SILVERLINE 656578 - Destornillador

656578 - Destornillador SILVERLINE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 656578 SILVERLINE en formato PDF.

📄 64 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SILVERLINE 656578 - page 22
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Llave de impacto neumática (atornillador de impacto)
Marca Silverline
Modelo 656578
Presión de servicio máx. 6,3 bar (90 psi)
Consumo de aire 140 L/min (5 pies³/min)
Entrada de aire 1/4" BSP con dos acoplamientos rápidos macho (EN-6 y EQ-4)
Diámetro mínimo de la manguera 9,5 mm (3/8")
Cuadrado de arrastre 1/2" (12,7 mm)
Sentido de giro Atornillado y desatornillado (reversible)
Velocidad en vacío 150 min⁻¹
Par máximo 61 Nm
Peso 1,25 kg
Nivel de potencia acústica 106 dB(A)
Nivel de presión acústica 95 dB(A)
Vibración ponderada 2,9 m/s²
Incertidumbre K (vibraciones) 1,5 m/s²
Alimentación Aire comprimido (compresor)
Funciones principales Atornillado y desatornillado de tuercas y pernos con dados de impacto
Mantenimiento Lubricación diaria con aceite para herramientas neumáticas; limpieza con cepillo suave o paño seco
Seguridad Usar protección auditiva, ocular, respiratoria, casco y guantes; no utilizar con gas comprimido
Piezas de repuesto y reparabilidad Accesorios disponibles en el distribuidor Silverline; reparaciones por centro autorizado
Información general Garantía de 3 años con registro; uso no profesional

Preguntas frecuentes - 656578 SILVERLINE

¿Qué presión de aire se necesita para usar el atornillador Silverline 656578?
La presión de servicio máxima es de 6,3 bar (90 psi). Nunca exceda esta presión para evitar el riesgo de lesiones o daños.
¿Cómo instalar el acoplamiento rápido en la herramienta?
Aplique cinta de PTFE en la rosca del acoplamiento rápido, retire el tapón protector de la entrada de aire, luego atornille el acoplamiento con una llave. Verifique la estanqueidad con agua jabonosa.
¿Puedo usar este atornillador con dados ordinarios?
No, utilice únicamente dados homologados para llaves de impacto en buen estado. Los dados estándar pueden romperse y crear proyecciones peligrosas.
¿Cómo invertir el sentido de giro?
Gire el botón de inversión del sentido de giro (1): en sentido antihorario para marcha adelante (F), en sentido horario para marcha atrás (R).
¿Qué hacer si la herramienta funciona lentamente?
Verifique la presión de aire (debe ser de 6,3 bar máx), limpie el mecanismo con aceite para herramientas neumáticas, y use el aparato con impulsos cortos para eliminar bloqueos.
¿Qué equipos de protección debo usar?
Use siempre protección ocular, auditiva, respiratoria, casco y guantes adecuados. El nivel de ruido puede superar los 85 dB(A).
¿Cómo mantener la herramienta a diario?
Si no hay un engrasador en línea, vierta 2 o 3 gotas de aceite para herramientas neumáticas en la entrada de aire y haga girar la herramienta a baja velocidad. Repita hasta 3 veces al día en uso intensivo.
¿Puedo usar esta herramienta con oxígeno o gas combustible?
No, use únicamente aire comprimido. El oxígeno o los gases combustibles crean riesgo de incendio y explosión.
¿Cuál es la garantía de este producto?
Silverline ofrece una garantía de 3 años con registro del producto dentro de los 30 días posteriores a la compra en silverlinetools.com.
¿Dónde puedo encontrar accesorios o piezas de repuesto?
Los accesorios (dados, extensiones, etc.) están disponibles en su distribuidor Silverline o en toolsparsonline.com. Para reparaciones, contacte un centro autorizado Silverline.

Preguntas de los usuarios sobre 656578 SILVERLINE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 656578 - SILVERLINE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 656578 de la marca SILVERLINE.

