,2 dB(A)

Potenza sonora L. 97,2 dB(A)

Incertezza K: 3 dB

Vibrazione ponderata ah: 4,2 m/s

Incertezza K: 1,5 m/s

Il livello di intensità del suono per l'opercatore più superare i 85 dB (A)

e le misure di protezione del suono sono necessari.

ATTENZIONE: Indossare sempre protezioni per le orecchie, quando il livello sonoro supera i 85 dB (A) e Limitare il tempo di esposizione, se necessario. Se i livelli sonori divertano sgradevoli,anche con le protezioni per le orecchie, smettere di usae lo strumento immediatamente e contrallare che la protezione acustica si montata correttamente e che forniscia il correto livello di isolamento acustico per il livello del suo prodotto dal vostro strumento.

ATTENZIONE: L'esposizione dell'utente alle vibrationi dell'utensile pote causare la perdita del senso del fatto, intorpidimento, formicolio e riduzione della capazità di presa. Una lunga esposizione pote portare ad una condizione cronica. Se necessario, limitare la durata di esposizione alle vibrationi e utilizzare quanti anti-vibrazione. Non utilizzato l'utensile se la temperatura delle mani e al di sotto del normale, in quanto ci è si che l'effetto delle vibrationi si maggiore. Utilizzato i dati forniti nella specifica relativa alle vibrationi per calculare la durata e la frequenza di funzionamento dello strumento.

I livelli soni e le vibrazioni nella specifica sono determinati secondo standard internazionali. Le figure rappresentano un normale utilizzo per lo strumento in normali condizioni di lavoro. Un utensile tenuto in cattive condizioni, montato in modo errato o utilizzato in maniera impropria cui essere causà di un auminato dei livelli soni e delle vibrazioni. www.osha.europa.eu fornisce informazioni sui livelli soni e delle vibrazioni nei luoghi di lavoro utiliagli utenti domestici che utilizzato utensili per lunghi periodi di tempo.

Il livello di vibrazioni indicate nelle presenti struzioni e stato rilevato seguito una procedura di misurazione standard e più essere utilizzato per confrontare gli elettrutensili. Lo stati e idoneoanche per una valutazione temporanea della sollecitatione da vibrazioni.

ATTENZIONE: Il livello di vibrazioni indicate rappresente gli impieghi principali dell'elettroutensile. Qualora l'ellettroutensile venisse utilizzato tuttavia per alti impieghi, con accessori e utensili da inesto diversi da quelli consigliati oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni potrebbe differere.

Per una valutazione precisa della sollecitationa da vibrationi bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l'apparecchio rimane spento oppure rimane acceso ma non viene effettivamente utilizzato.

Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell'operatore dall'effetto delle vibrazioni basandosi su queste valutazioni.

Leggere con attenuatione e comprehende il presente manuale e le eventuali etichette incollate prima dell'uso. Conservare le struzioniisi me al prodotto per poterile consultare in futuro. Verificare che chiunque usi il prodotto conosca bene il presente manuale di struzioni.

Anche attenendosi alla struzioni non sare comunque possibile eliminare tutti i fattori di rischio residui. Usare con caetela. In caso di incertezza relativamente a un uso corretto e sicuro del disposivo, non cercare di uso al tuttiosti.

Sicurezza degli utensili pneumatici

a) Leggere ed assimilare le struzioni di sicurezza prima di installare, utilizzare, riparare, mantener e l'utensile o cancellare accessori e lavorare accanto a quello utensile. La non osservanza delle segunti struzioni cui causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
b) Qualiasi intervento su quello utensili deve essere effettuato da personale qualificato
c) Non modificare l'utensile. Le modifiche apporte potrebbero ridurre l'efficacia delle misure di sicurezza e augmentare quandri rischi per l'operaatore
d) Non disfarsi delle istruzioni di sicurezza; darle all'operaore
e) Nonutilizzarequesto utensile se danneggiato
f) Gli utensili andrebero i spezzionati periodicamente per vericare che le prestazioni di esercizio e le marcature sull'utensile rischiesta delle ISO 11148 siano ancora leggibili. L'utente dovrebbe contattare il produttore per procurarisi targhette sostitutive, se necessario
ATTENZIONE: Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persona (inclusi i bambini) con capacità fisiche o mentali ridotte o con mancanza di energia o di conoscenza, a meno che non siano controllati o struiti all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.

