AL-KO SF 4036 - Cortadora de césped

SF 4036 - Cortadora de césped AL-KO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SF 4036 AL-KO en formato PDF.

📄 252 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice AL-KO SF 4036 - page 101
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : AL-KO

Modelo : SF 4036

Categoría : Cortadora de césped

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SF 4036 - AL-KO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SF 4036 de la marca AL-KO.

MANUAL DE USUARIO SF 4036 AL-KO

1.1 Explicación de símbolos y palabras de señalización .......................................................... 101

  • 2 Descripción del producto p. 101
  • 2.1 Uso previsto p. 101
  • 2.2 Posible uso indebido previsible p. 101
  • 2.3 Volumen de suministro p. 102
  • 2.4 Símbolos en el aparato p. 102
  • 2.5 Dispositivos de seguridad y protección p. 103
  • 2.6 Vista general de las piezas p. 103
  • 3 Seguridad p. 104

3.1 Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas .................................. 104

3.1.4 Seguridad en el lugar de trabajo ........................................................................... 107

3.1.5 Uso y manejo de la herramienta con batería ........................................................107

3.1.6 Servicio técnico ..................................................................................................... 108 3.2 Indicaciones de seguridad para el escarificador ................................................................. 108 3.2.1 Usuarios ................................................................................................................ 108

3.2.2 Seguridad en el lugar de trabajo ........................................................................... 108

5.3 Determinar el estado de carga de la batería (07)................................................................ 113

7.2 Sustitución del rodillo escarificador o el rodillo aspirador(opcional) (16) ........................... 117

La versión original de este manual de instruc- ciones está en alemán. Todas las demás ver- siones en otros idiomas son traducciones de la versión original.

Conserve siempre este manual de instruccio- nes para poderlo leerlo en caso de que nece- site consultar información sobre el aparato.

Entregue el aparato a otra persona siempre adjuntando el manual de instrucciones.

Lea y tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencias de este manual de instrucciones.

1.1 Explicación de símbolos y palabras de

señalización ¡PELIGRO! Indica una situación de pe- ligro inminente que, en ca- so de no evitarse, produce lesiones graves o la muer- te. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación de pe- ligro potencial que, en ca- so de no evitarse, podría producir lesiones graves o la muerte. ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de pe- ligro potencial que, en ca- so de no evitarse, podría producir lesiones de leves a moderadas. ¡ATENCIÓN! Indica una situación que, en caso de no evitarse, podría producir daños ma- teriales. NOTA Indicaciones especiales para una mejor comprensión y manejo.

2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

Este manual de instrucciones describe un escari- ficador de batería.

Este escarificador está previsto para mullir y ai- rear el suelo (escarificar) en el ámbito privado y únicamente debe emplearse en césped corto y seco. Se considerará uso no previsto cualquier otro uso diferente y las modificaciones de montaje o ampliaciones no autorizadas. Como consecuen- cia, se extinguirá la garantía y la conformidad (marcado CE) y también se anulará cualquier responsabilidad por parte del fabricante por da- ños al usuario o a terceros.

2.2 Posible uso indebido previsible

El aparato no ha sido concebido para el uso in- dustrial en parques públicos o instalaciones de- portivas ni para el uso en el ámbito de la agricul- tura y la silvicultura. No se puede utilizar para re- cortar arbustos y setos ni para nivelar el suelo.ES 102 SF 4036 Descripción del producto

2.3 Volumen de suministro

Las posiciones que aquí se listan forman parte del volumen de suministro. Compruebe que es- tán presentes todas las posiciones:

N.º Componente 1 Manillar superior con interruptor del mo- tor y estribo del interruptor del motor 2 Manillar inferior 3 Pasadores del manillar inferior para ten- sores rápidos (2uds.) 4 Pasadores del manillar superior para tensores rápidos (2uds.) 5 Arandelas (4uds.) 6 Tensores rápidos para manillar (4uds.) 7 Escarificador 8 Rodillo escarificador Se puede adquirir opcionalmente como accesorio:

Rodillo aspirador, n.º de ref.: 113621

Bolsa recogedora de césped, n.º de ref.:

NOTA La batería y el cargador no están inclui- dos en el volumen de suministro y de- ben adquirirse por separado. La batería y el cargador deben adquirirse por se- parado: Batería de iones de litio de 40V máx., 4,0Ah N.º pedido batería 113280, n.º pedido cargador

Batería de iones de litio de 40V máx., 5,0Ah N.º pedido batería 113524, n.º pedido cargador

2.4 Símbolos en el aparato

Sím- bolo Significado Lea el manual de instrucciones antes de la puesta en funcionamiento. Mantener a terceras personas aleja- das de la zona de peligro. Mantenga una distancia de seguridad suficiente. Mantener las manos y los pies aleja- dos del mecanismo de corte. Antes de realizar trabajos en el apara- to, desconecte siempre el suministro eléctrico con el interruptor de llave y extraiga la batería. No tocar ni pisar las piezas giratorias. Proteja el aparato de la lluvia y la hu- medad. Procedimiento para arrancar el motor véase capítulo 6.5 "Arranque y parada del motor(14)", página115442240_a 103 Descripción del producto

2.5 Dispositivos de seguridad y protección

¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones Los dispositivos de seguri- dad y protección defectuo- sos y anulados pueden provocar lesiones graves.

Haga reparar los dispo- sitivos de seguridad y protección defectuosos.

