ZIRWM99 - Equilibradora de ruedas Zipper - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ZIRWM99 Zipper en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre ZIRWM99 Zipper
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Equilibradora de ruedas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ZIRWM99 - Zipper y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ZIRWM99 de la marca Zipper.
MANUAL DE USUARIO ZIRWM99 Zipper
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
Equilibradora de ruedas
FR MODED'EMPLOI
34.1 Uso que se vaya a hacer 46
34.2 Para su seguridad 46
35 PUESTA EN MARCHA 47
35.1 Desembalaje y control del volumen de suministro 47
35.2 Configuración de laquina 47
35.3 Montaje 47
35.3.1 Montaje del eje roscado 47
35.3.2 Montaje de la tapa 48
35.3.3 Conexión a la red electrica 49
35.3.4 Calibración 49
36 OPERATION 50
36.1 Fijación de la rueda 50
36.2 Ajuste de la medida 50
36.2.1 Determinación y ajuste del valor de distancia (a) 50
36.2.2 Determinacion y ajuste del tameno nominal (b) 50
36.2.3 Determinacion y ajuste del diametro nominal (d) 50
36.3 Autocalibración 51
36.4 Medicion del desequilibrio 51
36.5 Recalculo del desequilibrio 52
36.6 Minimizacion del desequilibrio estatico 52
36.7Funciones 52
36.7.1 Static - Alu 52
36.7.2 Optimación del desequilibrio 53
36.7.3 Inspeccion visual del plano de rodadura 53
37 MANTENIMIENTO 54
38 LIMPIEZA 54
39 TRANSPORTE 54
40 ALMACENAMIENTO 54
41 ELIMINACION 54
42 SOLUCION DE PROBLEMAS 55
42.1 Códigos de error 55
42.2 Desequilibrio inconsistente de los values medidos 55
43 PREFACE (FR) 56
44 SECURITE 57
44.1 Emploi prévu 57
44.2 Pour votre sécurité 57
45 MISE EN SERVICE 58
45.1 Deballage et verification de I'etendue de la livraison 58
45.2 Mise en service de la machine 58
45.3 Montage 58
ES SENALES DE SEGURIDAD DEFINICION DE SIMBOLOS
EN SAFETY SIGNS DEFINITION OF SYMBOLS
FR SIGNALISATION DE SECURITE D'EFINITION DES SYMBOLES
CZ BEZPECNOSTNI SYMBOL VYZNAM
IT SEGNALI DI SICUREZZA SIGNIFICATO DEI SIMBOLI

ES CONFORME-CE: Este produit cumple con las Directivas CE.
ES iLEA EL MANUAL! Lea el manual de uso y mantenimiento@cuidadosamente y familiarícese con los 控les con el fin de utiliser la láquina correctamente, para evaporar lesiones y defectos de la láquina.
ES iUse equipos de proteccion!
ES iApague y desconecte laquina antes de hacer mantenimiento oPGAsa!
ES iSólo personalrialducido!
CZ Vystraha prd rotujicimi castmi! iCuidado con las piezas giratorias!
FR Danger du aux parties rotatives!
Este manual de instrucciones contiene informacion y notas importantes sobre la puesta en marcha y el manejo de la equilibradora de neumaticos ZI-RWM99.
A continuación, la denominación comercial de laquina según la portada del presente manual de instrucciones se sustituya por la denominación "máquina".
El manual de instrucciones forma parte integrante de laquina y no debe retirarse. Conservas para un uso posterior y adjunte estas instrucciones a laquina en caso de que las entrega a terceros.
Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad!