MANUAL DE USUARIO 656578 SILVERLINE

ESLave de carraca neumática

Gracias por comprar este producto Silverline. Estas instrueriones contienen la informacion necessaria para usar este producto de forma segura y eficaz. Lea alentamente este manual para obtener todas las ventajas y caracteristicas unicas de su newa hernemanda. Conserve estemanual a mano y aseguirse de que todas las personas queutilizen esta herrmianto lo hayan leido y entendido correctamente.Garde estas instrueriones con el producto para poder consultarlas en el futuro.

Descripción de losvinculos

Lossiguientsimbolospuedeaprecer enla placacaracteristicadesu herramienta.Estos symbolosrepresentaninformationimportante sobe el producto o instruetionesrelativasauso.

SILVERLINE 656578 - Descripción de losvinculos - 1

Lleve proteccion auditiva

Lleve proteccion ocular

Lleve proteccion respiratoria Lleve un casco de seguidad

SILVERLINE 656578 - Descripción de losvinculos - 2

Lleve guantes de seguidad

SILVERLINE 656578 - Descripción de losvinculos - 3

ADVERTENCIA: Para reducir el risgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender completeness el manual de instructaciones.

SILVERLINE 656578 - Descripción de losvinculos - 4

No utiliser con bombonas de gas comprimido

SILVERLINE 656578 - Descripción de losvinculos - 5

Conforme a las normas de seguidad y la legislacion correspondiente.

SILVERLINE 656578 - Descripción de losvinculos - 6

Protección medioambiental

Nocke las hermiantas neuativas junto con la basura convencional. Las hermiantas neuativas contienen restos de lubricante y deben ser desechadas en puestos de reciclaje adequados. Están sujetos al principal de recogida selectiva. Solicite informacion a su ayuntamento o distribuidor sobre las ropiones de reciclaje.

Abreviatures de关键时刻os先进技术

\( {\mathrm{r}}_{\mathrm{b}} \)Velocidad sin carga
psi Libra por pulgada cuadrada
bar Unidad de presión métrica
I/min Litros por minuto
cfm Pies cubicos por minuto
0 Diámetro
\( {\operatorname{min}}^{1} \)(revoluciones/oscilaciones) por minuto
BSP British Standard Pipe (rosca)
dB(A) Nivel de decibelios (ponderada A)
\( \mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2} \)Metros cuadrados por世代o (vibración)

Presión de trabajo maxima 6,3 bar (90 psi)

Consumo de aire 140 l/min (5 cfm)

Portapiezas cuadrado. 12

Rotación Avance y retroceso

Velocidad sin cargo 150 min

Par maximalo. 61 Nm

Peso 1,25 kg

Como parte de nuestra的政治a de desarrollo de produits, los datos tecnicos de los produits Silverline mueben Cambiar sin previo aviso.

Información sobre ruidoy vibración:

Presión acústica L 95 dB(A)

Potencia acustica L 106 dB(A)

Incertidumbre K. 3 dB(A)

Valor de vibracion q 2,9 m/s

Incertidumbre K. 1,5 m/s

El nivel de intensidad sonora para el usuario puede exceder de 85 dB(A). Se recomienda usar medidas de proteccion sonora.

Instrucciones de seguridad para herrrientas de fijación

ADVERTENCIA: Lea siempre las instrucciones de seguridad y todas las indicaciones antes de instalar, utiliser,Cambiar accesos o realizar tareas deostenimiento en esta herramipta.No respetzar estas advertencias e instrucciones可以使cauer lesiones graves.

Conserve estas instruetiones de seguridad para futura referencia.

ADVERTENCIA:Esta ferramienta no ha sido disnada para ser realizada por personas (incluidos niños) con capacidades fisicas o mentalas reducidas, o por falta de experiencia o!.
conocimiento, salvo que esten bajo la superviencia de una persona responsable que garantice la
seguridad durante el uso del producto. Se recomienda vigilar a los niños para que no jueguen con
esta ferramienta.