Nunca anule los dispo- sitivos de seguridad y protección. Interruptor de llave El interruptor de llave está ubicado al lado del compartimento de la batería debajo de la tapa. Desconectar el suministro eléctrico con este inte- rruptor antes de realizar trabajos de manteni- miento o pausas de trabajo. La llave del interruptor de llave puede sacarse en la posición de apagado. Estribo del interruptor del motor El aparato está equipado con un estribo del inte- rruptor del motor que, si se suelta, detiene el aparato. Pulsador de seguridad Para poder conectar el motor con el estribo del interruptor del motor, debe pulsarse antes el pul- sador de seguridad. Protección de sobrecarga Si el aparato se bloquea por sobrecarga o por- que ha recogido cuerpos extraños, se activa la protección de sobrecarga y el motor se para. Trampilla de desvío El aparato cuenta con una trampilla de desvío, que impide la expulsión de césped y objetos cuando la caja recogedora de césped no está co- locada.

2.6 Vista general de las piezas

N.º Componente 1 Manillar superior, abatible 2 Manillar inferior, giratorio 3 Estribo del interruptor del motor 4 Interruptor del motor con pulsador de seguridad 5 Tensores rápidos para abrir y cerrar el manillar 6 Articulación giratoria/de encaje con ten- sor rápido para la regulación en altura del asa

Cubierta del compartimento de la batería 8 Compartimento de la batería 9 Interruptor de llave en el compartimento de la batería 10 Rueda de ajuste para la profundidad de trabajo 11 Mecanismo de corte con rodillo escarifi- cador o rodillo aspirador* 12 Trampilla de desvío 13 Bolsa recogedora de césped* *No se incluye en el volumen de suministro.ES 104 SF 4036 Seguridad 3 SEGURIDAD

3.1 Instrucciones generales

de seguridad para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicacio- nes de seguridad, ins- trucciones, ilustraciones y datos técnicos inclui- dos con esta herramien- ta eléctrica. El incumplimiento de las advertencias e instruccio- nes siguientes puede cau- sar descargas eléctricas, incendios y lesiones gra- ves.

Guarde todas las adver- tencias e instrucciones de seguridad para un uso futuro. El término "herramienta eléctri- ca" empleado en las instruccio- nes de seguridad hace referen- cia a herramientas eléctricas ali- mentadas por red (con cable) y a herramientas eléctricas ali- mentadas por batería (sin ca- ble).

3.1.1 Seguridad eléctrica

Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra tales como tubos, ra- diadores, cocinas y neve- ras. Existe un alto riesgo de sufrir una descarga eléctrica si el cuerpo está puesto a tie- rra.

Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la llu- via y la humedad. La pene- tración de agua en el aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.

3.1.2 Seguridad de personas

Esté atento, preste atención a lo que hace y proceda con sentido común cuando tra- baje con una herramienta eléctrica. No utilice el apa- rato eléctrico si está cansa- do o bajo la influencia de drogas, alcohol o medica- mentos. Un momento de dis- tracción en el uso de la herra- mienta eléctrica puede causar graves lesiones.

Utilice equipo de protección personal y siempre gafas de protección. El uso de equipo de protección personal como máscara contra el polvo, za- patos de seguridad antidesli- zantes, casco de protección o protección de los oídos, se- gún el tipo y aplicación de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de lesiones.442240_a 105 Seguridad

Evite una puesta en funcio- namiento involuntaria. Ase- gúrese de que la herramien- ta eléctrica está desconec- tada antes de enchufarla a la red eléctrica y/o conectar la batería, recogerla o trans- portarla. Al transportar la he- rramienta eléctrica se pueden producir accidentes si el dedo está en el interruptor o si la herramienta eléctrica está en- cendida y conectada a la red eléctrica.

Retire las herramientas de ajuste o llaves inglesas an- tes de conectar la herra- mienta eléctrica. Una herra- mienta o llave olvidada en al- guna de las piezas giratorias de la herramienta eléctrica puede causar lesiones.

Procure mantener una pos- tura normal. Mantenga una postura firme y el equilibrio en todo momento. Esto per- mite un mayor control de la herramienta eléctrica en situa- ciones inesperadas.

Utilice la ropa adecuada. No utilice ropa holgada ni jo- yas. Mantenga el pelo y la ropa alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles.

Si se pueden montar dispo- sitivos de aspiración y de recogida de polvo, se deben conectar y utilizar correcta- mente. El uso de un dispositi- vo aspirador de polvo puede reducir los riesgos relaciona- dos con el polvo.

No se deje llevar por un fal- so sentido de seguridad ni pase por alto las normas de seguridad para herramien- tas eléctricas, aunque esté familiarizado/a con la herra- mienta eléctrica después de un uso reiterado. Un descui- do en el manejo puede provo- car lesiones graves en cues- tión de fracciones de segun- do.

3.1.3 Uso y manejo de la

herramienta eléctrica

No sobrecargue la herra- mienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica ade- cuada para realizar el traba- jo. Con la herramienta eléctri- ca apropiada trabaja mejor y más seguro en el área de ser- vicio especificada.

No utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor esté defectuoso. Un aparatoES 106 SF 4036 Seguridad eléctrico, que no se puede en- cender o apagar más, es peli- groso y se debe reparar.

Saque el conector del en- chufe y/o quite la batería ex- traíble antes de ajustar el aparato, cambiar piezas de repuesto o apartar la herra- mienta eléctrica. Esta medi- da de precaución impide el arranque accidental de la he- rramienta eléctrica.

Conserve el aparato eléctri- co que no se utilice fuera del alcance de los niños. No permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o no hayan leído estas ins- trucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por personas sin experiencia.