Pericolo di proiezione

a) Un erreore con il pezzo da lavorare o con gli accessori o con il montaggio dell'utensile, potrebbe causare la proiezione di schegge od oggetti ad alta velocità.
b) Indossare sempre una protezione per gli occhi resistenteagli impatti. Il grado di protezione richiesto dovrebbe essere valutato prima di ogni utilizzo.
c) Per lavori sopra la testa,utilizzare un casco/un elmetto da lavoro.
d) I rischi per terzi dovrebbero essere valutati in quosto momento.
e) Verificare che il lavoro sa bei assicurato.

Pericoli di impigliamento

Sussiste un pericololo di soffocamento, di asportazione del cuoio capellto e/o lacerazione se non si evita il contatto dell'tensile e dei loro accessori con vestiti, gioielli, capelli o quanti.

Pericoli legati all'utilizzo dell'utensile

a) L'utilizzo di questo utensile potrebbe esporre le mani dell'utente a pericoli di taglio, abrasione o bruciatricle.
b) Utilizzare quanti adatti per proteggere le mani durante l'utilizzo.
c) Gli addetti all'utilizzo e alla manutenzione dell'utensile devono essere fisicamente in grado di fronte alla voluminosità, al peso e alla potenza dello stesso.
d) L'utensile va tenu o correttamente; teneri pronti a reagire a qualsiasi movimento normale o improviso e tenere sempre entrambre le mani disponibili.
e) Mantenere il corpo in equilibrio e i piedi ben piantati per terra.
f) Rilasciare il dispositivo Stop/Start in caso di interruzione dell'apporto di energia.
g) Utilizzare i lubrificanti racomandi dal produttore.
h) Utilizzare una protezione per gli occhi adeguata; si raccomandano inoltre quanti e abbiolamento protetiivi adatti al tipo di lavoro.
i) Evitare il contatto diretto con parti in movimento di modo da non pungersi o tagliarsi le mani o altre parti del corso.
j) Indossare guanti adatti per proteggere le mani
k) Non utilizzato materiali non conduitivi per evitare che si formi carica eletrostatica.

Pericoli legati al lavoro continuato

a) Utilizzando questo utensile in ambito lavorativo, si potrebbero sperimentare fastidi alle mani, alle braccia, alle spalle, al collo o alter parti del corpo.
b) Utilizzando questo utensile, l'operaore dovrebbe adottare una postura comoda e manteneri i piedi ben saldi sul pavimento甚么 per perdere' equilibrio. L'utente dovrebbe cambiarare la postura durante progetti di lavoro di lunga durata;之意 potrrebue aiutare a evitare stress e fatica.

c) Se l'opereatore dovesse sperimentare sintomi comme persistente o ricorrente stress, dolore, palpitazioni, formicolii, intorpidimento, sensatione di bruciere o di rigidity, questi sintomi non dovrebbero essere ignorantai. L'opereatore dovrebbe informare il suo datore di lavoro e consultare un medico.

Pericoli legati all'utilizzo di accessori

a) Scollegare l'utensile dall'alimentazione prima di montare qualiasi accessorio o di effettuare qualiasi manutenzione adesso collegata.
b) Evitar il contatto diretto con l'utensile inserto durante e dopo l'utilizzo, quello potrebbe essere boliente o affiliato.
c) Utilizzare escludamente accessori di dimensioni e tipo raccomandi dal produttore dell'utensile; non utilizzato altri tipi di accessori.

Pericoli connessi all'area di lavoro

a) Il rischio di scivolare, di inciampare e di cadere è la causa più frequente di ferimento sul posto di lavoro. Prestarre particolare attenzione alle superfici scivolose quando si utilizza l'utensile e al pericolò di inciampare su cavi e tubi.
b) Questo utensile non è pensato per essere utilizzato in atmossere esploressive e non è isolato da eventuali contatti con fonti di elettricità.

