633524 - Grapadora SILVERLINE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 633524 SILVERLINE en formato PDF.
| Tipo de producto | Grapadora / clavadora neumática |
| Marca | Silverline |
| Modelo | 633524 |
| Peso | 1,35 kg |
| Alimentación | Aire comprimido (4-7,5 bar) |
| Presión de servicio | 4-7,5 bar (60-108 psi) |
| Presión máx. | 7,5 bar (108 psi) |
| Conexión de aire | Conexión rápida 1/4" BSP |
| Tamaños de clavos | Calibre 18, 10 a 50 mm |
| Tamaños de grapas | Calibre 18, 13 a 40 mm (tipo 90 y tipo A) |
| Ancho de las grapas | 5,7 mm |
| Capacidad del depósito | 100 clavos o 100 grapas |
| Funciones principales | Grapado y clavado para fijaciones ligeras a medias |
| Nivel sonoro | Presión acústica 95,5 dB(A), potencia 98,5 dB(A) |
| Vibraciones | 2,5 m/s² (incertidumbre K 1,5 m/s²) |
| Mantenimiento diario | Lubricación con aceite para herramienta neumática (3-4 gotas en la entrada de aire) |
| Limpieza | Cepillo suave o paño seco |
| Equipo de seguridad requerido | Protección ocular, auditiva, respiratoria, guantes, casco para trabajos en altura |
| Garantía | 3 años con registro en los 30 días |
| Reparabilidad | Piezas de repuesto Silverline, reparación solo por centro autorizado |
Preguntas frecuentes - 633524 SILVERLINE
Preguntas de los usuarios sobre 633524 SILVERLINE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Grapadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 633524 - SILVERLINE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 633524 de la marca SILVERLINE.
MANUAL DE USUARIO 633524 SILVERLINE
NOTA IMPORTANTE: Los diagrams incluidos en este manual se Offercen unicolement como reference. El fabricante no se hace responsable de los daños occasionados por no seguir los procedimientos de montaje desmontaje indicados en este manual. El fabricante declara expresamente que todas la piezas deben de ser reemplazadas y reparadas unicolement en servicios tectnicos Silverline autorizados. El usuario asume todo el risso y responsabilities occasionados por reparaciones y modifications del producto original realizadas unicolement por el本身就是. Los diagramas incluidos en este manual se Offercen unicolement como ilustracion. Silverline no dispone de piezas de recambio para this producto.
IT
Schema di montaggio
Gracias por comprar este producto Silverline. Estas instrueriones contienen la informacion necessaria para usar este producto de forma segura y eficaz. Lea alentamente este manual para obtener todas las ventajas y caracteristicas unicas de su nuova hemandita. Conserve estemanual a mano y aseguirse de que todas las personas que usilienesta hemandia lo hayan leido y entendido correctamente.Garde estas instrueriones con el producto para poder consultarlas en el futuro.
Descripción de losvinclos
Los symbolos siguiertes peuvent aparecer en la plaza de caracteristicas de su herramipta. Estos representan informacion importante sobre el producto o instrucciones relativas a su uso.

Lleve proteccion auditiva
Lleve proteccion ocular
Lleve proteccion respiratoria Lleve un casco de seguridad

Lleve guantes de seguridad

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprenderpletamente elmanualdeinstruetiones.

Pelicro!

Conforme a las normas de seguidad y la legislacion correspondiente.

No utiliser con bombonas de gas comprimido

Protection medioambiental
Nocke las hermiantas neuaticas junto con la basura convencional. Las hermiantas neuaticas contienen restos de lubricante y deben ser desechadas en puestos de reciclaje adequados. Estan sujetos al principio de recogida selectiva. Solicite informacion a su ayuntamento o distribuidor sobre las options de reciclaje.