Conserve con esmero las herramientas eléctricas y la herramienta de aplicación. Controle si las piezas móvi- les funcionan perfectamen- te y no se atascan, si hay piezas rotas o dañadas que perjudiquen de forma que puedan perjudicar el funcio- namiento de la herramienta eléctrica. Encargue la repa- ración de las piezas daña- das antes de usar la herra- mienta eléctrica. Muchos ac- cidentes han sido provocados por herramientas eléctricas in- correctamente reparadas.

Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte cuidadosamente conservadas con bordes de corte afilados se atascan menos y son más fáciles de controlar.

Utilice la herramienta eléc- trica, los accesorios, las he- rramientas de aplicación, etc., según estas indicacio- nes. Tenga en cuenta las condiciones del trabajo y las actividades a realizar. El uso de aparatos eléctricos pa- ra aplicaciones distintas a las previstas puede dar lugar a si- tuaciones de peligro.

Mantenga los mangos y em- puñaduras secos, limpios y sin restos de aceite ni gra- sa. Los mangos y empuñadu- ras resbalosos no permiten un funcionamiento seguro ni con- trolar la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.442240_a 107 Seguridad

3.1.4 Seguridad en el lugar de

Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas de trabajo desordena- das y sin iluminación pueden causar accidentes.

No utilice la herramienta eléctrica en una zona ex- puesta a riesgos de explo- sión, en la que haya polvos, gases o líquidos inflama- bles. Estas herramientas ori- ginan chispas que pueden in- flamar el polvo o los gases.

Mantenga a los niños y a las demás personas aleja- das mientras utiliza la he- rramienta eléctrica. Las dis- tracciones pueden hacerle perder el control de la herra- mienta eléctrica.

3.1.5 Uso y manejo de la

herramienta con batería

Cargue la batería únicamen- te con cargadores recomen- dados por el fabricante. Existe peligro de incendio si se cargan baterías en un car- gador que es apropiado para otro tipo de baterías.

Utilice únicamente las bate- rías previstas para las he- rramientas eléctricas. En ca- so de utilizar otras baterías, existe riesgo de incendio y le- siones.

Mantenga la batería que no utilice lejos de clips, mone- das, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos, que puedan provocar un so- brepuenteo entre los con- tactos. Un cortocircuito de los contactos de la batería puede tener como consecuencia quemaduras o incendio.

En caso de una aplicación incorrecta, puede salir líqui- do de la batería. Evite el contacto con el mismo. En caso de contacto acciden- tal, lávese con agua. Si el lí- quido entra en contacto con los ojos, acuda al médico. El líquido que sale de la bate- ría puede causar irritaciones de la piel o quemaduras.

No utilice baterías dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o modificadas pue- den comportarse de manera imprevisible y provocar fuego, explosiones o peligro de lesio- nes.

No exponga la batería al fuego ni a altas temperatu- ras. El fuego o las temperatu- ras superiores a 130°C pue- den causar una explosión.ES 108 SF 4036 Seguridad

Siga todas las instruccio- nes para la carga y nunca cargue la batería o la herra- mienta de batería fuera del rango de temperaturas es- pecificado en el manual de instrucciones. Una carga in- correcta o fuera del rango de temperaturas permitido puede destruir la batería y aumentar el riesgo de incendio.

3.1.6 Servicio técnico

Solamente el personal cua- lificado puede reparar la he- rramienta eléctrica y sólo con piezas de repuesto ori- ginales. De este modo se ga- rantiza la seguridad de la he- rramienta eléctrica.

Nunca realice trabajos de mantenimiento a baterías dañadas. El mantenimiento completo de baterías sola- mente debe realizarlo el fabri- cante o centros de atención al cliente autorizados.

seguridad para el escarificador

Los jóvenes menores de 16 años y las personas que no hayan leído el presente ma- nual de instrucciones no de- ben utilizar el aparato. Respe- te la posible normativa de se- guridad específica de cada país con respecto a la edad mínima que debe tener el usuario para trabajar.

No utilice el aparato bajo la in- fluencia de drogas, alcohol o medicamentos.

3.2.2 Seguridad en el lugar de

Antes de proceder al trabajo, retire los posibles objetos peli- grosos de la zona de trabajo, p.ej., ramas, trozos de vidrio o metal, piedras, etc.

Trabaje sólo con la luz del día o con una luz artificial muy buena.

Opere el aparato únicamente sobre una base firme y plana y sin inclinaciones pronuncia- das.

Preste atención a la estabili- dad.

3.2.3 Seguridad de personas,

Tenga en cuenta que el usua- rio es el responsable de los accidentes y daños que se puedan producir a otras per- sonas o a su propiedad.442240_a 109 Seguridad

Utilice el aparato únicamente para aquellos trabajos para los que está previsto. Un uso no previsto puede producir le- siones y daños materiales.

Utilice el aparato únicamente cuando no haya otras perso- nas ni animales en la zona de trabajo.

Mantenga una distancia de seguridad con respecto a per- sonas y animales o bien des- conecte el aparato cuando se aproxime a personas y anima- les.

3.2.4 Seguridad del aparato

Utilice el aparato únicamente en las siguientes condiciones:

El aparato no debe estar sucio.

El aparato no debe presen- tar daños.

Todos los elementos de mando deben funcionar.

No sobrecargue el aparato. Este está previsto para reali- zar trabajos ligeros en áreas privadas. Las sobrecargas da- ñan el aparato.