Lea atentamente estas instrucciones antes deponer en functiunacion laquina. Este le Facilitar a el manejo adecuado y evitara malentendidos y posibles daños. Observe las instrucciones de advertencia y seguidad. De lo contrario, podrnan producirse lesiones graves y/o daños en el equipo.
Debido al constante desarrollo de nuestros productos, las ilustraciones y el contenido能把 variar ligeramente. Si encontraría algo error, por favor informenos.
Reservado el derecho a modificaciones sociales!
Derechos de autor
© 2018
Esta documentoación está protegida por derechos de autor. En particular, la reimpresión, traducción y eliminación de fotografías e ilustraciones sera perseguida.
El lugar de jurisidicción Accordado es el tribunal regional de Linz o el tribunal competente para el caso 4707 Schlüsslberg.
Dirección de atencion al cliente
34.1 Uso que se vaya a hacer
Esta equilibradora semiautomática está disenada exclusivamente para equilibrar ruedas de motocicletas o automóviles.
Estaquina no está destinada a ser realizada por personas (incluidos los niños) con capacities fisicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y/o conocimientos, a menos que estén supervisas oinstruidas por una persona responsable de su seguridad en cuando al uso de laquina.
Nunca permita que niños o personas sin la experiencia Neededa para operar laquina.
ZIPPER-MASCHINEN no acepta ninguna responsabilitad o garantia porrialquier uso de la这其中 quana que no sea el uso previsto y porrialquier daño personal resultante o daño a la propidad.
En particular, también se considerarán inadmisibles o prohibidos:
- el funciona de laquina en conditiones fuera de los limites relacionados en estas instrucciones
-发展机遇 -发展机遇 en el Diseño de laquina - el funcionaamente de laquina sin los dispositivos de proteccion previstos
- cambio o hacer ineficaces los dispositivos de seguridad de laquina (dispositivos de proteccion)
- el manejo de laquina de forma o para fines contrarios a las instrucciones de este manual de instructcciones
34.2 Para su seguridad
Utilice laquina únicamente en un estado technically perfecto y de acuerdo con el uso previsto, la seguridad y el conocimiento de los peligros. Compruebe la calidad de funcionaamento de laquina antes de cada uso. Eliminar inmediamente los fallos que pueda afectar a la sécurité!
Las etiquetas y/o pegatinas de advertencia de laquina que Sean ilegibles o que hayan sido retradas deben ser sustituidas inmediamente.
Las leyes y regulaciones locales peuvent determinar la edad del operador y stringirigir el uso de estaquina.
Observe las medidas de funciona,ostenimiento y reparacion recomendadas y, sin exception, respeze las instrucciones de seguidad contentsas en las instrucciones de estaquina.
Además, observe las siguientes recomendaciones generales para un trabajo seguro:
- Sólo coloque laquina sobre una superficie estable que no ceda el paso.
- Hacer funciona laquina solo en conditiones de iluminacion suficientemente buena.
- Cuando trabajo, lleve sempre calzado solido y antideslizante (calzado de seguridad S1) y, en caso necesario,除外 equipo de proteccion personal adecuado (ropa de trabajo ajustada, guantes de proteccion segun EN 388, classe 3111, gafas de sécurité o proteccion facial).
- No trabajo en laquina si está cansado, desenfocado o bajo la influencia de medicamentos, alcohol o drogas.
- iNo deja nunca laquina en marcha desatendida!
- Si entrega laquina a un tercero, es imprescindible que se adjuncten las instrucciones de uso de laquina.
Para registrar mallos de configuraciones, danos y efectos nocivos para la salute, deben observarse también las siguientes instrucciones de seguridad:

PELIGRO
Una instruccion de seguridad diseñada de esta manera indica una situacion de peligro inminente que, si no se evita,uede causar la muerte o lesiones graves.

ADVERT E NCIA
Estas instrucciones de seguridad indican una situacion potencialmente peligrosa que, si no se evita,uede provocar lesiones graves o incluso la muerte.

AT E N C I O N
Una instruccion de seguridad diseñada de estaforma indica una situacion potencialmente peligrosa que, si no se evita,uede resultar en lesiones menos o moderadas.