-Esta Herramienta debe serutilizada,instalada yajustadaunicamente por personas qualificadas.
- No modificique nunca esta herramienta. Las Modificationsibles peuvent reduir la eficacia y la seguidad e incrementar el risgo de sufir lesiones personales.
- No tire las instrucciones de funciona, deselas al usuario.
No utilise esta herramienta si está dañada.
Las herramientos deben ser inspeccionadas regularmente para asegurar de que las MARCAS inscritas requires por la directiva ISO 11148 (vease "Descripción de los symbolos")sean completeness legibles. En el caso de estar dañada, el usuario/empledo deben ponerse en contacto con el fabricante para su sustitución.
- El aire comprimido puede causar lesiones graves.
- Desconecte sempre la herramienta del suministro de aire cuando no la utilise.
- Desconecte siempre la herramienta del suministro de aire comprimido antes dechangiar los accesorios, realizar ajustes y/o reparaciones y cuando se traslade de una zona de trabajo a另一边.
- Mantenga los dedos alejados del gatillo cuando no utilise la herramienta y cuando pase de una posicion de trabajo a另一边.
NO dirija el flujo de aire hacíaastedoraspersonas o animales.
- Los impactos accidentales con mangueras neuáticasSEOCKD. Compruebeiami el estado del mas guerias neuáticas,los accesos y conectores.
- Nunca transporte la herramienta neumática sujetandola por la manguera.
- Nunca exceeda la presión maxima indicada en la herramienta.
- Inspeccione sempre la herramienta y los accesos antes de cada uso. No utilise esta herramienta si está dañada o excéivamente desgastada.
Las herramrientas neumaticas solo deben configurar con aire comprimido a la menor presion requerida por laarea para reducir el ruido y las vibraciones y minimizar el desgaste.
- Nunca utilise oxigeno puro o gases combustibles para alimentar una herramipta neumática. Las herramiptas neuíméticas no están diséñadas para estas fuentes de energia y su uso pueda provocar un ríseo de incendio y explosión.
- Tenga en cuenta que las herramrientas neuáticas PUden enfiarse durante su uso, afectando al manejo, el control y la exposión a lesiones relacionadas con las vibraciones.

IMPORTANTE: Incluso cuando se esté utilisé según lo prescrito, no es posible eliminar todos los factores de niesgo residuales. Si Tiene alguna duda sobre el funcionaamento de esta herramanta, no la utilise.

Riesgos de partículas proyectadas

a) Tenga en cuenta que las piezas y accesos que esten danados o sueltos pueda proyectarse hacía el usuario a gran velocidad.
b) Lleve sempre proteccion ocular resistente a los impactos cuando utilise esta herramienta. El grade de proteccion requirede debe evaluarse dependiendo de cada uso.
c) Evaluable riesgo para los demas cuando considere el riesgo de peligro por impacto de objetos.
d) Asegurese de que la pieza de trabajo este sujete adecuadamente.

Riesgos de atrapamento

a) Pueden producirse lesiones si no se mantienen alejados de la herramienta y sus accesarios la ropa holgada, las joyas, los collares, el pelo o los guantes.
b) Los quantesuenredarseconlaspiezas giratoriascaesar daos severos enlosdedos.
c) Los vasos y prolongadores peuvent enredar fácilmente los guantes recubiertos de goma o reforzados con metal.
d) No use guantes sueitos o con los dedos cortados o deshilachados.
e) Nunca sujete el portapiezas, el vaso o el prolongador durante el uso de la herramienta.

Peligros y riesgos operativos

a) Asegürese de que los usuario y el personal de mantenimiento sean fácilamente capaces de manejar el volumen, el peso y la potencia de la herramipta.
b) Sujete la herramienta correctamente; esté preparado para contrarrestar los movimientos habituales o bruscos, como el retrocso. Utilice ambas manos.
c) Mantenga el equilibrio y una posicion adecuada en todo momento.
d) Utilice lubricantes unicamente recomendados por el fabricante.
e) Lleve sempre gafas de proteccion, guantes de proteccion y vestimenta adecuada.
f) Para problemas en alta, lleve siempre casco de seguidad.
g) Evite sempre el contacto con las piezas发展模式 para evaporar cortarse o engancharse.
h) Existe el ríesgo de descargas electroestáticas al utilizar esta herramánta en piezas de plástico o materiales no conductores. Torne las medías adequadas para reducir este ríesgo cuando trabajo con这些东西 (por exemple, utilizing un Sistema de puesta a tierra).
i) Tenga en cuenta que ciertos materiales peuvent supponer un riego de incidio o explosión al ser tratados. Tome las precauciones adequadas para reducir los riosgos. LosEPROMsios deben informar de los ríosgos a sus ✔abajadores.
j) Apanele el aparato / suele el gatillo o botón de encendido y apagado si se interrupme el suministro de aire / corrente.
k) El uso de esta herramienda puede exponer las manos de los usuario a ríesgos, incluidos cortes abrasiones y quemaduras. Lleave guarantes para protegerse las manos.
I) Los dedosuenedenaplastadosalusarcabezalesarticuladospara llavesde carraca.
m) No utilise esta herramienta en espacios reducidos yonga calidad de no aplastar las manos entre la herramienta y la pieza de trabajo, especiallye cuando desenosque.