Nunca opere el aparato con piezas desgastadas o defec- tuosas. Cambie las piezas de- fectuosas siempre por piezas de repuesto originales del fa- bricante. Si se opera el apara- to con piezas desgastadas o defectuosas no podrá ejercer su derecho a garantía frente al fabricante. NOTA Los trabajos de reparación solo pueden ser realizados por los centros de servicio técnico de AL-KO o em- presas especializadas competentes.ES 110 SF 4036 Seguridad

vibraciones ¡ADVERTENCIA! Peligro por vibraciones El valor real de emisiones durante la utilización del aparato puede diferir del valor indicado por el fabri- cante. Tenga en cuenta los siguientes factores que pueden influir antes y du- rante el uso:

¿Se está utilizando el aparato correctamente?

¿Se está cortando o procesando el material de modo adecuado?

¿Se encuentra el apara- to en un correcto estado de conservación?

¿Está correctamente afilada la herramienta de corte y está instalada la herramienta de corte adecuada?

¿Están instaladas las asas o empuñaduras antivibración opcionales y están firmemente co- locadas en el aparato?

Opere el aparato únicamente con el número de revolucio- nes del motor necesario para llevar a cabo el trabajo en cuestión. Evite el número de revoluciones máximo para re- ducir el ruido y las vibracio- nes.

Si se usa de manera indebida o se lleva a cabo un mal man- tenimiento puede aumentar el ruido y las vibraciones del aparato perjudicando la salud. En ese caso, apague inme- diatamente el aparato y lléve- lo a reparar a un taller del ser- vicio técnico autorizado.

El grado de exposición a vi- braciones depende del trabajo que se realiza y de cómo se utiliza el aparato. Tenga esto en cuenta y haga las pausas necesarias durante el trabajo. Esto reducirá notablemente la exposición a vibraciones du- rante todo el período de tra- bajo.

El uso prolongado del aparato expone al usuario a vibracio- nes que podrían causarle pro- blemas de circulación ("dedos blancos"). Para evitar este riesgo lleve guantes y man- tenga las manos calientes. En caso de que se detecte cual- quier síntoma de "dedos blan- cos" acuda inmediatamente a un médico. Entre estos sínto- mas están: adormecimiento, pérdida de sensibilidad, cos-442240_a 111 Seguridad quilleo, picor, dolor, fuerza de- bilitada, cambio de color o del estado de la piel. Normalmen- te, estos síntomas afectan a los dedos, las manos o el pul- so. El peligro aumenta con las bajas temperaturas.

Realice descansos largos du- rante su jornada laboral para que pueda recuperarse del ruido y las vibraciones. A la hora de trabajar con equipos que producen fuertes vibra- ciones organícese el trabajo repartido en varios días.

Si observa una sensación desagradable o alteraciones en el color de la piel de las manos mientras usa el apara- to, interrumpa el trabajo inme- diatamente. Haga pausas con duración suficiente. Si no ha- ce suficientes pausas, podría llegar a sufrir el síndrome de vibración mano-brazo.

Minimice el riesgo de exposi- ción a vibraciones. Cuide el aparato siguiendo las instruc- ciones del manual.

Si utiliza el aparato con fre- cuencia, póngase en contacto con su distribuidor especiali- zado para adquirir accesorios antivibración (p.ej. empuña- duras).

Evite trabajar con el aparato a temperaturas inferiores a 10°C. Determine en un plan de trabajo de qué forma pue- de reducir las vibraciones.

3.2.6 Exposición al ruido

Es inevitable un determinado grado de exposición al ruido con este aparato. Efectúe los traba- jos con mayor nivel de ruido a horas en que esté permitido y sea adecuado. Respete el hora- rio de descanso y limite el traba- jo a la duración necesaria. Una protección adecuada para los oí- dos es necesaria para proteger- se usted mismo y otras perso- nas cercanas.ES 112 SF 4036 Montaje 4 MONTAJE Montaje: Véanse las imágenes de (01) a (04). ¡ADVERTENCIA! Peligro debido a un mon- taje incompleto. Si se pone en marcha un aparato que no está com- pletamente montado pue- den producirse lesiones graves.

Operar el aparato solo cuando esté montado completamente.

Cuando el aparato esté completamente monta- do, colocar la batería.

Antes de conectar todos los dispositivos de pro- tección y de seguridad comprobar si están to- dos y si funcionan co- rrectamente.

5 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

5.1 Realización de controles visuales

1. Compruebe si el aparato presenta daños y

tornillos sueltos. Sustituya las piezas defec- tuosas del aparato y apriete los tornillos.

2. Compruebe si el aparato presenta suciedad

gruesa. Elimine la suciedad.

5.2 Cargar la batería (05, 06)

La batería y el cargador no están incluidos en el volumen de suministro. Pueden utilizarse las si- guientes baterías de iones de litio y cargadores de AL-KO: Producto Denominación Nº. art. Batería de iones de litio B150 Li (B05-3640) 113280 Producto Denominación Nº. art. Batería de iones de litio B200 Li (B05-3650) 113524 Cargador C05-4230 113281 La batería está parcialmente cargada. Cargue la batería por completo antes de utilizarla por pri- mera vez. La batería se puede cargar en cual- quier estado de carga. La interrupción de la car- ga no daña la batería. NOTA Consulte información más detallada en los manuales de instrucciones separa- dos de la batería y del cargador. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de incendio du- rante la carga. Si el cargador se calienta y este está situado sobre una base que se inflama con facilidad y la estancia no está lo suficientemente ventilada, existe peligro de incendio.