NOT A
Un征求意见 desegurardisenadode estaformaindicauna situacion potencialmentepeligrosaque,si no seevita,puedeprovocardanos materiales.
A pesar de todas las normas de seguridad, su sentido común y su correspondiente formación技术水平ica es y vigue sido el factor de seguridad más importante a la hora de utiliser laquina.
35 PUESTA EN MARCHA
35.1 Desembalaje y control del volumen de suministro
Retire la caja protectora. Compruebe inmediamente afterwards de desembalar el equipo si está complete. Compruebe si una de las piezas está dañada. Si algo va mal, no utilise la这其中 y póngase en contacto con su distribuidor inmediamente. No se aceptaran reclamaciones posteriores por días de transporte o entrega incomplete.
35.2 Configuración de laquina
Elija un lugar adecuado para instalar laquina. El suejo en el lugar de instalacion debe ser firme y nivelado y capaz de soportar el peso de laquina. Ademas, el lugar de instalacion debe cumplir con las normas de seguidad en el lugar de trabajo y disponible de una conexion electrica adecuada.
No es necessario un anclaje especial de laquina al sueo para su correcto funciona.
35.3 Montaje
35.3.1 Montaje del eje roscado
Laquina se suministra de series con un adaptor de cono universal. El resorte instalado en el cuerpo del adaptor no se可以选择 desmontar. El eje roscado es desmontable para permitir el montaje de adaptadores alternativos, por exemple, para ruedas de motocicleta.

35.3.2 Montaje de la tapa
- Fije el eje roscado (1) al eje principal (3) realizando la herramienta suministrada (2).




-
- Afloje los cuales tornillos de la parte posterior de la unidad como se muestra en la imagen de la izquierda.
- Coloque el soporte (4) para el soporte de la cubierta y fijelo con los tornillos previamente aflojados.
- Coloque el interruptor de seguridad (5) en el soporte.
- Conecte el cable al interruptor de seguridad.
- Inserte el soporte de la cubierta en el eje hueco y fijelo con los tornillos adecuados.
- Enrosque la tapa en el soporte y fijela con tornillos.

- A continuación, coloque la tapa del soporte y atorníllelo como se muestra en laImagen.

- Deslice un cono sobre el eje roscado y apriete ligeramente la tuerca de liberacion rapiida.
- El dispositivo correctamente montado ahora se ve como se muestra en laImagen.
35.3.3 Conexión a la red electrica

ADVERTE NCIA
Tensionelectrica peligrosa! La conexion de la maquina a la red electrica por parte de personas no especialmente instruidas en el uso de la electricidad (electricistas)uede provocar lesiones graves o incluso la muerte. Por lo tanto, el cableado de la maquina solouede ser realizado por personas (electricistas)especially formadas para trabajo con electricidad.
Observar las indicaciones sobre la tension y la Frequencia en la plac de caracteristicas situada en la parte posterior de laquina!
Se recomiendaDOTARa laquina de su propia conexion elctrica a travs de un disyuntor adecuado.
El cable de alimentacion de laquina debe estar provisto de un enchufe que cumpla con la normativa vigente.
Cuando se conecta directamente al control de red sin enchufe, se recomienda bloquear el interruptor principal de la equilibradora con un candido para que solo pueda ser operado por personas autorizadas.
35.3.4 Calibración
Para un uso correcto, el instrumento debe calibrarse afterwards de su instalacion y connexion a la fuente de alimentacion. Ademas, la calibracion es siempre aconsejable en caso de duda sobre la precision de los resultados de medicacion visualizados.
36 OPERACION
36.1 Fijación de la rueda

- SeLECTIONE el como apropiado para el agujero central de la ruea y deslíncelo sobre el eje roscado.
- Luego deslice la rueda sobre el eje roscado
- Bloquee la rueda con la ayud de la tuerca de liberacion rapiida
36.2 Ajuste de la medida
36.2.1 Determinación y ajuste del valor de distancia (a)