Movimientos repetitivos

Utilizar esta herramipta pueda provocar malestar en manos, brazos, hombros, cuello y otheras partes del cuero.

a) Mantenga una postura firme y coma moda siempre que utilise esta herramienta. Evite las posturas incómodas y mantenga siempre el equilibrio. Intente cambio de postura regularmente para no fatigarse.
b) Si por algunos motivo el usuario experimenta sintomas persistentes de fatiga, dolores, punzadas, hormigueo, entumecimiento, sensación de ardor o rigidez,deferé comunicárselo inmediamente a suEmpresa y consulte con su medico. Contacte inmediamente con su Empresa y consulte lo antes posible con un medico o especialista.

Peligros relativos a los accesos

a) Desconecte sempre la herramienta del suministro de aire antes de colocar o*solicitir un accesario.
b) Evite el contacto directo con el accesorio durante y después de su uso. Los accesos sueken estar afilados y poder calentarse durante su uso.
c) Utilice unicamente los tamanos y tips de accesorios y consumables recommendados por el fabricante de esta herramienta; no utilise otheros tips o tamanos de accesorios o consumables.
d) Asegürese de que la velocidad maximal de funcionaimiento de cualquier accesorio sea igual o superior a la velocidad nominal marcada en la herramienta.
e) Utilize solo vasos para llaves de impacto en buena conditiones, ya que algunos temas de vasos y accesorios realizados con las llaves de impacto能把 romperse y pagar despedidos accidentalmente.

Seguidad en el area de trabajo

a) Tenga en cuerta las superficies resbaladizas causadas por el uso de la herramipta y los peligos de tropiezo causados por la manguera de aire. Los resbalones, tropezones y caidas son las principales causas de lesiones en el trabajo.
b) No obstruya las vías de circulación y de paso con mangueras de aire o cables. Tome las medidas adequadas para reducir el riego de tropiezos informando a las personas que seventureen en la zona de la presencia de mangueras de aire y cables en la zona de trabajo.
c) Proceda con cuidado en enterros desconocidos para minimizar el riesgo de peligros ocultos, como las instalaciones electricas/gas.
d)Esta Herramienta no está disenada para trabajo en atmocferas explosivas ni aislasas contra contacto electrico.
e) Asegürese de que no existan cables ni tuberías de gas ocultas, ya que podra ser peligioso y dañar la herramienta.

Gases y polvo

El polvo y los humanos generados al utilizing esta herramiento causar problemas de salute (por exemple, cancer, defectos de genéticos, asma y dermatitis), la análisis y los controlles apropriados para ellos rígosos son esenciales.
a) Evaluable los ríegos analizarando la cantidad de polvo generado dependiendo del tipo dearea que vaya a realizar.
b) Coloque la calidad de extraction de polvo adecuadamente para minimizar la calidad de polvo concentrada en el area de trabajo.
c) Controle de manera prioritaria el polvo y los humanos en el punto de emisión.
d) Seleccione, mantenga y sustituya los accesos de esta herramienta tal como se indica en el manual de instrucciones para evitar un aumento de polvo y gases.
e) Utilice proteccion respiratoria de acuero con las normas de seguridad indicadas por su empresa y las normativas vigentes.
f) Tenga en cuenta los ríesgos asociados con los differentes materiales. Trabajar enCERTOS materiales crea polvo y humos que pueda causar un ambiente explosivo.
g) Utilice sempre un dispositivo de aspiración para la extracción de polvo.