Utilice el cargador siem- pre sobre una base que no prenda con facilidad y en un entorno no infla- mable.

Si existe: Deje libres las ranuras de ventilación.

1. Deslizar la batería (05/1) en el cargador

(05/2) y conectar el enchufe (05/3) a una to- ma de corriente. Comenzará el proceso de carga y el LED para indicar el estado de fun- cionamiento (05/4) parpadeará en verde.

2. Observar el LED (05/4). El proceso de carga

dura en torno a una hora y media y 2 horas para una carga completa. El proceso de car- ga finaliza automáticamente cuando la bate- ría está cargada completamente. El LED (05/4) se ilumina en verde fijo.442240_a 113 Puesta en funcionamiento

3. Sacar el enchufe (05/3) cuando el LED (05/4)

se ilumine en verde fijo.

4. Pulsar el botón de encastre en la parte infe-

rior de la batería y mantenerlo pulsado.

5. Sacar la batería (05/1) del cargador (05/2).

Indicadores de estado del cargador (06) El LED (06/1) del cargador señaliza el estado de carga y el estado de funcionamiento del carga- dor. Los símbolos (06/2) del cargador señalizan estos estados: Símbolo LED y estado de carga El LED se ilumina en verde: La bate- ría está completamente cargada. El LED parpadea en verde: Cargan- do la batería. El LED se ilumina en rojo: No hay baterías en el cargador. El LED parpadea en rojo: La batería está demasiado caliente y por eso no se carga.

5.3 Determinar el estado de carga de la

batería (07) En la parte delantera de la batería hay un panel de mando con un botón (07/1) y un indicador de estado de carga LED (07/2 hasta 07/5).

1. Presione el pulsador (07/1). Los indicadores

de estado de carga se iluminan en función del estado de carga de la batería.

2. Consultar el estado de carga, véase la sec-

ción "Indicadores de estado de carga de la batería". Indicadores de estados de carga de la batería LED Estado de carga Verde (05/2) La batería está completamente cargada, es decir, al 100 %. Verde (05/3, 05/4) La batería está cargada por enci- ma del 50 %. Verde (05/4) La batería está cargada por de- bajo del 50 %. Rojo (05/5) La batería está totalmente des- cargada o la batería se ha calen- tado/enfriado excesivamente.

5.4 Meter y sacar la batería (08)

¡ATENCIÓN! Peligro de daños de la batería Si se deja la batería dentro del aparato después de utilizarlo, la batería podría resultar dañada.

Justo después de utili- zar el aparato, sacar la batería y guardarla en un lugar protegido de heladas.

Introducir la batería en el aparato justo antes de comenzar a trabajar. Colocación de la batería

2. Deslice la batería (08/2) en el compartimento

hasta que encaje (08/b).

3. Cierre la tapa del compartimento de la bate-

ría. Sacar la batería

1. Pulse el botón de desbloqueo de la batería y

2. Sacar la batería.

5.5 Conectar y desconectar el suministro

eléctrico(09) Con el interruptor de llave del compartimento de la batería puede conectarse y desconectarse el suministro eléctrico de todo el aparato.ES 114 SF 4036 Funcionamiento ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones Si el aparato se conecta de forma involuntaria pueden producirse lesiones graves.

Antes de realizar traba- jos de mantenimiento o pausas de trabajo, des- conectar siempre el su- ministro eléctrico del aparato con el interrup- tor de llave. Conectar el suministro eléctrico

2. Gire el interruptor de llave (09/2) hacia la po-

sición de encendido (Pos.I) (09/b). De esta manera el aparato se alimenta con tensión de servicio, pero aún no empieza a trabajar.

4. Encienda el aparato: véase capítulo 6.5

"Arranque y parada del motor(14)", pági- na115. Desconectar el suministro eléctrico

1. Gire el interruptor de llave (09/2) hacia la po-

sición de apagado (Pos.0) (09/b). NOTA La llave del interruptor de llave puede sacarse en la posición de apagado.

Justo después de utilizar el aparato, saque la batería, cárguela y guárdela en un lugar prote- gido de heladas. Vuelva a meter la batería jus- to antes de la siguiente utilización del aparato. 6 FUNCIONAMIENTO NOTA Siegue el césped siempre antes de pro- ceder a la escarificación (altura máx. del césped: 4cm). Retire los cuerpos extraños de la super- ficie del césped.

6.1 Abrir la trampilla de desvío (10)

El aparato puede funcionar con o sin bolsa reco- gedora de césped. La bolsa recogedora de cés- ped se puede adquirir como accesorio. Escarificar sin bolsa recogedora de césped NOTA La trampilla de desvío está cerrada en el momento de la entrega. Antes de escari- ficar, abra siempre la trampilla de desvío para que pueda salir el material escarifi- cado por ella.

1. Abra la trampilla de desvío (10/1) hacia atrás

hasta que se oiga encajar aprox. a un ángulo de 30°. Escarificar con bolsa recogedora de césped La trampilla de desvío se cierra completamente hacia arriba. Utilizar la bolsa recogedora de cés- ped: véase capítulo 6.6 "Enganchar y desengan- char la bolsa recogedora de césped [opcional] (15)", página116.

6.2 Recogida y despliegue del manillar (11)

¡PRECAUCIÓN! Peligro de aplastamiento Los dedos u otras partes del cuerpo pueden verse aplastados entre las pie- zas sueltas del manillar.

Agarre firmemente las piezas sueltas del mani- llar.