- Extraiga la regla especial hasta el borde interior de la llanta (veanse las ilustraciones de la izquierda).
(El的时间里 del escalón de la escala es de 0,5 cm, la desviación completa se alcanza a los 18 cm.)
- Lea el valor de distancia a de la escala.
- Pulse la tecla DISTANCIA DE ENTRADA MANUAL (a) en el panel de control.
- Introduzca el valor de lecturea con las teclas de flecha correspondientes en el panel de control.
36.2.2 Determinación y ajuste del tiempo nominal (b)
Ajuste la anchura nominal (b). Éstos suelen estar indicados en la llanta. En caso Needed, utilise las pinzas para determinar la anchura nominal (b) colocando las cabezas de las pinzas a la izquierda y a la referencia de la llanta y leyendo el valor de la escala en las pinzas (vease el diagrama anterior).
El valor se introduce afterwards de pulsar de nuevo la tecla "INTRODUCCION MANUAL DE ANCHO(b)" en el panel de mando con las teclas de flecha correspondientes.
El diametro nominal se indica en los neumáticos. Para introducir el valor, pulsar la tecla "DIAMETRO ENTRADA MANUAL (d)" en el panel de control, también mediante las correspondientes teclas de flecha.
36.3 Autocalibración

NOTA
Si se introducen dimensiones incorrectas, laquina se calibrará Incorrectamente y todas las medicaciones posteriores seran incorrectas hasta que se realice una nuova autocalibración con las dimensiones correctas.
Para la autocalibracion de laquina, proceda de la?sigue manera:
- Monte una rueda en el eje, sin importar si esta equilbrada. Mejor aun si es de un tamanio promedio.
- Configure las medidas exactas de la rueda en la maquina Stellen (Valores a-, b-, d).
| F + C → CAL | CAL |
| 3. Pulse las teclas F y C del panel de control al mismo tiempo hasta que aparezca Cal. | Cal. en la pantalla y los LED dejen de parpadear (vease elGRAM de la izquierda). | |
| START → Add | 100 |
| 4. Pulse la tecla Inicio. Se realiza un giro complete y la pantalla muestra Add (Añadir) 100. | |
| 5. Coloque un peso de referencia de 100 gramos enrialquier posición del lado exterior de la roca. | |
| 6. Vuelva a pulsar Inicio. | |
| START → End | CAL |
| 7. Después de otro giro, la pantalla muestra CAL END y el proceso de calibración ha finalizzato. | |
| 8. Retire el peso de referencia y equilibre la rueda como se describe en la sección",[si?] como |
El valor medido por laquina durante el ciclo de autocalibracion se almacena automatistically en una memoria especial, que también lo almacena cuando laquina está apagada. Esto significa que laquina está lista para funciona inmediamente afterwards de ser connectada de nuevo. La autocalibracion puedeningerse a cabosisnecessaryo,ademas, en caso de duda sobre la precision de los resultados de medicacion visualizados.
36.4 Medicion del desequilibrio
Para realizar una medicación del desequilibrio, ciderre la cubierta protectora.
Dependiendo de la configuración, pulse también el botón START.
En poco segundos, la rueda se pone en marcha, se vuye a frenar y los values de desequilibrio se muestran en el panel de control.


A continuación, gire lentamente la rueda en sentido contrario del reloj hasta que se iluminen todos los LED de la pantalla digital del valor de desequilibrio interno. La posición correcta para fjar el peso es exactamente en la posición de las 12 en el interior de la llanta