Abreviaturas de关键时刻os先进技术
| \( {\mathrm{n}}_{0} \) | Velocidad sin carga |
| bar Unidad de presión métrica | |
| psi Libra por pulgada cuadrada | |
| I/min Litros por minuto | |
| cfm Pies cubicos por minuto | |
| 0 | Diámetro |
| \( {\operatorname{min}}^{-1} \) | Revoluciónces o carreras por minuto (rpm) |
| BSP British Standard Pipe (rosca) | |
| dB(A) Nivel de decibelíos (ponderada A) | |
| \( \mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2} \) | Metros cuadrados por segundo (vibración) |
Característicatsécnica
Presión de trabajo: 4-7,5 bar (60-108 psi)
Presión maximala: 7,5 bar (108 psi)
Entrada de aire: Conector rápido BSP 14"
Longitud del clavo: Calibre 18, 10-50 mm
Capacidad del cargador: 100 pzas
Tamaño de la grapa: Calibre 18/ Grapas: Tipo 90 y A
Capacidad del cargador para grapas: 100 pzas
Achura de la grapa: 5,7 mm
Peso: 1,35 kg
como parte de nuestra的政治a de desarrollo de productos,
los datosolesticos dels productos Silverline pueedcn Cambiar sin previo aviso.
Información sobre ruidoy vibración:
Presión acústica L 95,5 dB(A)
Potencia acustica L 98,5 dB(A)
Incertidumbre K: 3 dB(A)
Vibración ponderada a 2,5 m/s
Incertidumbre K: 1,5 m/s
El nivel de intensidad sonora para el usuario puede exceder de 85 dB(A).
Se recomienda usar medidas de proteccion sonora.
Instrucciones de seguridad para clavadoras/grapadoras neumáticas
ADVERTENCIA: Lea siempre las instructuciones de seguidad y todas las indicaciones antes de instalar, utiliser,Cambiar accesos o realizar tareas deostenimiento en esta herramienta.No respetar estas advertencias e instructiones可以使ar lesiones graves.
Conserve estas instruetiones de seguidad para futura referencia.
ADVERTENCIA:Esta ferramentia no ha sido diseñada para ser realizada por personas (incluidos niños) con capacities fisicas o mentalares reducidas, o por falta de experiencia o conocimiento, salvo que estén bajo la supervisión de una persona responsable que garantice la ):a seguidad durante el uso del producto. Se recomienda vigilar a los niños para que no juguen con esta ferramentaria.
-Esta Herramienta debe serutilizada,instalada yajustadaunicamente por personasculificadas.
- No modifique nunca esta herramienta. Las modificaciones你能 reducir la eficacia y la seguidad e incrementar el riesgo de sufir lesiones personales.
- No tire las instrucciones de funciona, deselas al usuario.
- No utilise esta herramienta si está dañada.
- Las ferramentas deben ser inspeccionadas regularmente para asegurar de que las MARCAS inscritas requirenas por la directiva ISO 11148 (vease "Descripción de los SYMBOLS")sean Completely legibles. En el caso de estar dañada, el usuario/empledopearba ponarse en contacto con el fabricante para su sutión.
- El aire comprimido puede causar lesiones graves.
- Desconecte sempre la herramienta del suministro de aire cuando no la utilise.
- Desconecte sempre la herramienta del suministro de aire comprimido antes deCambiar los accesorios,realizarajustes y/o reparaciones y cuando se traslade de una zona de trabajo otra.
- Mantenga los dedos alejados del gatifillo cuando no utilizes la herramienta y cuando pase de una posicion de trabajo a另一边.
NO dirija el flujo de aire hacíaastedraspersonas o animales.
- Los impactos accidentales con mangueras neuáticasSEOCK. Compruebe simerel el estado de las mangueras neuáticas,los accesorys y conectores.
- Nunca transporte la herramienta neumática sujetandola por la manguera.
- Nunca exceeda la presión Tmaxima indicada en la herramienta.
- Inspeccione siempre la herramienta y los accesos antes de cada uso. No utilise esta herramienta si está dañada o excesivamente desgastada.
- Las herramientos neumáticas sólo deben configurar con aire comprimido a la menor presión requerida por laarea para reducir el ruido y las vibraciones y minimizar el desgaste.
- Nunca utilise oxigeno puro o gases combustibles para alimentar una herramienta neuática. Las herramientos neuáticas no están diseñadas para estas fuentes de energia y su uso pueda provocar un riego de incendio y explosión.
- Tenga en cuenta que las herramrientas neumáticas你能en enfiarse durante su uso, afectando al manejo, el control y la exposión a lesiones relacionadas con las vibraciones.
IMPORTANTE: Incluso cuando se esté utilisé según lo prescritto, no es possible eliminar todos los factores de rísgo residuales. Si Tiene alguna duda sobre el funcionaimiento de esta herramunta, no la utilise.