No mantenga los dedos ni ninguna otra parte del cuerpo entre las piezas sueltas. Recogida del manillar

1. Afloje los tensores rápidos (11/1) y pliegue

hacia abajo (11/a) el manillar superior (11/2).442240_a 115 Funcionamiento

2. Afloje los tensores rápidos inferiores en las

articulaciones giratorias/de encaje (11/3) hasta que el manillar completo (11/4) se pue- da abatir hacia delante hasta alcanzar la po- sición horizontal (11/b).

3. Apriete ligeramente todos los tensores rápi-

dos. Despliegue del manillar Realice el procedimiento anterior en el orden in- verso.

6.3 Adaptación del manillar al tamaño

1. Afloje los tensores rápidos en las articulacio-

nes giratorias/de encaje (12/1).

2. Ajuste el manillar completo por la empuñadu-

ra (12/2) hasta alcanzar la altura deseada (12/a). El movimiento está limitado por los to- pes (12/3) de las articulaciones giratorias/de encaje.

3. Apriete los tensores rápidos (12/1).

6.4 Ajuste de la profundidad de trabajo (13)

Para el ajuste de la profundidad de trabajo se de- be tener en cuenta lo siguiente:

Estado del césped (cuidado: poca profundi- dad de trabajo, descuidado: gran profundidad de trabajo)

Desgaste de las cuchillas (nuevas: poca pro- fundidad de trabajo, desgastadas: gran pro- fundidad de trabajo) En el caso de una profundidad de trabajo dema- siado grande: el aparato se detiene y el motor no avanza. ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el aparato Ajustar la profundidad de trabajo con el aparato en marcha provoca daños.

Ajuste la profundidad de trabajo únicamente cuando el motor y el mecanismo de corte es- tén detenidos.

1. Gire la rueda de ajuste (13/1) hasta HIGH. El

mecanismo de corte se eleva al máximo.

2. Compruebe la profundidad de trabajo:

Arranque el aparato véase capítulo 6.5 "Arranque y parada del motor(14)", pági- na115.

Desplácese por una pequeña porción de césped y compruebe el resultado del tra- bajo. Si el césped se escarifica demasia- do poco o de manera irregular, el meca- nismo de corte se debe bajar.

3. Detenga el aparato y espere a que el meca-

rección LOW. El mecanismo de corte des- cenderá.

5. Repetir los pasos anteriores hasta que el

¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el aparato Si el motor se apaga y se enciende varias veces de forma muy seguida se pro- ducirán daños en el motor y en el mecanismo de cor- te.

Encienda el motor úni- camente si el mecanis- mo de corte está deteni- do. Arranque del motor

1. Presionar el pulsador de seguridad (14/1) y

(14/2) hacia el manillar (14/3) (14/b). Arran- que el motor y el mecanismo de corte.

3. Suelte el pulsador de seguridad (14/1) y siga

sujetando el estribo del interruptor del motor (14/2).ES 116 SF 4036 Mantenimiento y limpieza NOTA El estribo del interruptor del motor no se enclava. Sujételo firmemente durante to- do el proceso de trabajo en el manillar. Parada del motor

1. Suelte el estribo del interruptor del motor

(14/2). Ésta volverá automáticamente a la posición cero. El motor se detiene de inmediato. El mecanismo de corte sigue funcionando en inercia hasta que se detiene. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por cortes Si se introducen las manos en el mecanismo de corte que sigue funcionando en inercia, existe el peligro de sufrir lesiones por cortes.

Espere a que el meca- nismo de corte se de- tenga.

6.6 Enganchar y desenganchar la bolsa

recogedora de césped [opcional] (15) Montaje: Véanse las imágenes de (03) a (04). El aparato puede funcionar con o sin bolsa reco- gedora de césped. Enganche de la bolsa recogedora de césped

1. Levante la trampilla de desvío (15/1) (15/a).

2. Enganche la bolsa recogedora de césped

(15/2) en los soportes colocándola desde atrás (15/b).

3. Suelte la trampilla de desvío.

Desenganche y vaciado de la bolsa recogedora de césped

1. Detenga el aparato y espere a que el meca-

nismo de corte se pare.

2. Levante la trampilla de desvío (15/1).

3. Extraiga la bolsa recogedora de césped

(15/2) de los soportes sacándola hacia atrás.

4. Vacíe la bolsa recogedora de césped.

5. Enganche la bolsa recogedora de césped.

6.7 Desplazar el aparato por el césped

Preste atención a los objetos que pueda ha- ber en la hierba y retírelos de la zona de tra- bajo.

Maneje el aparato únicamente sujetándolo por el manillar.

Desplace el aparato a velocidad de paso de hombre.

Desplace el aparato siempre en sentido transversal con respecto a la pendiente.

Acudir al taller de servicio técnico en los si- guientes casos:

El aparato vibra y funciona de forma irre- gular.

Si las cuchillas del rodillo escarificador o las púas de los muelles de acero de los rodillos aspiradores están dobladas.

7 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por cortes Peligro de lesiones por cortes al tocar partes afila- das y en movimiento del aparato, así como las he- rramientas de corte.

Desconecte siempre el aparato antes de efec- tuar trabajos de mante- nimiento, conservación o limpieza. Retire la ba- tería.

Utilice siempre guantes de seguridad cuando realice trabajos de man- tenimiento, conserva- ción y limpieza.442240_a 117 Almacenamiento

Realice una inspección visual.

Compruebe que los dispositivos de seguri- dad, los elementos de mando, los cables y todas las uniones roscadas no presentan da- ños y están bien colocadas.