A continuación, gire lentamente la ruea en el sentido de las agujas del reloj hasta que se iluminen todos los LED de la pantalla digital del valor de desequilibrio externo. La posición correcta para fjjar el peso esoniace exactamente en la posición de las 12 en el exterior de la roca
Note: Si se pulsa ligeramente la tecla C en la posicion de las 12, se visualizaran las dimensiones predefinidas una tras另一边.
Para una nuevo medicación, cierra la tapa cuando se coloca las pesas y pulse el botón START si esnecessary.
36.5 Recáculo del desequilibrio
Para volver a calcular el desequilibrio,ajuste las dimensiones.
Sin repetir el ciclo de medicación, pulsar la tecla C.
Se visualizan losutures de desequilibrio determinados.
36.6 Minimization del desequilibrio estático
Con las pesas disponibles en el mercado, clasificadas en pasos de cinco gramos (5 g), puede quedar desequilibrios estáticos de hasta 4 g, ya que caen por debajo de la sensibilitad de la噎. En these cases, el instrumento muestra el valor cero. Para visualizar这些东西 "desequilibrios residuales" (< 5 g), pulse la TECLA AJUSTE FINO (FINE).
36.7 Funciones
36.7.1 Static - Alu
Las functions disponibles indican sobre deben colocarse los pesos de corrección en posiciones distinctas a las normales. Para selectionar una función españica, pulse la tecla ALU.
Los imports de desequilibrio se visualizan correctamente de acuerdo con la posicion de correccion seleccionada.
| Icono de visualización | Función | Descripción |
| Normal | La funciona Normal se utilizes para equilibrar llantas de acero o de alección ligera mediante la fijación de pesas en los bordes del aro. | |
| Static | La funciona estaica es necesaria para las ruedas de la motocicleta o cuando no es possible colocar las pesas aodos lados del aro. | |
| ALU1 | La funciona ALU1 se utilizes para equilibrar llantas de alección ligera fjando las pesas adhesivas en el aro. | |
| ALU2 | La funciona ALU2 se utilizes para equilibrar llantas de alección ligera con fjisión oculta del peso adhesivo externo. (La posición del peso externo es la que se muestra en la figura. | |
| ALU3 | Función ALU3 - Balanceo combinado: Peso de fjisión en el interior; fjisión oculta del peso del adhesivo en el exterior. |
36.7.2 Optimación del desequilbio

NOTA
Realice los siguientes pasos con el mayor cuidado para Obtener el mejor結果ado possible.
La funciona de optimizacion se utilizes para reducir el peso que hay queañadir a la rueda para equilibrarla. Se recomienda el Diseño si el desequilibrio estáttico es superior a 30 gramos. En manyos casos se pueda促成ir una mejora de la excentricidad residual de la rueda.
| OPT | OPT. | La funciona se activa pulsando la tecla OPT (para salir, pulse la tecla STOP. |
| START | Presione la tecla INICIO (START). En la pantalla aparece la rotación necesaria del neumático (180°). Marque el adaptor y la llanta con unamarca de referencia para quecoulda volver a montar la llanta en la misma posición mástarde. (Use el indice de la onda para poder.) | |
| START | 45 | Gire el neumático 180° en la llanta con un desmontador de neumáticos. |
| 45 | Monte la llanta en el eje roscado en la posición anterior. | |
| 45 | Marque también el borde segúnla posición indicada por losLEDs internos. |
En el exempleAquípresentado, se consiguesuna reduccion del desequilibrio estático del 80% con un desequilibrio residual restante de aprox. 9 g.
36.7.3 Inspeccion visual del plano de rodadura
Para realizar una inspeccion visual del estado de la banda de rodadura, esnecessary girar la rueda con el protector abierto.
Aplicación:
- Pulse la tecla F con una mano y la tecla INICIO (START) con laOTHER.
Se realiza un ciclo complete. La funciona se desactiva automatistically.
37 MANTENIMIENTO

ADVERTE NCIA
Tensión electrica peligrosa! La localización de averías o las reparaciones realizadas por personas no especificamente formadas en el uso de la electricidad (electricistas) pueda provocar lesiones graves o inclujo la muerte. Por lo tanto, las averías o defectos solo peuvent ser subsanados por personas especialmente formadas para trabajo con electricidad!
El mantenimiento de laquina es minimo y solo es besoino repararunas pocas piezas:
- Antes de cada operación, compruebe que los dispositivos de seguridad estén en perfecto estado.
- Compruebe el apriete de las uniones atornilladas al menos una vez pormana.
- Compruebe regularamente que las etiquetas de advertencia y de seguidad de laquina esten en perfecto estado y Sean legibles y sustituyalas si es necessario.
Las averías o defectos que你能poner enpeligrosu seguidado solo可以更好 ser subsanados por personal profesionalmenteriallicado.
38 LIMPIEZA

NOT A
El uso de disolventes, produits químicos agresivos o abrasivos pueda darar la pintura y otheras propiedades de laquina!
Libere laquina del polvo y dethers depositos despues de cada uso. Utilice solo agua y, si es necessario, un detergente suave para la limpieza. No se recomienda el uso de aire comprimido o limpiadores de alta presion. Esto ultimo能把 reduir la idoneidad operativa de laquina o acortar su vida util, ya que el agua (humedad)能把 entrar en laquina cuando se utilizes.
39 TRANSPORTE