Riesgos de partículas proyectadas
a) Tenga en cuenta que las piezas y accesorios que estén danados o sueltos pueda proyectarse, hacer el usuario a gran velocidad.
b) Lleve sempre proteccion ocular resistente a los impactos cuando utilise esta herramienta. El grado de proteccion requerido debe evaluarse dependiendo de cada uso.
c) Evalué el ríesgo para losdemás cuando considere el ríesgo de peligro por impacto de objetos.
d) Asegurese de que la pieza de trabajo este sujete adecadamente.
e) La herramienta se deben desconectar cuando se descarguen los elements de fijacion, se realizen ajustes, se eliminen obstrucciones o se cambien los accesorios.
f) Asegürese de que los elementos de fijación penetren correctamente en el material y que no se desvién o disponen de forma incorrecta hacía el usuario o las personas presentes.
g) Tenga precaución cuando utilise esta herramienta. Los elementos de fijación peuvent atravesar la pieza de trabajo y provocar que una parte del material salga despedido violently hacer otheras personas situadas cerca de la zona de trabajo.
h) Durante el funciona,SEO salir despedidos restos de la pieza de trabajo y del dispositivo de fijacion/colacion.
i) Asegürese de que la herramienta está sempre colocada de forma segura en la pieza de trabajo y no pueda deslizarse de forma accidental.
Peligros y riesgos operativos
a) Asegürese de que los usuario y el personal de mantenimiento sean fisicamente capaces de manejar el volumen, el peso y la potencia de la herramipta.
b) Sujete la herramienta correctamente; esté preparado para contrarrestar los movimientos habituales o bruscos, como el retroceso. Utilice ambas manos.
c) Mantenga el equilibrio y una posicion adecuada en todo momento.
d) Utilice lubricantes unicamente recomendados por el fabricante.
e) Lleve sempre gafas de proteccion, guantes de proteccion y vestimenta adecuada.
f) Para trabajo en alta, lleve siempre casco de seguidad.
g) Evite sempre el contacto con las piezasVRTES para evitar cortarse o engancharse.
h) Existe el ríegso de descargas electrostácticas al Utilizar esta herramánta en piezas de plástico o materiales no conductores. Tome las medías adequadas para reducir este ríegso cuando trabajo con这些东西 (por exemple, utilizing un Sistema de puesta a tierra).
i) Tenga enIELDue que ciertoes materiales peuvent suponer un riesgo de incendio o explosiion al ser tratados. Tome les precauiones adecuas para reduir los riesgos. Los empressarios deben informar de los riesgos a suseworkadores.
j) Apanele el aparato / suele el gatillo o botón de encendido y apagado si se interrupte el suministro de aire / corrente.
k) Nunca utilise la herramienta si el mecanismo de seguidad está desactivado.
1) No utilise esta herramienta si está averiada. Detenga la herramienta inmediamente y repárala en un service Tecnico autorizzato.
m) Tenga cuidado al Manipular los elementos de lijacion, especially al cargarlos y descargarlos, ya que los elementos de lijacionienen punatas afiladas que podrian causar lesiones.
n) Los accesos no compatibles con esta herramienta puede provocar daños personales al usuario y darar la herramienta.
o) Utilice uniquamente guantes que proportiorden un tact adegudo y un control seguro del gatillo y de qualquier dispositivo de ajuste.
Movimientos repetitivos
Utilizar esta herramiente pueda provocar malestar en manos, brazos, hombros, cuello y otheras partes del cierto.
a) Mantenga una postura firme y coma, siempre que utilise esta hramiante. Evite las posturas incomodas y mantenga siempre el equilibrio. Intente embarir de postura regularmente para no fatigarse.
b) Si por algunos motivo el usuario experimenta sintomas persistentes de fatiga, dolores, punzadas, hormiguedo, entumecimiento, sensacion de ardor o rigidez, deben comunicarse lo inmediamente a suEmpresa y consulte con su medico. Contacte inmediamente con su Empresa y consulte lo antes posible con un medico o especialista.
Peligros relativos a los accesos
a) Desconecte siempre la herramienta del suministro de aire antes de colocar o sustituir un accesario.
b) Evite el contacto directo con el accesorio durante y antes de su uso. Los accesorios suelen estar afilados y poder calentarse durante su uso.
c) Utilice unicamente los tamanos y temas de accesos y consumables recommendados por el fabricante de esta herramienta; no utilise otheros temas o tamanos de accesos o consumables.
d) Asegürese de que la velocidad Tmaxa de funcionaimiento de cualquier accesorio sea igual o superior a la velocidad nominalmarca en la herramienta.