Antes de operar el aparato, sustituir las pie- zas dañadas. Después de cada uso

Sacar la batería del aparato y guardarla en un lugar protegido de heladas.

7.2 Sustitución del rodillo escarificador o el

rodillo aspirador(opcional) (16) El rodillo escarificador está previsto para los tra- bajos de escarificación más gruesos y el rodillo aspirador (opcional) para los trabajos de escarifi- cación más finos (véase capítulo 2.3 "Volumen de suministro", página102). Desmontaje del rodillo

1. Detenga el aparato y espere a que el meca-

batería del aparato.

3. Dé la vuelta al aparato.

4. Pulse (16/a) el estribo de cierre (16/1) hasta

que el cierre esté desbloqueado.

5. Pliegue el estribo de cierre (16/1) hacia arri-

6. Mueva el rodillo (16/2) ligeramente en direc-

Montaje del rodillo Realice el procedimiento anterior en el orden in- verso.

7.3 Limpieza del mecanismo de corte

¡ATENCIÓN! Peligro debido al agua El agua dentro del aparato provoca cortocircuitos y destruye los componentes eléctricos.

No salpique el aparato con agua.

Para la limpieza utilice exclusivamente una es- cobilla de mano o un cepillo.

1. Detenga el aparato y espere a que el meca-

la batería del aparato.

3. Desenganche la bolsa recogedora de césped

véase capítulo 6.6 "Enganchar y desengan- char la bolsa recogedora de césped [opcio- nal] (15)", página116.

4. Vuelque el aparato hacia un lado y limpie el

mecanismo de corte con una escobilla de mano o un cepillo. 8 ALMACENAMIENTO Almacenar el aparato

1. Desconectar el interruptor de llave y sacar la

batería del aparato.

2. Gire la rueda de ajuste de profundidad de

trabajo al nivel más alto (véase capítulo 6.4 "Ajuste de la profundidad de trabajo (13)", página115).

3. Repliegue el manillar (véase capítulo 6.2

"Recogida y despliegue del manillar (11)", página114).

4. Limpie a fondo el aparato (véase capítulo 7.3

"Limpieza del mecanismo de corte", pági- na117).ES 118 SF 4036 Transporte

5. Aplique a todas las piezas metálicas una fina

capa de aceite o silicona para protegerlas de la corrosión.

6. Guarde el aparato:

Guarde el aparato en un lugar seco, limpio y protegido de las heladas.

No utilice láminas de plástico para evitar un estancamiento de la humedad. Guardar la batería y el cargador NOTA Seguir los manuales de instrucciones separados de la batería y el cargador. 9 TRANSPORTE ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el aparato Si el aparato se desplaza sobre una superficie firme con el mecanismo de corte bajado, este sufrirá daños.

Para levantar el meca- nismo de corte, gire la rueda de ajuste de pro- fundidad de trabajo al nivel más alto.

1. Detenga el motor y espere a que el mecanis-

mo de corte se pare.

2. Gire la rueda de ajuste de profundidad de

trabajo al nivel más alto.

3. Desconectar el interruptor de llave y sacar la

batería del aparato. Transportar el aparato entre dos áreas de trabajo

Desplace el aparato hasta la zona de trabajo con el mecanismo de corte levantado.

En caso de que deba sostener el aparato: eleve el aparato por el asa de transporte. Transporte del aparato en un vehículo

Repliegue el manillar véase capítulo 6.2 "Re- cogida y despliegue del manillar (11)", pági- na114.

Asegure el aparato en el vehículo de forma que no vuelque ni se deslice.

Proteja el aparato de los golpes con los obje- tos que lo rodean.

No apoye ningún objeto en el aparato.

10 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO

Indicaciones sobre la ley alemana de equipos eléctricos y electrónicos (ElektroG)

Los aparatos eléctricos y electrónicos antiguos no pertenecen a la basura do- méstica y deben eliminarse por sepa- rado.

Las baterías o pilas gastadas que no sean fijas deben retirarse antes del aparato. La ley alemana de baterías ri- ge su eliminación.

El propietario o usuario de equipos eléctricos y electrónicos están obliga- dos por ley a devolverlas tras su uso.

El usuario final asume la responsable propia de borrar los datos personales del equipo antiguo que quiere eliminar. El símbolo del contenedor tachado significa que los aparatos eléctricos y electrónicos no se pue- den tirar a la basura doméstica. Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden depositarse en los siguientes puntos:

Puntos de recogida y eliminación públicos (p.ej. recintos municipales)

Puntos de venta de electrodomésticos (físi- cos y en línea) siempre que el comerciante esté obligado a recoger aparatos u ofrezca el servicio voluntariamente. Estas afirmaciones solamente son válidas para aparatos que se instalen y se vendan en los paí- ses de la Unión Europea y que estén sujetos a la Directiva europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea pueden estar vigentes unas disposiciones diferentes a ésta en materia de eli- minación de aparatos eléctricos y electrónicos antiguos.442240_a 119 Servicio de atención al cliente/servicio técnico Indicaciones sobre la ley alemana de baterías (BattG)

Las pilas y baterías gastadas no perte- necen a la basura doméstica sino que deben eliminarse por separado.

Consulte el resto de indicaciones del manual de operación y montaje para extraer con seguridad las baterías o pi- las del aparato electrónico y obtener información sobre el tipo y el sistema químico de las mismas.

