ZIHWW1200N - Bomba de agua Zipper - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ZIHWW1200N Zipper en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Bomba de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ZIHWW1200N - Zipper y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ZIHWW1200N de la marca Zipper.
MANUAL DE USUARIO ZIHWW1200N Zipper
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 15
9 PREFACIO (ES) ¡Estimado Cliente! Este manual contiene información y consejos para el uso correcto, seguro y el mantenimiento del Bombas de jardín & Bombas de agua para el hogar ZI-GP1200 & ZI-HWW1200N de ZIPPER. El manual forma parte de la máquina y no podrá ser guardado por separado. Lea con cuidado antes del primer uso de la máquina y guárdelo para futuras consultas. Cuando la máquina se entrega a otras personas, adjunte siempre el manual a la máquina. ¡Por favor, siga las instrucciones de seguridad! Aténgase a las instrucciones de seguridad. Hacer caso omiso de estas instrucciones puede resultar en lesiones graves. Lea el manual atentamente antes de usar la máquina. Debido al desarrollo continuo de nuestros productos, las ilustraciones, las imágenes pueden variar ligeramente. Si encuentra algún error, por favor, háganoslo saber. ¡Se admiten cambios técnicos! Derecho de autor © 2018 Este documento está protegido por la ley internacional de derechos de autor. Todos los derechos reservados. Especialmente la reimpresión, así como la traducción y la representación de imágenes será perseguida por la ley. Competencia del Tribunal de Wels, Austria.
TENGA EN CUENTA ANTES DE USAR LA MÁQUINA: Antes de poner la bomba en funcionamiento, lea atentamente el manual de instrucciones. Cualquier daño resultante por no haber seguido las instrucciones no está cubierto por la garantía. Información general - Información: La bomba no es adecuada para trabajar con materiales inflamables y explosivos. - Información: La bomba no debe funcionar en seco. - Información: La bomba no es adecuada para un funcionamiento continuo (por ejemplo filtro de agua de piscinas o instalaciones industriales). - Riesgo: de acuerdo con las leyes de responsabilidad de productos, no asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones. - Riesgo: No debe usar la bomba ninguna persona que no esté familiarizada con su funcionamiento. Las personas menores de 16 años no pueden trabajar con este equipo y deben permanecer alejados de la bomba en funcionamiento. - Información: Esta bomba está diseñada para la transmisión de agua limpia. Líquidos grasos o aceitosos dañarán la bomba. Además, la bomba no debe ser utilizada para la transmisión de líquidos abrasivos, viscosos, pastosos y lodos. Si el medio a bombear tiene un contenido corrosivo, la resistencia a la corrosión del material de la bomba debe ser considerada. La bomba puede usarse para la transmisión de agua limpia, pero la transmisión de agua potable está estrictamente prohibido. - Información: Esta bomba se protege contra salpicaduras de agua y se debe colocar en un lugar bien ventilado, seco a una temperatura ambiente de menos de 40 º. No se puede colocar en la lluvia, un cuarto húmedo o una fuente. APLICACIONES Las bombas eléctricas son adecuadas para jardines privados y en el hogar (por ejemplo, como una unidad de suministro de agua para lavar estanques, lavadoras, piscinas y duchas). - Peligro: Si la bomba está conectada a fregaderos o duchas, no es adecuada para la transmisión de agua potable. - Peligro: Esta bomba está diseñada para funcionar en un circuito protegido (interruptor GFCI: 30 mA) (VDE 0100-702 tensión y 0100-738). Si la bomba se usa cerca de piscinas y estanques de jardín o en lugares similares, debe ser colocada en un lugar estacionario y protegido contra el desbordamiento de agua. Si alguien está en el agua o toca el agua directamente, no debe arrancar la bomba. El instalador de la bomba antes debe verificar que el suministro eléctrico está conectado a tierra.