Seguidad en el area de trabajo
a) Tenga enIELDas superficies resbaladizas causadas por el uso de la herrimienta y lospeligos de tropiezo causados por la manguera de aire. Los resbalones, tropezones y caidas son las principales causas de lesiones en el trabajo.
b) No obstruya las vías de circulación y de paso con mangueras de aire o cables. Tome las medidas adequadas para reduir el risiego de tropiezos informando a las personas que seCNTuyen en la zona de la presencia de mangueras de aire y cables en la zona de trabajo.
c) Proceda con cuidado en enterros desconocidos para minimizar el riesgo de peligros acultos, como las instalaciones electricas/gas.
d)Esta Herramienta no está diseñada para trabajo en atmocferas explosivas ni aisladas contra contacto electrico.
e) Asegürese de que no existan cables ni tuberías de gas ocultas, ya que podra ser peligioso y dañar la herramienta.
f) Mantenga alejadas a las personas que se encuentren cercanas a la zona de trabajo. Marque claramente su zona de trabajo.
Ruido
La exposión a niveles altos de ruido puede provocar perdía auditiva y enfermedades como tinnitus (silbidos o zumbido en los oidos). La evaluación de ríesgos y el uso de controlles adecuados para这些peligrós son esenciales.
a) Utilice los controlles adequados para reducir el ríegso de lesiones relacionadas con el ruido. Puede incluir做的事情 como el uso de materiales de absorcción para evaporar que las piezas de trabajo "returnen".
b) Utilice la proteccion auditiva de acuerdo con las instruetiones de su Empresa y de acuerdo con las normas de seguidad e higiene en el trabajo.
c) Mantenga y utilise esta herramienta tal como se indica en el manual de instructaciones para evitar un aumento de nivel de ruido.
d) SeLECTIONA, mantenga y sustituya los accesos de esta herramienta tal como se indica en el manual de instrucciones para evaporar un aumento de niveau de ruido.
e) Si su ferramentia dispone de un silenciador,utilico en todo momento. Compruebe que este en buena conditiones antes de cada uso.
f) Tomar medidas para reduir el ruido en la zona de trabajo siempre que sea possible (por exemple, utilizing superficies absorbentes).
Vibración
La exposión a la vibración de forma prolongada pueda dararlos nervios y la circulación de la sangre en las manos. No todos los ríegos de vibración poden eliminarse mediante el Diseño o la construcción de las hermitantes, por lo tanto existirán algunos ríegos residuales. Compruebe el valor de emisión de vibraciones (obtenido mediante la norma ISO 28927-3) que figura en la tabla de espécificaciones. Asegúrese de que se evalúa y gestional el ríegos que representa. Si no se pueda gestionar el ríegos para que este Dentro de los limites acceptables, no se Debe utilize la herrimienta.
Tome las siguientes medidas para reduir el riesgo de lesiones relacionadas con las vibraciones:
a) Lleve sempre ropa de abrigo quando travaje en conditiones extremadamente frias. Mantenga las manos calientes y secas en todo momento.
b) Si experimenta algoñn entumecimiento, hormueo, dolor o blanqueamiento de la piel en los dedos o las manos,cede a使用者 herramenta,informe a su Empresa inmediamente y consulta un medico.
c) Mantenga y utilise esta herramienta tal como se indica en el manual de instructaciones para evitar un aumento de nivei de vibracion.
d) En su caso, apoye el peso de la herramienta en un soporte, tensor o equilibrador.
e) Tenga encke que las vibraciones son mayores cuando la fuerza de agarre es superior. Sujete la herramienta de forma ligera pero segura, teniendo encke las fuerzas de reacion de la mano necessarias.
f) Asegürese de que la herramienta y los accesos están bien colocados y en buena estado: las ferruchentas mal colocadas o danadas peuvent provocar vibrações excessivas.
Characteristicadel producto
- Datillo
- Conector rápido
- IoTella de aceite lubricante para herrimrientas neuáticas
- Cierre del cargador
- Tapa del cargador
- Cierre de sécurité
7.1 Laves hexagonales
8.1 tornillos - Salida de aire
Aplicaciones
Grapadora/clavadora neumática indicada para aplicaciones de fijación ligeras mediante el uso de clavos y grapas compatibles.