Pericoli di fumi e polvere

a) La pvolver e fumi generati quando si utilizza this么utenile possono causare problemi di salute (ad esempio il cancro, difetti di nascita, asma e/o dermatite), valutazione del rischio e l'attuazione di controlli adequali per questei rischi sono essenziali.
b) La valutazione del rischio dovrebbe includere polvere creata mediante l'uso dello strumento e il potenziale per disturbare polvere esistente.
c) Dirigere il gas di scarico in modo da minimizzare il disturbo di polvere in un ambiente pieno di polvere.
d) Se polvere o fumi vengono creati, la priorità è controllari nel punto di emissione.
e) SeLECTIONARE, mantenere e sostituire lo strumento di consumo/inserto come raccommando nel manuale di istruzioni, per evitare un inutile aumento di polveri o fumi.
f) Utilizzato una protezione respiratoria secondo le istruzioni del dato di lavoro e come richiesto alla salute e norme di sicurezza.

Pericoli connessi ai rumori

a) L'esposizione ad alte livelli di rumore potrebbe Cause la perdita permanente dell'udito e altri problemi quali il tinnito (ronzii, brusii e fischi nelle orecchia). Per quento una valutazione dei rischi e l'implementazione di controlli appropriate sono essentiali.
b. Dei controlli appropriate per ridurre l rischi possono includere azioni come I'utilizzo di materiali insonorizzanti per impedire al pezzo di "ronzare".
c) Utilizzare una protezione per le orecchie seguito quanto consigliato dal dato di lavoro e quanto richiesto dai regolamenti di salute e sicurezza sul dato di lavoro.
d) Utilizzare e provedere al mantenimento di quello utensile seguito le istruzioni contenate in quello manuale, per evitare un aumento innecessario dei livelli di volume.
e) SeLECTIONARE,manteneresostituiregliaccessorielecomponiendeguondoilestruzioni contenuteinquesto manuale,perevitareunaumentoinccessario del livelli divolume.
f) Se l'utensile è dotato di silenziatore, assicurarsi sempre che sia inserito e che funzioni quando l'utensile viene utilizzato.

Pericoli connessi alle vibrazioni

a) L'esposizione alle vibrazioni cui causare danni irreversibili ai nervi e alla circolazione delle mani e delle braccia.
b) Indossare quanti caldi quando si lavora in condizioni di freddo e mantenere le mani calde e asciutte.
c) In caso di interpidimento, formicolii o dolore sulla pelle delle dità o delle mani, smettere di utilizzare l'utensile e informare il proprio datore di lavoro e consultrare uno specialista.
d) Utilizzare e prowdere al mantenimento di quello utensile seguedo le istruzioni contene in quello manuale, per evitare un aumento innecessario dei livelli di vibrazioni.
e) Mantenere l'utensile con una presa leggera ma sicura, tenendo conto delle forze di reazione delle mani, in quanto i rischi correlati con le vibrazioni augmentano con l'autmente der la forza della presa.

Specifiche di sicurezza

Importanti dispositivi di sicurezza! Garantire un corretto funzionamento, conformmente alle istruzioni, e NON disattivare!

Ulteriori istruzioni di sicurezza per sparachiodi e graffatrici

SILVERLINE 282400 - Ulteriori istruzioni di sicurezza per sparachiodi e graffatrici - 1