El propietario o usuario de pilas y bate- rías están obligados por ley a devolver- las tras su uso. La devolución se limita a la entrega de cantidades normales. Las baterías gastadas pueden contener sustan- cias contaminantes y metales pesados que pue- den perjudicar el medio ambiente y la salud. Re- ciclar las baterías gastadas y aprovechar sus re- cursos contribuye a proteger estos dos bienes tan preciados. El símbolo del contenedor tachado significa que las baterías y las pilas no se puede tirar a la ba- sura doméstica. Si además del contenedor, debajo de este se en- cuentran los símbolos Hg, Cd o Pb significa lo si- guiente:

Hg: la batería contiene más de 0,0005% de mercurio

Cd: la batería contiene más de 0,002% de cadmio

Pb: la batería contiene más de 0,004% de plomo Las pilas y las baterías pueden entregarse gratui- tamente en los siguientes puntos:

Puntos de recogida y eliminación públicos (p.ej. recintos municipales)

Puntos de venta de pilas y baterías

Puntos de recogida del sistema de recogida comunitario para baterías gastadas de apa- ratos

Un punto de recogida del fabricante (en caso de que no sea miembro del sistema de reco- gida comunitario) Estas afirmaciones solamente son válidas para las baterías y pilas que se instalen y se vendan en los países de la Unión Europea y que estén sujetas a la Directiva europea 2006/66/CE. En países que no pertenezcan a la Unión Europea pueden estar vigentes otras disposiciones dife- rentes a esta en materia de eliminación de bate- rías y pilas.

11 SERVICIO DE ATENCIÓN AL

CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO

Para cuestiones acerca de la garantía, reparacio- nes o piezas de recambio, diríjase al punto de servicio técnico deAL-KO más cercano. Lo encontrará en la siguiente dirección electróni- ca: www.al-ko.com/service-contactsES 120 SF 4036 Ayuda en caso de avería

12 AYUDA EN CASO DE AVERÍA

¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones Las partes del aparato afiladas y en movimiento pueden pro- ducir lesiones.

Lleve siempre guantes protectores cuando realice trabajos de mantenimiento, conservación y limpieza. Problema Causa Solución El motor no funciona. El suministro eléctrico del inte- rruptor de llave está desconec- tado. Conectar el suministro eléctrico del interrup- tor de llave. Falta la batería o no está colo- cada correctamente. Colocar la batería correctamente. La batería está agotada. Cargue la batería. El mecanismo de corte está bloqueado por césped apelma- zado o musgo.

Ajuste una profundidad de trabajo más baja.

Limpie el mecanismo de corte. El cable o el interruptor están defectuosos. No utilizar el aparato. Consulte al servicio técnico de AL-KO. El mecanismo de cor- te no gira. El mecanismo de corte está bloqueado por césped apelma- zado y musgo.

Ajuste una profundidad de trabajo más baja.

Limpie el mecanismo de corte. La potencia del motor y del escarificador disminuye. La batería está agotada. Cargue la batería. El mecanismo de corte se fre- na.

Ajuste una profundidad de trabajo más baja.

Siegue el césped. Las cuchillas del escarificador están desgastadas.

Sustituya las cuchillas del escarificador. El aparato vibra y funciona de forma irregular. Las cuchillas del escarificador están dañadas.

Sustituya las cuchillas del escarificador.

Diríjase a un taller de servicio posventa. El tiempo de funcio- namiento de la bate- ría disminuye consi- derablemente. El mecanismo de corte se fre- na.

Ajuste una profundidad de trabajo más baja.

Limpie el mecanismo de corte. La vida útil de la batería ha fi- nalizado. Sustituir la batería. Utilizar sólo los acceso- rios originales del fabricante.442240_a 121 Garantía Problema Causa Solución La batería no se pue- de cargar. Los contactos de la batería es- tán sucios. Limpiar los contactos de la batería con un objeto no metálico y pulverizarlos con un espray de contacto. Atención:No cortocircuitar los contactos de la batería con un objeto metálico. La batería o el cargador están defectuosos. Pedir las piezas de repuesto a AL-KO. La batería está demasiado ca- liente. Deje enfriar la batería. NOTA En caso de averías que no figuren en esta tabla o no pueda solucionar usted mismo, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. 13 GARANTÍA Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legis- lación del país donde se compró el aparato. Nuestra garantía solo tiene validez en los siguien- tes casos:

Se ha seguido el manual de instrucciones

Se manipula el aparato correctamente

Se han utilizado piezas de repuesto originales La garantía no tendrá validez en los siguientes ca- sos:

Intentos de reparación no autorizados

Modificaciones técnicas sin autorización

Un uso inadecuado Quedan excluidos de la garantía:

Los daños de pintura derivados del desgaste normal

Las piezas de desgaste que están identificadas con el marco xxxxxx (x) en la ficha de piezas de repuesto El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del com- probante de compra será determinante. Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original. De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vendedor.ES 122 SF 4036 Declaración de conformidad CE

14 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE

Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los están- dares específicos del producto. Producto Escarificador de batería Número de serie G1062012 Fabricante AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Alemania Apoderado Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Alemania Tipo SF 4036 Nivel de potencia acústica EN ISO 3744 medido / garantizado 90,0dB (A) / 93,0dB (A) Directivas UE 2006/42/CE 2014/30/UE 2000/14/CE 2011/65/UE Declaración de conformidad 2000/14/CE, anexo V Normas armonizadas EN 60335-1:2012+A14:2014 EN 50636-2-92:2014 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A2:2011 EN 55014-2:1997+A2:2008 Kötz, 22/10/2017 Wolfgang Hergeth Director general442240_a 123 Traduzione del manuale per l'uso originale