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Antes de utilizar la bomba debe someterse a un control de seguridad para asegurarse de que el cable de alimentación o el enchufe no están dañados. Si ha sufrido daños, la bomba no puede usarse bajo ninguna circunstancia. Puesta a tierra: El cable de la bomba está equipada con dos contactos de tierra. Si la conexión a tierra del enchufe conductor está seleccionado, el enchufe está correctamente conectado a tierra. - Información: Por favor, compruebe si el voltaje y la frecuencia, que está en la placa de identificación de la máquina corresponde al suministro de la fuente de alimentación. - Información: En el caso de que un cable de alimentación esté dañado, se anulará la garantía. Debe cambiarse inmediatamente por un cable de conexión apropiado. Si usa un cable de extensión, el cable de extensión debe ser por lo menos del mismo diámetro exterior que el cable original.INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 14
ZI-GP1200 / ZI-HWW1200N
INSTALACIÓN Antes de comenzar, el tubo de aspiración y el tubo de presión se fijan en la bomba. El tubo de succión aspira el agua del estanque a la bomba y la conexión de aspiración está en el lado de la bomba. El tubo de aspiración debe mantenerse absolutamente firme, o la succión sería limitada o incluso imposible. El tubo de succión debe ser fijado con una válvula de retención, o después de la parada de la bomba, la presión del sistema se reduce por la tubería de succión que si se utiliza agua en el hogar o unidad de suministro de riego automático, resultaría en frecuentes paradas on/off de la bomba. En principio, se sugiere instalar directamente una válvula de retención entre la parte de entrada de la bomba y el tubo de aspiración porque de esta manera, después de la parada de los equipos, el tubo de aspiración no estará en ralentí y siempre bajo presión, o la manguera de aspiración se rompería. Además, una válvula de aspiración se puede fijar delante del tubo de aspiración, pero no es absolutamente necesario. Las bombas tienen función de autoaspiración. El cuerpo de todo tipo de bombas se llena con agua desde el tapón de llenado en el cuerpo. Antes del llenado, el tapón roscado se abre y la bomba se llena de agua hasta que el aire no sea visible en el cuerpo de la bomba. Debe tener en cuenta que durante el proceso de llenado se producen burbujas de aire dentro de la bomba. En este caso, por favor agitar ligeramente la bomba en diferentes direcciones para eliminar la burbuja y luego seguir el llenado. Repetir el proceso anterior hasta que el agua llegue justo debajo del puerto de llenado. A continuación, atornille el tapón de llenado de nuevo. La tapa no debe apretarse excesivamente o la carcasa de la bomba o la rosca del tubo podrían dañarse. El tiempo de marcha en vacío del tubo de aspiración no debe exceder los 7 minutos. Con el fin de acortar el tiempo en ralentí, se sugiere de llenar completamente de agua la tubería de aspiración (incluyendo el prefiltro) antes de comenzar. La altura máxima de aspiración de todas las bombas autoaspirantes es de 8m, es decir, la distancia vertical entre la bomba y el plano de la superficie de agua del estanque no debe superar los 8 metros. La sección horizontal del tubo de succión debe estar ligeramente inclinada desde la fuente de agua hacia la bomba, de lo contrario el aire sería aspirado por el tubo y por tanto sería imposible hacer funcionar la bomba normalmente. La bomba puede ser encendida y puesta en marcha sólo después de completar todas las conexiones de tubos y cuando la bomba está completamente llena de agua. Durante la aspiración, el orificio de descarga debe estar abierto para eliminar completamente el aire de todo el sistema y obtener presión hidráulica. Si después del tiempo máximo de aspiración especificado anteriormente no se obtiene la presión hidráulica, debe desconectar la bomba y eliminar los problemas de acuerdo con el capítulo "Solución de problemas". Debe tener en cuenta que los datos anteriores son los valores máximos del tubo de bombeo, que se reducen debido a la superación de la profundidad de succión y los componentes