No indicada para uso commercial.
Esta herramipta SOLO doit utiliser para el proposto para la cuales ha sido diseñada. Cualquier usodistincto alssonmantoadeseste manualeseconsiderarunuso incorrecto.El fabricante no se harasponsorable por los daños causados delble utilization incorrecte de esta herramipta.El fabricante no se hace responsable de ningn daño causado por la改动acionde este producto.
Desembalaje
- Desembale e inspezione la herramienta conuhnado. Familiarice se con todas sus caracteristicasyfunzioni.
- Aseguese de que el embalaje incluya todas las piezas y compruebe que esten en buena conditiones. Si faltan piezas o estan danadas, sustituyas antes de utilizing esta Herramienta.
Antes de usar
ADVERTENCIA: Desconecte sempre esta herramienta del suministro de aire antes de realizaromialquier ajuste o mantenimiento.
Instalación del conductor rápido
Nota:Esta Herramienta se suministra con dos temas de conectores rapiados machos (2)(Fig.1):
EQ-4 - Utilazo en Europa
EN-6 - Utilazo en Reino Unido
- Utilice el conector compatible con el suministro de aire comprimido que este utilizingo.
- Colque cinta PTFE (no incluida) en la rosca del conector rápido para sellarla correctamente. Esto ayudará a sellar la rosca de forma correcta.
Note: Coloque siempre la cinta PTFE en sentido horario para evitar que pueda soltarse al insertar el conector.
Conexión al suministro de aire comprimido
-Esta Herramienta debeconectarse a un suministro de aire limpio y seco con lubricador y separador de agua.
- Nunca exceeda la presión maximala indicada en la sección "Caracteristicas Tecnica".
- Asegürese de drenar el agua diariamente.
- Compruebe que todos los accesos y componentes de esta herramienta (conectores, manuera, etc.) Sean compatibles con la presion realizada.
Comprobación del cierre de seguridad
ADVERTENCIA: Desconecte sempre esta ferramenta del suministro de aire antes de realizaromialquerajuste o mantenimiento.
- Compruebe que no haya clavos en el cargador.
- El ciere de seguidad (6) debe moverse hacia adentro y hacia afuera sin ninguna obstruccion.
- Compruebe que el cierre de seguidad funcione correctamente de la?siguea manera:
1. Conecte la herramienta en el suministro de aire.
2. Presione el ciere de seguidad contra un trozo de maderas sin apretar el gatillo (1). La herramienta no debe disparar. Si la herramienta disparae, debe repararse antes deolver a utiliser.
3. Retire la herramiente de la pieza de madera. El ciere de seguridad debe volver a su posicion inicial.
4. Apriete el gatillo. La herramienta no debe disparar. Si la herramienta dispara, debe repararse antes de volver a utiliser.
5. Presione el ciere de segundad contra un trozo de mader y apriete el gatillo. La herramienta deberia disparar correctamente. Esto significa que elencionamento es normal.
Carga de clavos en el cargador
- Abra el cierre del cargador (4) y tire de la tapa del cargador para abrirlo (5).
- Introduzca los clavos/grapas en el cargador asegurandose de que la punta quede hacia adelante (en el sentido opuesto a la empuñadura de la herramienta).
- Para cargar con grapas, colque la tira de grapas sobre la guía del cartucho, como se muestra en la Fig. II.
- Para cargar con clavos, colque la tira de clavosCTL a la guia del cartucho, como se muestra en la Fig. III.
- Cierre la tapa del cargador hasta que el carrojo quede totalmente cerrado.
IMPORTANTE: Compruebe sempre que la profundidad de disparo sea la correcta. Utilice un material similar para realizar un disparo de pruneba y, si es necessario, utilise el regulator para ajustar la presion de aire al nivel requerido. Al reducir la presion se reduce la capacité de penetracion del clavo.
Funcionamento
ADVERTENCA: Lleve SIEMPRE proteccion adecuada quando utilise esta herramienta, incluido proteccion ocular, protecion auditiva y guantes de proteccion.
ADVERTENCIA: Asegürese de que la presión de suministro de aire no supere la presión maxima de funciona bajo indicada en las "Caracteristicas Tecnica".
Uso del gatillo
- Para disparar la clavadora, presione el ciere de seguidad (6) contra la pieza de trabajo. Sujete la herramienta por la empunadura y apriete el gatillo (1) para disparar el clovo.