AVERTENZA

a) Evitare di sparare in modo non intenzionale. Tenere le ditta lontane dal grilletto quando non lo si deve usare, in particolar modo in fase di collegamento dello strumento all'alimentazione dell'aria.
b) Non spingersi troppo otre. Restare sempre ben appoggiati a terra con i piedi e in perfetto equilibrio. Stare ben appoggiati a terra e in equilibrio consente di controllare meglio il dispositivo anche in caso di situazioni impreviste.
c) Non puntare lo strumento alto rispetto al pezzo da lavorare quando è collegato a una sorgente di alimentazione
d) Non usare mai lo strumento col meccanismo di sicurezza disattivato
e) Non punctare mai lo strumento ad及其他 persone nell'area di lavoro o verso il serbatoico principale del compressore ad aria
I) Non usare mal lo strumente se è diffettoso oppuse se funzione in modo anomalo. Smettere immediamente di uso e farlo riparareesso un centro assistenza autorizzato
g) Non usare la chiodatrice quando si usano scale o impalcatur
h) Non collegare mai quello strumento a barattoli o bottiglie contenti gas combustibili oppure barattoli o cartucce portatili contenti aria compressa. Il prodotto è stato progettato per essere usato con un compressore ad aria
i) Uno strumento tenuto male o connesso in modo non adeguato potrebbe sparare in modulo ritardato. L'acqua nell'alimentazione dell'aria, la mancanza diolio nellstrumento,或者其他 componenti usurate, possono causare un funzioniamento non anticipato.
j Dispositivi di serraggio non corretti oppure delle dimensioni errate per lo strumento possono causare lesioni all'operaatore nelle che danni al disposivo stesso
(k) Non caricare dispositivi di serraggio col grilletto spinto oppureenza protezione di sicurezza.
1) Fare attenuationo quando vengono sparati dispositivi di fissaggio in materiale sottile oppure sulle estremita del materiale stesso. I dispositivi potrebbero attraversare il materiale o mancarlo e causare danni o lesions alle persone nelle immedite vicinanza
m) Il superamento della pressione dell'aria massima consigliata potrebbe causare un funzionamento anomalo o imprevisto. Non superare mai una sorgente di alimentazione di aria che potrebbe superare i 200psi, dato che ci sono causerebbe lo scoppio delle guarnizioni nelle che danni alle altre componenti
n) Non fissare lo strumento a un tubo flessibile e il tubo flessibile a un compressore unicamente con connessioni filetatt. Usare sempre connettori rapidi allo strumento di modo che possano essere rimossi da collegamento alimentazione dell'aria - all'occorrenza - per garantire un funzionamento sicuro
a) Non insere mai un connettore rapido femmina direttamente nel tubo flessibile guida/ frusta oppure diretamente dello strumento. L'aria sotto pressione conserva al momento del distaccq dall'alimentazione cui causare anomiale di funzioniamento del dispositivo.

Scollegare il tubo flessibile dell'aria dallo strumento quando:

a) Ci sono interventi di manutenzione e ispezione
b) Vengano esqueite regolazioni allo strumento
c) Viene sistemat o un inceppamento
d) Se il dispositiivo non è in uso
e) Quando si abbandona l'area di lavoro
f) Quando si sposta in un'altra posizione
g) Quando si passa il lavoro a un'alto operatore

Familiarizzazione con il prodotto

1 Maniglia
2 Vte esagonale serbatoio 5 mm
3 Punto di caricamento serbatoio
4 Lva di blocco
5 Igresso aria
6 Bocco serbatoio
7 Vte esagonale serbatoio 5 mm
8 Vte esagonale serbatoio 3mm
9 Bocco di sicurezza
10 Eegolatore di profondità
11 Crilletto
12 Scarico
13 Ohiave esagonale da 6 mm
14 Fhiave esagonale da 5mm
15 Khiave esagonale da 3mm
16 Nonnettre rapido a baionetta, da ¼", maschio, BSP
17 Olio dello strumento pneumatico

Uso Previsto

Questa potente inchiodatrice pneumatica para chiodi con testa a clip da 50-90mm per lavori su detto, staccionate, ripiani e pavimentazione.

Disimballaggio dell'utensile

Disimballare con attenzione il prodotto e procedere a un'ispezione. Acquisire familiaria con tutte le caratteristiche e funzioni
- Verificare che tutte le componenti del dispositosivo siano presente e in buone condizioni. Qualora eventuali componenti siano mancanti o danneggiate, provedere alla sostituzione delle stesse prima di iniziare a usea il dispositosivo

Prima dell'uso

AVERTENZA: Scollegare sempre il disposito dall'alimentazione pneumatica prima di esquire interventi di regolazione o manutenzione

Alimentazione pneumatica consigliata

  • Questo disposizione dovrebbe essere collegato a una sorgente di alimentazione secca con oliatore in-linea separatore di acqua
    Non lasciare che la superficie di alimentazione superi il livello massimo indicato (cfr. dettagli specifiche)
  • Verificare che tutte le componenti del sistema (alloggiamenti, raccordi, ecc.) siano corretti risinetto alla pressione dell'aia da usare.
  • Qualora un oliatore automatico (conformmente al seguente schema) non venga usato, versare due gocce di olio dello strumento ad aria nell'ingresso del connettore rapido prima di ogni uso