NOT A
La equilibradora solo puede transportarse en su embalaje original.
Apague sempre el motor antes del transporte ycede que laquina se enfré si es necessitiesario.
Utilice una carretilla elevadora con la capacité adecuada para mover laquina embalada.
40 ALMACENAMIENTO
Limpie a fondo laquina antes de almacenarla, vacie los depuestos de liquido si esnecessary y elimine los liquidos de acuerdo con las normativas naciales. Empaquetar laquina limpia y guardarla en un lugar seco y limpio.
41 ELIMINACION

Observe las normas nationales de eliminacion de residuos. No elimine laquina, sus componentes o equipos con residuos. Si es necessitiesario,pongase en contacto con las autoridades locales para Obtener informacion sobre las options de eliminacion disponibles. Si compra unaquinanea o un dispositivo equivalente en su distribuidor especializzato, este está obligado en determinados paises a deshacerse de suquina vieja de forma adecuada.
42 SOLUCION DE PROBLEMAS
42.1 Códigos de error
Algunos errors que se producen durante el funciona y como para el systema del aparato y como para la pantalla mediante un numero de error - vease lasuma tabla:
| Códigos de error | Fallo | Posible causa | Remediator |
| #1 | No hay/señal de rotación. | Sensor de posición defectuoso, obstáculo de rotación (algo que impide que la rueda gire) o placá deordenador defectuosa. | Sustituir el codificador de posición.Eliminar el obstáculo.Si es NEEDario, pángase encontacto con su distribuidor. |
| #2 | Velocidad inferior a 60 revoluciones por minuto | Ninguna rueda montada, sensor de posición defectuoso o placá deordenador defectuosa. | Montaje de neumáticos.Sustituir el codificador deposiciónSi es NEEDario, pángase encontacto con su distribuidor |
| #3 | Error de cálculo | Autocalibración incorrecta, desequilibrio excessivo o placá de circuito defectuosa. | Repita la autocalibración,compruebe el correctocentrado de la rueda en el eje;póngase en contacto con su distribuidor si es NEEDario |
| #4 | Sentido de giro Incorrecto | Sentido de giro incorrecto, codificador de posición defectuoso o placá de circuito impreso defectuosa. | Sustituya el sensor de posición y corrija el sentido de giro,póngase en contacto con su distribuidor si es NEEDario. |
| #5 | Placa deordenador defectuosa | Placa deordenador defectuosa | Si es NEEDario, pángase encontacto con su distribuidor |
| #7 | Error relacionado con la tarjeta | Autocalibración incorrecta oplaca deordenador defectuosa | Repita la autocalibración;póngase en contacto con su distribuidor si esneedario |
| #8 | Error de memoria durante la autocalibración | Comienzo de unSEGundo ciclo sin peso de referencia, grieta en el cable del transformador,plaça deordenador defectuosa o placá de alimentación defectuosa. | Conecte el peso de referencia,sustituya el cable deltransformador y pángase encontacto con su distribuidor sies需要用 |
42.2 Desequilibrio inconsistente de los values medidos
Cuando una rueda que ya ha sido equilibrada se monta de nuevo para equilibrarla, a vezes parece como si la rueda no se hubiera equilibrado todas.
Por lo general, este no se debe a una indicacion Incorrecta de laquina, sino al montaje de la rueda en el adaptador, es decir, en los dos soportes, la rueda ha tomaduna posicion differente en relation con la linea central de la equilibradora.
Los defectos pequeños de hasta 10 gramos (4 onzas) se consideran normales para las ruedas fjadas por cono; para las ruedas bloqueadas con pernos o tornillos, el defecto suele ser mayor.
Si la rueda está montada en el adaptorador con tornillos, pueda ser que los tornillos no estén bien apretados - deben ser apretados uno por uno, o, como es el caso a dato, los agujeros se han perforado en la rueda con demasiada tolerancia.