IMPORTANTE: Apretar el gatillo demasiado rápido pueda darar la herr模板 e invalidate la garantía.
Ajuste de la calidad de aire
- La calidad de aire (9) pourrait ajustarse sencillamente girandola sobre si misma.
- Ajuste la calidad de aire de manière que el aire producido no afecte al usuario.
Ajuste de profundidad del clavo
IMPORTANTE: Compruebe sempre que la profundidad de disparo sea la correcta.
- Realice un disparo de prueba en un trozo de material desechable para comprobar la profundidad de penetracion del clavo.
- Si es necessario, utilise la presión de la entrada de aire para modifierla profundidad de penetración del clavo. Disminuir la presión reducirá la profundidad de penetración del clavo.
Retirar clavos atascados
ADVERTENCIA: Desconecte sempre esta herramienta del suministro de aire antes de realizaromialquer ajuste o mantenimiento.
Clavos atascados en el cargador
- Abra el ciere del cargador (4) y la tapa del cargador (5).
- Retiree el clavo obstruido conanos alicatespequeiros.
- Vuelva a cargar el carrgador y ciérrelo firmamente.
Clavos atascados en la plac
- Retire los tornillos de sujeción (8) y la taps. Ahora peut quitar la palanca de del ciere de seguidad (6). Desenosque los tornillos de sujeción y retire la plac principal.
- Retire el clavo obstruido con todos alcates≦pequeiros.
- Vuelva a colocar lasPlaces y compruebe el functionamento del ciere de seguidad (6) antes de utiliser la herramienta.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte sempre la herramienta de la toma elctrica antes de realizaromialquerarea de mantenimiento o limpieza.
Nota: Las dos llaves hexagonales (7) suministradas que le permitirán desmontar algunos partes de esta herramienta. Esto le resultaré útul para realizar tareas de limpieza yostenimiento. Tenga en cuenta que el procedimiento para desmontar esta herramienta no está descripto en este manual.
ADVERTENCIA: Nunca utilise piezas de repuesto de autres marcas con este produit. Utilice solamente piezas originales y genuinhas suministradas por Silverline o por su distribuidor oficial más cercano.
Limpieza
- Mantenga la herramienta siempre limpia. La suciedad y el polvoSEO pueado danar y reducir la vida.
util su Herramienta. Utilice un cepillo suave o un paño seco para limpiar la Herramienta.
IMPORTANTE: Existen muy pocas piezas moviles en la herrimienta que pueda desgastarse. Cuando una herrimienta neuática falla, este se debe generalmente a que los mecanismos internos se han oxidado delibido a la presencia de aire humedo y de impurezas, y a que no se han seguido las instrucciones indicadas a continuación.
Mantenimiento diario
Si no hay un lubricador en linea en el suministro de aire, la herramienta deben lubricarse manualmente:
- Desconecte la herramienta de la toma de aire antes de retiringrialquier elemento de fijacion.
- Vierta 3 o 4 gotas de aceite para Herramientos neumáticas en la toma de aire.
- Vuelva a conectar el suministro de aire y haga funciona la herramienta varias vezes para lubricar todos los mecanismos internos.
- Utilice lubricante para Herramientos neuáticas. NUNCA UTILICE ACEITE PARA MOTORES.
- El incurplimiento de las instrucciones de funciona y mantenimiento para invalidate la garantía del producto.
Almacenaje
Guarde esta herramente y accesos en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.
Contacto
Servicio Tecnico de reparacion-Tel: (+44) 1935 382 222
Web: www.silverlinetools.com
Dirección (RU):
Toolstream Ltd.
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Reino Unido.
Dirección (UE):
Toolstream B.V.
Holtum-Noordweg 11
Unit 4
6121 RE Born
PaiSES Bajos.
Reciclaje
- No deseche la herramientos neumáticas jusqu'à con la basura convencional.
Las herramrientas neumaticas contienen restos de lubricante y deben ser desechadas en+puntos de reciclaje adecuados. - Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para Obtener más información sobre como reciclar este tipo de Herraminantas correctamente.