SILVERLINE 282400 - Alimentazione pneumatica consigliata - 1

Laria sporca e umida corrode rapidamente le componenti di funzionamento interne della macchina, e ci deduce la durata di vita in modo significativo. L'acqua si raccoglie nel serbatoio del compressore a causa gravi fenomeni di corrosione. Il serbatoio devesse svuotato su base quotidiana al fine di evitare la formazione di acqua nella sezione alimentazione aria

Note: Alcuni strumenti pneumatici dispongono di regolatori integrati usati per controllare le performance a livello di velocità/coppia. Se uno strumento non disponhe di un regolatore integrato, sare possibile regolare la velocità/coppia premenda il regolatore di alimentazione dell'aria.

Inserimento del raccordo rapido

  • Un connettore rapido a baionetta, da 14a, maschio (16), BSP viere fornito in dotazione con lo strumento.
    Togliere il cappuccio protettivo in gomma dell'ingresso aria (5) per inseire il Connettore Rapido
    L'application del nastro PTFE ai filetti della vite contribuisce a mantenere una buona tenuta dell'aria.
  • Awvitare il connettore dell'aria all'ingresso aria (5) (Fig.1)
  • Serrare con una chiave adequata (non fornita in dotazione)
    Le linea aria inserite con i connettori abbinati 14" si accoppiano a quello strumento

IMPORTANTE: NON serrare eccessivamente il connettore rapido, dato che cià potrebbe danneggiare lo strumento

Controllo del blocco di sicurezza

WARNING: Verificare che non visiano chiodi o graiffe nel caricatore prima di controllare il blocco di sicurezza (9)

WARNING: Se il blocco di sicurezza è difettoso in qualsiasi modo, NON SERVIRSENE

Il blocco di sicurezza (9) dovrebbe muoversi verso l'interno e verso l'esterno, liberamente, alla ostruzione
Ilnormale funzionamento del blocco di sicurezza impedisce di sparinge graffe nella blocco di sicurezza venga premuto
Per testare il corretto funzionamento del blocco di sicurezza.

  1. Collegare lo strumento all'alimentazione aria servendosi del connettore rapido a baionetta, da 1 / 4" , maschio, BSP (16)
  2. Première con attenzione il blocco di sicurezza contro un pezzo di legno nella premeire il grilletto (11) (Fig. II). Lo strumento non deve spare. Qualora lo strumento spari sare necessario ripararlo prima di uso lultormente.
  3. Tenere lo strumento lontano dal pezzo di legno. Il blocco di sicurezza dovrebbe tornare nella sua posizione originale
  4. Tirare il grilletto (Fig.III). Lo strumento non deve sparare. Qualora lo strumento spari sare necessario ripararlo prima di uso ulterioramente

Regolazione dello scarico

  • Lo scarico (12) pub essere ruotato per direzionare il flusso dei gas di scarico (Fig. IV)
  • Lo scarico dovrebbe essere posizionato in modo tale di direzionale il flusso dei gas di scarico lontano dall'operaatore

Caricamento del caricatore

Per cancare il caricatore:
1. Far scorrere il blocco serbatoio (6) sino alla fine del caricatore, sino a che non scatta in posizione (Fig. V)
2. Inserire dispositivi di serraggio nel punto di caricamento serbatoio (3) verificando che tutti i puniti dei dispositiivi di serraggio siano rivolti verso il pezzo da sottoporre a lavorazione
3. Per rilasciare il blocco caricatore, far scorrere il blocco verso l'estremita del caricatore e contemporaneamente premere la leva di blocco (4) (Fig. VI)
4. Tenete premuto il blocco del caricatore e far scorrere il blocco fino al caricatore per caricare i dispositivi di serraggio

Funzionamento

AAVERTENZA: Indossare SEMPRE dispositivi di protezione personale adeguati, comprese protezioni per gli occhi in fasa di utilizzo del disposito.