Rudo

La exposión a niveles altos de ruido puede provocar perdida auditiva y enfermedades como tinnitus (sillbidos o zumbido en los oidos). La evaluación de ríesgos y el uso de controlles adecuados para这些 peligrós son esenciales.

a) Utilice los controlles adequados para reducir el risgo de lesiones relacionadas con el ruido. Puede incluir好奇心 como el uso de materiales de absorccion para evaporar que las piezas de trabajo "retumben".
b) Utilice la proteccion auditiva de acuerdo con las instruetiones de su Empresa y de acuerdo con las normas de seguidad e higiene en el trabajo.
c) Mantenga y utilise esta herramienta tal como se indica en el manual de instructaciones para evitar un aumento de nivel de ruido.
d) SeLECTIONA, mantenga y sustituya los accesos de esta herramienta tal como se indica en el manual de instrucciones para evitar un aumento de nivel de ruido.
e) Si su ferr模板ia dispone de un silenciador,utilcelo en todo momento. Compruebe que este en buena conditiones antes de cada uso.
f) Tomar medidas para reduir el ruido en la zona de trabajo siempre que sea possible (por exemple, utilizing superficies absorbentes).

Vibración

La exposión a la vibración de forma prolongada pueda darar los nervios y la circulación de la sangre en las manos. No todos los ríegos de vibración poden eliminarse mediante el Diseño o la construcción de las hermitantes, por lo tanto existirán algunos ríegos residuales. Compruebe el valor de emisión de vibraciones (obtenido mediante la norma ISO 28927-3) que figura en la tabla de espécificaciones. Asegúrese de que se evalúa y gestional el ríegos que representa. Si no se puece gestionar el ríegso para que está Dentro de los limites acceptables, no se debe usar la herramienta.

Tome las siguientes medidas para reduir el riesgo de lesiones relacionadas con las vibraciones:

  • Lleve sempre ropa de abrigo quando工作的 en conditiones extremamente frias. Mantenga las manos calientes y secas en todo momento.
  • Si experimentangen entumecimiento, Hormigueo, dolor o blanqueamiento de la pierel en los dedos o las manos, deqe de usar la herramienta, informe a suEmpresa inmediamente y consultae un medico.
  • Mantenga y utilise esta herramienta tal como se indica en el manual de instructuciones para evaporar un aumento de nivel de vibracion.
  • En su caso, apoye el peso de la herramienta en un soporte, tensor o equilibrador.
  • Tenga enckea que las vibraciones son mayores cuando la fueza de agarre es superior. Sujete la herrimenta de forma ligera pero segura, teniendo enckea las fuerzas de reacion de la mano necessarias.
  • Asegürese de que la herramipta y los accesorios están bien colocados y en buena estado: las herramiptas mal colocadas o dañadas peuvent provocar vibraciones excessivas.

Characteristicadel producto

1 interruptor de avance/retroceso
2 Conectorrápido
3 Catillo
4 Portapiezas cuadrado 12

Accesorios incluidos (no mostrados):

Adaptador para vasos de 12 a 3

ADVERTENCLA:Esta Herramienta no es una llave dinamometria. Utilice siempre una llave dinamometria para realizar ajustes de par de apriete en tuercas y permos.

Aplicaciones

Llave de carraca neumática con portapiezas cuadrado de 12 . Indicada para apretar y alfojar tuercas y permos.

No indicada para uso comercial.

Esta ferrimenta SOLO debe utilizes para el proposto para la cui ha sido disenda. Cualquier uso distinto a losmentionados en este manual se considerar un uso incorrecto. El fabricante no se hara responsable por los daños causados bajo lautilizacion incorrente de esta ferrimenta. El fabricante no se hace responsable de ningun daño causado por la改动acion de este producto.

Desembalaje

Desembale e inspezione la herramenta con cuiare. Familiarice con todas sus caracteristicasyfuncciones.
- Asegürese de que el embalaje incluya todas las piezas y compruebe que esten en buena conditiones. Si faltan piezas o estan dañadas, sustitúyales antes de utiliser esta Herramienta.