fijos (tales como tubo de presión, curvas y prefiltro). - Bombas: Se permite conectarlas con la tubería de suministro de agua del hogar sólo con manguera reforzada y la manguera de uso común en el jardín no está permitido, ya que éstos se agrietan en poco tiempo o se rompen debido a la abrasión, la acción de la presión a largo plazo y el envejecimiento de los materiales. - Prefiltro de la bomba: La manguera de succión debe fijarse con un filtro para proteger la bomba de daños causados por el lodo y materiales abrasivos en el medio bombeado. La instalación del filtro en la manguera de presión no está permitido. - Tubo de presión: El tubo de presión sirve para alimentar el agua de la bomba a la salida (grifo o salida de agua) y su conexión con el tubo de presión está en la parte superior de la carcasa de la bomba. Con el fin de minimizar la fricción y por lo tanto la pérdida de presión, el diámetro del tubo debe ser al menos de ¾ de pulgadas. - Peligro: Durante la instalación, no conecte el cable de la bomba con la red. - Riesgo: El usuario debe tomar las medidas adecuadas para prevenir los daños debidos a un uso excesivo de la bomba. No nos hacemos responsables de ningún costo o garantía en estos casos. mantenimiento Las bombas de suministro de agua doméstico deben comprobarse con regularidad por la presión de la caldera (2-3 veces al año), ya que la bomba pronto sería imposible de usar con normalidad. La presión de la caldera se mide con el manómetro de presión en el lado opuesto del tubo, que debe tener una presión de 1,5 bares. Para medir la presión de la caldera, desconectar la alimentación y deje fluir el agua de la caldera (prepare un dispositivo para recoger el agua). En caso de presión insuficiente de aire en el interior de la caldera, aumentar la presión hasta el valor especificado anteriormente con un compresor automático industrial. La insuficiente presión de aire causaría fallos a la bomba de agua doméstico y el desgaste de la bolsa de aire de goma. Los defectos del equipo, resultantes de la insuficiente presión de la caldera, están excluidos del ámbito de la garantía. - Peligro: Antes de cualquier operación de mantenimiento o la localización de un fallo, la bomba debe ser desconectada del suministro de energía. El cambio de un cable defectuoso debe ser realizado por un técnico cualificado.SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 15
ZI-GP1200 / ZI-HWW1200N
11 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El motor funciona pero la bomba no succiona líquido
Después de arrancar la bomba no está completamente lleno de agua.
Durante la aspiración el agua llenado se reduce debido a la apertura del orificio de descarga de agua en el lado de presión.
Fijación insuficiente del tubo de aspiración.
Llene la bomba con agua.
Llene la bomba con agua. Al volver a arrancar la bomba, levante el tubo lateral de presión a 1m verticalmente de la bomba y mantener la distancia hasta que la bomba comienza a aspirar.
Revise el equipo de bomba, tal como conexiones, anillo de sujeción, incluyendo
untas de succión. La bomba sólo puede aspirar al vacío.
Limpie la malla del filtro y la válvula inferior en la salida de aspiración.
Durante la alimentación, abra la salida (grifo o boquilla).
Llenar el tubo de aspiración con agua, y comprobar de nuevo durante al menos 7 minutos después de reiniciar la bomba.
Reduzca la altura (a menos de 8 metros).
Revise el nivel de agua del pozo o estanque, o la extensión del tubo de aspiración, si es posible.
Bloqueo del filtro de la válvula inferior en la entrada de aspiración.
El aire no puede salir del tubo de presión debido a un bloqueo en la salida.
Falta de suministro en el tiempo de espera.
Altura de aspiración excesiva.
La válvula inferior está defectuosa e impide la succión. El motor no arranca
No hay suministro eléctrico.
Parada del impulsor por la cubierta del ventilador.
Compruebe la tensión de alimentación.
Desconecte la alimentación y retire la cubierta de protección con un destornillador, y comprobar si el ventilador puede girar libremente.