Regolazione della profundità di penetrazione

Il regolatore di profondità (10) consente di regolare la profondità di penetrazione del chiodo
- Ruotare leggermente il regolatore di profundità (in senso orario per augmentare la profundità, in senso anti-orario per ridurre la profundità) (Fig. VII) e testare sparando un chiodo in un pezzo di materiale di scarto, fino a che il chiodo non penetrà fina alla profundità richiesta.

Sparare chiodi/graffe

IMPORTANTE. Prima di sparingare un chiodo nel pezzo da lavorare, testare sempre la profundità di penetrazione su un pezzo di materiale di scarico. Cfr. "Regolazione della profundità di penetrazione" qui di seguito.

Cfr. Fig. VIII

  1. Collegare il dispositiivo all'alimentazione pneumatica
  2. Ruotare lo scacono dell'aria (12) di modo che l'aria fuoriesca in una direzione sicura (lontana dall'operaore)
  3. Tenere lo strumento saldamente contro il materiale di modo che venga premuto il blocco di sicurezza (9)
  4. Premere delicatamente il grilletto (11) fino a che non viene serrato il disposietivo di serraggio
  5. Rilasciare il grilletto etogliere dal pezzo da sottopore a lavorazione.

Verificare che il dispositiivo di fissaggio sia penetrato correttamente nel materiale.

Accessori

  • Una gamma completa di accessori, compresi chiodi e graffe è disponibile dal proprio rivenditore. Silverline
    Peri pezzi di ricambio invitiamo a consultare il site toolsparesonline.com

Manutenzione

WARNING: Scollegare SEMPRE lo strumento alla corrente prima di esguire eventuale interventi di ispezione, manutenzione o pulizia.

Ispezione generale

Controllare regolarmente che tutte le viti di fissaggio siano serrate.
- Prima diogni utilizzato, controllare che il cavo di alimentazione, non presenti danni o segni di usura. Le riparazioni devono essere eseguite da un centro assistenza autorizzato Silverline. Questo consiglio valeanche per prolunge utilizzate con questo utensile.

Lubrificazione

  • Lubricare leggermente le parti in movimento a intervalli regolari con uno spray lubricante adatto

Pulizia

ATTENZIONE: Indossare SEMPRE dispositivi di protezione, inclua una protezione per gli occhi e dei quanti quando si pulisce l'utensile.

  • Mantenere l'utensile sempre pulito. La sporcizia e la polvere causano una rapida usura delle componenti interne eriducono la durata di vita del disposativo dello.
    Pulire il corpo della macchina con una spazzola morbida o un panno asciutto.
    Nonutilizzare mai agenti caustici per pulire le parti in plastica.Se la pulizia a secco non dovesse essere sufficiente,utilizzato un detergente delicato su un panno umido.
    Lutensile non deve mai entraire in contatto con l'acqua.
  • Assicurarsi del fatto che l'utensile sia completingmente asciutto prima di utilizzarlo.
  • Ove disponibile, usare aria pulita, secca e compressa tramite i fori di ventilazione

Tenere lo strumento ben oliato

IMPORTANTE: Verificare che gli strumenti pneumatici vengano tenuiti paluti e lubrificati. La lubrificazione è essenziale per prevenir la corrosione delle componenti interne; ci potrebere portare a quasti dello strumento.
Contattare il dettagliante per ricevere olio adeguato per lo strumento pneumatico NON USARE IN NESSUNA CIRCOSTANZA IL NORMALE OLIO MOTORE

Ogni giorno, prima dell'uso:

  • Con lo strumento scollegato dall'alimentazione, versare 1-2 goce di olio nel connettore rapido (o nell'ingresso aria)
  • Azionare brevemente lo strumento (ad esempio 2-4 secondi) a bassa velocita per lubricicare tutte le componenti interne

Una volta a settimana:

  • Pulire il corpo dello strumento servendosi di un panno umido. Sarà possibile usare un detergente delicato oppure un solvente non infiammabile
  • Una volta pulite, lubricificare tutte le componenti mobili con un olio leggero

NOTA: QualoIa lo strumento sia sempre in uso o non venga usato per lungi periodi di tempo, saia necessario insereir un filto combinato/ulbrificatore. Ci delve sempre essere un filto dellaria inserto
- Il mancato rispetto delle istruzioni di funzionamento e manutenzione potrebbe invalidare la garanzia