Solución de problemas
| Problema Causa Solutación | ||
| La herramiente no funciona o funciona de forma intermitente | Presión Incorrecta | Ajuste la presión de aire correctamente. Véase "Característicaas YTecnicas" |
| Suciedad en el mecanismo | Repita el "Procedimiento de mantenimiento diario" varías vezes para eliminar la sueidad | |
| Fuga de aire | Compruebe todas las conexiones y las mangueras por si hay fugas de aire y corrija el problema apretando de nuevo, con cinta PTFE o reemplazando las piezas defectuosas | |
| Bloqueo en el filtro de la malla metàlica Retire el | conectar rápid (16) y limpie el filtró de Malla | |
| Sialgunes de las solucionesasntriormente no funciona,contacte inmediamente con un service专业技术orizarido Silverline. | ||
Garantía Silverline Tools
Este producto Silverline dispone de una garantia de 3 años.
Para tener la garantía de 3 años, deben registrar el producto en www.silverinetools.com antes de que transcurran 30 días. El periodo de garantía sera valido desde la Fecha indicada en su recibo de compra.
Registro del producto
Visite www.silverlinetools.com, selección el botón para registrar de produits e introduzca:
- Sus dati personales
- Datos del producto e informacion de compra
El certificado de garantía le sera enviado en formato PDF. Imprimalo y quardelo con el producto.
Terminos y conditiones
El periodo de garantía entre en vigor a partir de la Fecha indicada en el recibo de compra.
GUARDE EL RECIBO DE COMPRA
Si el producto se ha averiado antes de que transcurran 30 días desde la Fecha de compra,deferé devolverlo a su lugar de compra,justo con el recibo de compra y los detalles de la avería. En este caso, le sustituiREMeros el producto o le rembolsaremos lo importe.
Si el producto se ha averiado antes de que transcurran 30 días desde la Fecha de compra, devuelvo a:
Servicio Tecnico Silverline Tools
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Reino Unido.
La reclamacion siempre debe presentarse durante el periodo de garantia.
Antes de poder realizarylvania de reparacion,debera entegrar el recibo de comprar original en el que se indica la fecha de comprar, su nombre, direccion y el lugar dontlo adquirido.
Tambiendeberadiricarclaramentelesdetaileddelfaltoareparar.
Las reclamaciones presentadas Dentro del periodo de garantiaderabad ser verificadas por Silverline Tools para averiguar si las deficiencies son consecuencia de los materiales o de la mano de obra del producto.
Los gastos de transporte no son reembolsables. Los productos enviados deben estar limpios y en buena conditiones para su reparacion, estar empaquetarse ciudasamente con el fin de evaporar que se produzcan danos durante el transporte. Silverline Tools se reserva el derecho a rechazar envios Incorrectos o inseguros.
Todas las reparaciones seran realizadas por Silverline Tools o por un service Tecnico autorizzato.
La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de garantía.
Si la avería está cubierta por la garantía, la herramienta sera reparada sin cargo algoo (salvo los gastos de envío), o bien la sustituiREMOS por una herramienta en perfecto estado de funciona.
Las herramientos o piezas que hayan sido sustituidas seran propidad de Silverline Tools.
La reparación o sustitución del producto bajo garantía aporta Beneficios adiconiales a sus derechos legales como consumidor, sin afectarlos.
Que está cubierto:
Silverline Tools deben comprobar si las deficiencies se deben a materiales o mano de obr defectuosos dentro del periodo de garantia.
- En caso de querialquier piezo no estuviera disponible o estuviera fuera de fabricacion, Silverline Tools la sustituiar por una pieza funcional con las mismas caracteristicas.
Que no está cubierto:
Silverline Tools no garantiza las reparaciones causadas por:
- Desgaste normal por uso adequado de la herramienta, por exemple, hojas, escobillas, correas, bombillas, baterias, etc...
- La sustitución deequalquier accesorio suministrado: brocas, hojas, papel de lija, discos de corte y other piezas relacionadas.
- Daño accidental, averías debidas a uso o cuidado negligente, uso Incorrecto, negligencia, funciona bajo el control de la productora.
Utilizar del producto para una finalidad distinta.
- Cualquier cambio o modificacion del producto.
- El uso de piezas y accesos que no sean recambios originales de Silverline Tools.
- Instalación incorrecta (excepto si fu realizada por Silverline Tools).
- Reparaciones o alteraciones realizadas por servicios技术和 no autorizados por Silverline Tools.
- Las reclamaciones distinguas a las indicadas en las presentes conditiones de garantía no estaran cubiertas.