Antes de usar

ADVERTENCIA: Desconecte sempre esta herramienta del suministro de aire antes de realizaromialquerajuste o mantenimiento.

Instalación del conductor rápido

Nota:Esta Herramienta se suministra con dos típos de conectores machos:

EQ-4 - Utilazo en Europa

EN-6-Utilizzato en Reino Unido

  • Utilice el conector compatible con el suministro de aire comprimido que este utilizingo.
  • Coloque cinta PTFE (no incluida) en la roscal del conector rapiido (2) para sellarla correctamente. Este ayudara a sellar la roscal de forma correcta.
    Note: Coloque siempre la cinta PTFE en sentido hora para evaporar que pueda soltarse al insertar el conector.
  • Retiree plastico protector de la entrada de aire.
  • Utilice una llave para tuercas (no suministrada) para instalar el conector en la entrada de aire situada en la parte posterior de la herramienta.
  • Conecte la ferramenta al suministro de aire comprimido, ajuste la presion y compruebe que no exista;ninguna fuga (aplicando una petite cantidad de agua con jabon en la parte exterior de los conectores).
  • Ahora podrá conectar conectores rápidos hembra en la herramienda.
    ADVERTENCIA: Nunca conectela herramienta a la manguera y la manguera al compresor utilizing solo connectores a rosca. Utilice sempre connectores rapiidos de bayoneta para retirar la herramienta de forma rápida y segura.
    ADVERTENCIA: Nunca conecte el conector rápido hembra directamente en la herr模板 a la muŋgura. El aire a presión almacenado en la herr模板, incluso cuando se desconecta del suministro de aire, pueda hacer configurar la herr模板 de forma inesperada.

Conexión al suministro de aire comprimido

-Esta ferramenta debeconectarse a un suministro de aire limpio y seco con lubricador y separador de agua.
- Nunca sobrepase la presión maximala indicada por el fabricante. Veasimpe las specifications tecnicas.
Asequiresede drenar el aqua diariamente.
- Compruebe que todos los accesos y componentes de esta herramienta (conectores, manguera, etc.) Sean compatibles con la presion realizada.

Ajuste de potencia

  • La velocidad/potencia maxima de esta ferramenta se vale ajustar reduciendo o incrementando la presion del suministro de aire. Vease las caracteristicas你能as.
  • Utilice el control de velocidad (3) para controlar la velocidad de functionamento.

Instalacion de un vaso

ADVERTENCTA: Desconecte la herramienta de la fuente de alimentacion antes de instalar o retirar un vaso.

  1. Colque un vaso firmamente sobre la punta cuadrada de 12 (4) hasta eschar un click.
    Note: esta ferramenta incluye un adaptor para usar con vasos de 3 / 8^*
  2. Compruebe que el vaso este sujeto correctamente tirando del mesmo.

Sentido de rotacion

  • Para avanzar en sentido horario, ajuste el interruptor de avance/retroceso (1) en la posicion "F".
  • Para retroceder en sentido antihorario, ajuste el interruptor de avance/retroceso en la posicion "R".

Nota: Los terminos "avance" y "retroceso" se refieren al roscado hacía la derecha.

Funcionamento

ADVERTENCTA: Si hay resistencia en el portapiezas, por exemple, cuando el elemento de fijacion está totalmente apretado, la fuerza de accionamente se transferir a la empufiadura e intentar a gir泣. Aseguirse que hay espacio suficiente para evitar que la mano o el brazo queden atrapados, lo que可以使ar lesiones graves.

  1. Coloque el vase sobre la punta, selección el sentido de rotación y conecte la ferramenta al suministro de aire.
  2. Coloque el vaso sobre el elemento de fiajacion
    ADVERTENCIA: Compruebe que el vaso este colocado correctamente sobre el elemento de fiacion.
  3. Apriete el gatillo (3) para encender la herrimienta.
  4. Suelte el qatillo para detener la herramienta.

IMPORTANT:

  • NUNCA doit la herramienta funciona a ralenti durante un长大o periodo de tiempo. Esto podria acortar la vida util de la herramienta.
  • NO aplique demasiada fuerza al aprear tuecas o pernos. Esto podria danar la herramienta.
  • El par de torsión de esta herramipta pueda varier dependiendo de la cantidad de presión de aire. Utilice siempre una llave dinamétrica para realizar ajustes de par de apriete en tuercas y permos antes de usar esta herramipta.