Sistemazione degli inceppamenti

  • Usando le chiavi esgonali fornite in dotazione e una chiave da 10mm (non fornita in dotazione), il serbatoio e il meccanismo di sparingo possono essere smontati per liberare ostruzioni o blocchi
    Per smontare il serbatoig il meccanismo di sparO

  • Svitare le due viti esagonali del serbatoio da 3mm (8) using la chiave esagonale da 3mm (15)

  • Togliere le due viti e la piastra della vite
  • Svitare et togliere le vite esagonale del serbatoio 5mm (10) usingo la chiave esagonale da 5mm (14)(Fig. IX)
  • Svitare et togliere la vite esagonale del serbatoio 5mm (11) usinga chiave esagonale da 5mm (14)e una chiave da 10mm non fornita in dotazione)Fig.X
  • Facendo attentione a non allentare il colletto scorrevole del serbatoio (Fig. XI) far scorrere con ATTENZIONE il caricatore alla chiodatrice (Fig. XII)

Note: Quando il caricatore viene rimioso, il meccanismo del blocco di sicurezza non viene più fissato allo strumento. Verificare che lo strumento sia posizionato in modo tale che il meccanismo del blocco di sicurezza non scivoli dello strumento

  1. Far scorrere il meccanismo di blocco a molta fano a farlo fuoriuscire dal caricatore (Fig. XIII) quindi contollare la presenza di ostruzioni sia nel caricatore che nella chiodatrice
  2. Dopo aver liberato eventuali ostruzioni, verificare che il meccanismo di caricamento a molla sua inserito correttamente con la staffa a molla fissata all'estremita del caricatore (Fig. XIV)
  3. Rimontare tutte le componenti, in ordine contrario rispetto a quello di rimozione; inoltre verificare che le viti' dadi siano serrati correttamente.

Contatto

Per consigli tecnici e per eventuali riparazioni, contattare il nostro servizio di assistenza Telefonico al numero (+44) 1935 382 222

Pagina web: silverlinetools.com/en-GB/Support

Indirizzo:

Toolstream Ltd

Boundary Way

Lufton Trading Estate

Yeovil, Somerset

BA22 8HZ, United Kingdom

Conservazione

  • Conservare quello utensile con cura in un luogo sicuro, asciutto e lontano alla portata dei bambini

Smaltimento

  • NON smaltire il prodotto con rifiuti domestici.
    Gli utensili ad aria possono contentere tracc di oli o altri lubrificanti e vanno riciclati di seguenza.
  • Residui di vernici, solventi e soluzioni detergenti vanno riciclati segendo le istruzioni del produttore.
  • Contattare l'ente locale per lo smaltimento dei rifiuti e per informazioni sul modo corretto di disporre di utensili pneumatici.

Garanzia Silverline Tools

Questo prodotto Silverline è protetto da una garanzia di 3 anni

Per attilvare la garanzia di 3 anni è necessario registrazione il prodotto sul sito www.silverlinetools. com entro 30 giorni alla data d'acquisto. La data d'inizio del periodo di garanzia corrisponde alla data d'acquisto riportata sullo scontrino di vendita.

Registrazione dell'acquisto

Accedere al site: silverlinetools.com e selezionare il tasto registra per inseire:

  • Dati personali
  • Informazioni sul prodotto

Una volta chequeste informazioni sono state insertere,Il vostro certificato di garanzia sera inviato per posta elettronica nel formato PDF. Si prega di stampare e conservare il Certificato insieme alla ricevutada acquasto.

Termini e condizioni

Il periodo di garanzia decorre alla data dell'acquisto presso il rivenditore indicata sulla ricevuta d'acquisto.

SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA D'ACQUISTO

Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso entro 30 giorni alla data d'acquisto, sare necessario restituiro al punto vendita presso cui è stato acquisitato, presentando la ricevuta e spiegando chiaramente la natura del difetto riscontrato. Il prodotto difettoso sare sostituito o sare rimborsato l'importo d'acquisto.

Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso dopo 30 giorni dalla data d'acquisto, sare necessario inviare una richiesta di indennizzo in garanzia a:

Le richieste di indennizzato devono essere presentate durante il periodo della garanzia.