Si una rueda equilibrada no funciona sin problemas afterwards de volver a montarla en el vehiculo, pueda deberse también a un desequilibrio en el tambor del freno del automóvil o (muy a dato) en los orificios de los tornillos de la llanta y del tambor, que se perforaron con toleranciasblemado grandes. En este caso, pueda serutil reequilibrar con la rueda montada en el vehiculo.
43 PRÉFACE (FR)
Cher client!
Para miginas Holzmann utilise siempre reuestos originales para reparar la maquina. El ajuste optimo de las piezas reduce el tiempo de instalacion y preserva la vida de la maquina.
AVISO
ila instalacion de piezas no originales anulara la garantia de la maquina!
Por lo tanto: Para el intercambio de componentes y piezas de recambio use originales.
Pararialquier consultatontactenos enlas direcionesarriba mentionadas o en su distribuidor.
La Empresa ZIPPER Maschinen ofrece una garantia para los componentes mecanicos y electricos de 2 años para uso de bricolaje y 1 año para uso industrial, partir de la fecha de comprar por el usuario final. En caso de defectos durante este periodo, que no son excluidos por el párrafo 3, ZIPPER reparar o reemplazar laquina a su disreción.
2.) Informe:
Con el fin de comprobar la legitimidad de las reclamaciones de garantía, el usuario final debe ponserse en contacto con su distribuidor. El distribuidor tiene que informar por escrito el defecto occurrido a ZIPPER. Si la reclamación de garantía es legitimá, ZIPPER recogerá laquina defectuosa al distribuidor. Enviós devueltos por los distribuidores que no han sido coordinadas con ZIPPER, no serán aceptados y serán rechazados.
3.) Condiciones:
a) Sólo se acceptorán reclamaciones de garantía si laquina vaacompañado de la copia de la factura original o el comprobante de caja del distribuidor de ZIPPER. El derecho de garantía expira si los accesos pertenecientes a laquina no está jusqu con laquina para su recogida.
b) La garantía no incluye revisiones gratis, mantenimiento, inspeccion o trabajo en laquina. Los defectos debidos a un uso Incorrecto del usuario final o su distribuidor tampoco seran aceptados como garantía. Algunos ejemplos: uso de carburante inadeudo, danos por heladas en los tanques de agua,øjando el combustible en el tanque durante el invierno, etc.
c) Los defectos en piezas de desgaste son excluidos, por ejemplo, escobillas de carbón, bolas de aspirador, cuchillas, cilindros, hojas de corte, embragues, juntas, ruedas, hojas de sierra, cuñas de división, disco incisor, extensiones de la cuña de división, aceites hidráulicos, filtros de aceite / aire / combustible, cadenas, bujías, bloques de deslizamente, etc.
d) también está excluidos los días en laquina causados por un uso incorrecto o inadequado, si laquina se ha utilisé hacer caso omiso a las instrucciones de utilizesción, por fuerza mayor, las reparaciones o manipulaciones技术水平as no autorizados o por el proprio paciente, el uso de repuestos o accesorios no originales de ZIPPER.
e) Despues de la revision por nuestro personal calificado, por las reclamaciones de garantia no legitimias, los costos de laquia (como por ejemplo los gastos de transporte) y otros gastos, se le cobaran al cliente final o al distribuidor.
f) Dispositivos fuera del periodo de garantía: la reparación se produce solo afterwards del pago por adelantado o a la cuenta del distribuidor de acuerdo con la estimación de los costos (incluyendo los portes) de ZIPPER.
g) Las reclamaciones de garantía solo peuvent concedearse para los clients de un distribuidor autorizzato ZIPPER que compró laquina deforma directa a ZIPPER. Estas reclamaciones no son transferibles en caso de multiples Ventas de laquina.
4.) Reclamaciones de indemnizacion y otheras obligaciones:
La responsabilidad de la Empresa ZIPPER se limita al valor de las mercancias en todos los casos. No se acceptorán reclamaciones por daños y perjuicios debido a los malos resultados, los defectos o daños derivados o la perdida de ingresos debido a un defection durante el periodo de garantía. LaEmpresa ZIPPER está en su derecho de mejorar posteriormente un dispositivo.