ADVERTENCIA: Tenga en cuenta que las herramrientas neumáticas pueda acumular presión afterwards de cada uso. Purgue siempre la herramipta afterwards de desconectarla del suministro de aire comprimido.

Accesorios

  • Existen gran variede de accesorios,vos y prolongados para esta herramienta disponibles a\ tratés de su distribuidor Silverline más cercano. Las piezas de repuestos PODENotenERSE en su\ distribuidor Silverline más cerceno o atraves de www.toolsparesonline.com

Mantenimiento diario:

ADVERTENCIA: Desconecte sempre la herramienta de la toma de aire y despresurice la herramienta antes de realizarrialquier tarea deostenimiento o limpieza.

Inspeccion general

  • Compruebe regularmente que todos los tornillos y elementos de sujeccion esten bien apretados. Con el paso del tiempo能把 vibrar y aflojarse.

Limpieza

  • Mantenga la herramienta siempre limpia. La suciedad y el polvoSEOpen danar y reducir la vida
    util su Herramienta. Utilice un cepillo suave o un pano seco para limpiar la Herramienta.

IMPORTANTE: Existen muy pocas piezas moviles en la hervimenta que pueda desgastarse. Cuando una hervimenta neuática falla, este se debe generalmente a que los mecanismos internos se han oxidado bajo a la presencia de aire humedo y de impurezas, y quan no se han seguido las instruetiones indicadas a continuacion.

Mantenimiento

Si no hay un lubricador en linea en el suministro de aire, la herramienta deben lubricarse manualmente:

  1. Desconecte la herramienta de la toma de aire.
  2. Vierta 2 o 3 gotas de aceite para Herramiantas neumaticas en la toma de aire.
  3. Haga的功能la herramienta durante unos segundos a bajo velocidad para lubricar todas las piezas internas.
  4. Cuando la herramienta se utilizes constantemente o durante periodos intensivos, deben realizar el procedimiento anterior 3 vezes al dia. NUNCA UTILICE ACEITE PARA MOTORES.
  5. El incurimiento de las instrucciones de funciona y mantenimiento pueda invalidate la garantía del producto.

Almacenaje

  • Guarde esta herramienta y accesos en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.

Contacto

Servicio Tecnico de reparacion-Tel: (+44) 1935382222

Web: www.silverlinetools.com

Dirección (RU):

Toolstream Ltd.

Boundary Way: Ufton Trading

Yeovil, Somerset

BA22 8HZ, Reino Unido.

Dirección (UE):

Toolstream B.V.

Hogeweg 39

5301 U Zaltbommel

Pafises Bajos

Reciclaje

  • No deseche la herramrientas neumáticas junto con la basura convencional.
    Las herrimantas neumaticas contienen restos de lubricante y deben ser desechadas en+puntos de reciclaje adecuados.
  • Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para Obtener más información sobre como reciclar este tipo de Herraminantas correctamente.

Solución de problemas

Problema Causa Solución
La herramienta的功能a lentamentePresión incorrecta Ajuste la presión neumática correcta según las specifications
Suciedad en el mecanismoVierta aceite en la entrada de aire, siguiendo las instruciones de mantenimiento
Bloqueo de aire Use la herramienta en rafagas cortas para liberar el bloqueo
Fuga de aireCompruebe todas las conexiones y las mangueras por si hay fugas de aire y corrijá el problemacomingsado de nuevo, con cinta PTFE o reemplazando las piezas defectuosas
Bloqueo en el filtro de la malla metálica Retire el conductor rápido (2) y limpie el filtró de malla
Herr模板la bloqueadaSuciedad u oxido en el mecanismo Véase SOLUTION en "La herramienta funciona despacio"
Suciedad u oxido en el mecanismo Golpeelo ligeramente con un mazo de goma
Suciedad u oxido en el mecanismoDesbloquee el mecanismo rotando la direction manualmente, una vez desconectada de la linea neumática
La herramienta no se detiene al soltar el gatilloJunta de sellado de la valvula de aire Repare la herramienta en un service técnico Silverline
Sialgunas de las solucionesmostatadas anteriorsmente no funciona,contacte inmediamente con un service técnico autorizzato Silverline.