Affinché la richiesta sa approvata, è necessario presentare ancè la ricevuta d'acquisto originale, indicando il luogo e la data dell'acquisto del prodotto e i proprio nome e indirizzo.

Sara necessario inolte fornire una descrizione dettagliata del quasto riscontrato.

Le richieste effettuate durante il periodo di garanzia saranno verificate da Silverline Tools per stabilire se il difetto del prodotto è dovuto a problemi di materiali o della lavorazione.

Le spese di spedizione non saranno rimborsate. Tutti i prodotti devono essere spediti puliti e in condizioni tali da garantire l'ecuzione della riparazione in modo sicuro. I prodotti devono essere imballati con cura per evitare danni o lesions durante il trasporto. Silverline Tools si riserva il diritto di non accettare prodotti spediti in condizioni non idonee o non sicure.

Le riparazioni saranno eseguite da Silverline Tools o da un centro di riparazione autorizzato.

La riparazione o la sostituzione del prodotto non estende o rinnova il periodo di garanzia.

Nel caso in cui determini che il prodotto e il difetto riscontrato sono coperti alla garanzia, Silverline Tools provederà ripare r'utensile

gratuitoamente (esclusi costi di spedizione) o, a propria discrezione, a sostituirlo con un nuovo utensile.

Gli utensili o le parti trattenuti da Silverline Tools in cui do un prodotto o componente sastituito divertano propietà di Silverline Tools.

La riparazione o la sostuzione di un prodotto in garanzia estende i diritti del consumatore previsti per legge, alla modificare.

Cosa copre la garanzia:

La riparazione del prodotto, nel caso in cui Silverline Tools determini che il problema sa dovuto a difetti dei materiali o difetti di lavorazione riscontrati durante il periodo della garanzia.

Nel caso in cui un componente non si più disponible o fuori produzione, Silverline Tools si riserva il diritto di sostituiro con un componente adeguato.

Prodotti acquistati eutilizzati all'interno dell'Unione Europea.

Cosa non copre la garanzia:

La Garanzia Silverline Tools non copre le riparazioni se il difetto è stato causato da:

La normale usura dei componenti per via dell'utilizzo del prodotto come indicate nelle istruzioni d'uso (ad esempio, lame, spazzole, cinghie, lampadine, batterie, ecc.).

La sostuzione di accessori forniti a corredo, come ad esempio punte, lame, fogli abrasivi, dischi di taglio e altri componenti correlati.

I danni accidentali, causati dall'uso improprio, dall'abuso e dalla manipolazione, conservazione e cura inadeguate dell'utensile da parte del proprietario.

L'uso del prodotto per fini non domestici.

La modifica o alterazione del prodotto.

Difetti causati dall'uso di parti e accessori che non siano componenti originali Silverline Tools.

Installazione difettosa (fatto salvo quando I'installazione viene eseguita da Silverline Tools).

Riparazioni o alterazioni eseguite da terme parte che non siano la Silverline Tools o i centri di riparazione autorizzati da quest'ultima.

Richieste diversi dal diritto alla corazione degli errorsi con lo strumento denominato in queste condizioni di garanzia non sono coperti alla garanzia.

Dichiarazione di conformità CE

Il sottocritto: Sig. Darrell Morris

come autorizzato di: Silverline Tools

Dichiarache il prodotto:

Questadihiarazione estata emessa unicamente settla responsabilita del produttore.

L'obiettivo della dichiarazione è in conformità con la pertinente Normativa di Armonizzazione dell'Unione.

Codice di identificazione: 282400

Descrizione: Chiodatrice pneumatica 90mm

Si conforma alle seguenti direttive

Direttiva machina 98/37/EC

EN792-13:2000+A1

Organismo notificato: TUV Rheinland

La documentazione tecnica è conservata da: Silverline

Data: 10/04/2018

Firma:

SILVERLINE 282400 - Dichiarazione di conformità CE - 1

Darrell Morris

Direttore generale

Nome e indirizzo del fabbricante:

Toolstream Ltd, N°. Società 04281144. Indirizzo registrato.:

Toolstream Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Regno Unito.

Inleiding

Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : SILVERLINE

Modello : 282400

Categoria : Cucitrice