Garantía Silverline Tools

Este producto Silverline dispone de una garantía de 3 años.

Para tener la garantía de 3 años, deben registrar el producto en www.silverineteools.com antes de que transcurran 30 días. El periodo de garantía está validado desde la Fecha indicada en su recibo de compra.

Registro del producto

Visite www.silverlinetools.com, seleccione el boton para registrar de produits e introduzza:

  • Sus datos personales
  • Datos del producto e informacion de compra

El certificado de garantia le sera enviado en formatting PDF. Imprimalo y guardelo con el producto.

Terminos y conditiones

El periodo de garantía entra en vigor a partir de la Fecha indicada en el recibo de compra.

GUARDE EL RECIBO DE COMPRA

Si el producto se ha averiado antes de que transcurran 30 días desde la Fecha de compra,deferé devolvero a su lugar de compra, junto con el recibo de compra y los detalles de la avería. En este caso, le sustituitiremos el producto o le rembolsaremos lo imperte.

Si el producto se ha averiado antes de que transcurran 30 días desde la Fecha de comprar, devuelvo a:

Servicio Tecnico Silverline Tools

PO Box 2988

Yeovil

BA21 1WU, Reino Unido.

La reclamacion siempre debe presentarse durante el periodo de garantia.

Antes de poder realizarrialquiertrabajo de reparacion,deberta entregar el recibo de compra original en el que se indica la fecha de compra, su nombre, direccion y el lugaronde lo adquiro.

Tambiendeberáindicarclaramente los detailles del fallo a reparar.

Las reclamaciones presentadas bajo el periodo de garantía deben ser realizadas por Silverline Tools para averigar si las deficiencias son consecuencia de los materiales o de la mano deoba del producto.

Los gastos de transporte no son reembolsables. Los productos enviados deben estar limpios y en buena conditiones para su reparacion,bergeran empaqutarse cuidadosamente con el fin de evaporar que produzcan danos durante el transporte. Silverline Tools se reserva el derecho a rechazar envios Incorrectos o inseguros.

Todas las reparaciones seran realizadas por Silverline Tools o por un service专业技术orizarido. La reparacion o sustitucion del producto no prolongar el periodo de garantia.

Si la avería está cubierta por la garantía, la herramienta sera reparada sin cargo algoo (salvo los gastos de envío), o bien la sustituiREMOS por una herramienta en perfecto estado de funciona.

Las herramientos o piezas que hayan sido sustituidas seran propidad de Silverline Tools.

La reparación o sustitución del producto bajo garantía aporta beneficios adiconiales a sus derechos legales como consumidor, sin afectarlos.

Que está cubierto:

Silverline Tools deben comprobar si las deficiencies se deben a materiales o mano de obr defectuosos dentro del periodo de garantia.
- En caso de querialquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de fabricacion, Silverline Tools la sustituirar por una pieza funcional con las mismas caracteristicas.

Que no está cubierto:

Silverline Tools no garantiza las reparaciones causadas por:
- Desgaste normal por uso adequado de la herramienta, por exemple, hojas, escobillas, correas, bombillas, baterias, etc...
- La sustitución deequalquier accesorio suministrado: brocas, hojas, papel de lija, discos de corte y otheras piezas relacionadas.
- Daño accidental, averías debidas a uso o cuidado negligente, uso Incorrecto, negligencia, funciona bajo el control de la productora.
Utilizar del producto para una finalidad distinta.
- Cualquier cambio o modificacion del producto.
- El uso de piezas y accesorios que no sean recambios originales de Silverline Tools.
- Instalación incorrecta (excepto si fu realizada por Silverline Tools).
- Reparaciones o alteraciones realizadas por servicios技术和 no autorizados por Silverline Tools.
- Las reclamaciones-distintas a las indicadas en las presentes conditiones de garantia no estaran cubiertas.

Introduzione

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SILVERLINE

Modelo : 656578

Categoría : Destornillador