Desconecte la fuente de alimentación y retire la cubierta protectora y gire el eje del motor para accionar el impulsor. Flujo insuficiente
Extracción excesiva (>8m).
Obstrucción del filtro en la parte inferior de la válvula.
La disminución excesiva del nivel de agua para aspirar.
Rendimiento de la bomba obstaculizada por residuos.
Compruebe la altura.
Sumerja la válvula inferior más profundo en el agua.
Lave la carcasa espiral de la bomba, el tubo de aspiración y el tubo de presión de salida con agua a presión. El interruptor térmico apaga la bomba Sobrecarga del motor por fricción de residuos. Lave la carcasa espiral de la bomba, el tubo de aspiración y el tubo de presión de salida con agua a presión Permanente encendido y apagado de la bomba (en abastecimiento de
No hay válvula de retención fijada en el tubo de aspiración. Comprobar la fijación de la válvula inferior y de la válvula intermedia en la aspiración. Regular encendido y apagado de la bomba (en abastecimiento de
Daños de la bolsa de goma en el tanque de aceite.
No hay aire comprimido en el recipiente.
Suministrar aire al recipiente por la válvula apropiada hasta alcanzar la presión de aire de 1,5 bares. La bomba no alcanza la presión deseada (en abastecimiento de
Presión demasiado baja preestablecida en el interruptor de presión.
Establezca el valor de la presión con el conmutador de presión correctamente (desconecte antes la fuente de alimentación). La bomba funciona continuamente (en abastecimiento de agua y rociadores automáticos)
Valor demasiado alto establecido en el interruptor de presión
Sellado insuficiente en el lado de presión.
Establezca el valor de la presión con el conmutador de presión correctamente (desconecte antes la fuente de alimentación).
Altura de aspiración excesiva.
arts When you place a spare parts order please use the service formular you can find in the last chapter of this manual. Always take a note of the machine type, spare parts number and partname. We recommend to copy the spare parts diagram and mark the spare part you need. You find the order address in the preface of this operation manual. Con las piezas de recambio originales de ZIPPER utilizará piezas que están en sintonía con las demás piezas, acortando el tiempo de instalación y alargando la vida útil de la máquina IMPORTANTE La instalación de piezas no originales, hace nula la garantía. ¡Use sólo repuestos originales! Envíe su pregunta sobre las piezas que necesite al revendedor donde compró la máquina o al Atención al Cliente de ZIPPER. Puede encontrar la dirección de pedidos en el prefacio de este manual de instrucciones. Pour les machines ZIPPER utiliser toujours des pièces de rechange pour réparer la machine. Le réglage optimal de pièces réduit le temps d'installation et préserve la vie de la machine. IMPORTANT L'installation de pièces de rechange non d'origine annule la garantie! Utiliser tou
31 GARANTÍA Y SERVICIO (ES) 1.) Garantía: La empresa ZIPPER Maschinen ofrece una garantía para los componentes mecánicos y eléctricos de 2 años para uso de bricolaje y 1 año para uso industrial, apartir de la fecha de compra por el usuario final. En caso de defectos durante este período, que no son excluidos por el párrafo 3, ZIPPER reparará o reemplazará la máquina a su discreción. 2.) Informe: Con el fin de comprobar la legitimidad de las reclamaciones de garantía, el usuario final debe ponerse en contacto con su distribuidor. El distribuidor tiene que informar por escrito el defecto ocurrido a ZIPPER. Si la reclamación de garantía es legítima, ZIPPER recogerá la máquina defectuosa al distribuidor. Envíos devueltos por los distribuidores que no han sido coordinadas con ZIPPER, no serán aceptados y serán rechazados. 3.) Condiciones: a) Sólo se aceptarán reclamaciones de garantía si la máquina va acompañado de la copia de la factura original o el comprobante de caja del distribuidor de ZIPPER. El derecho de garantía expira si los accesorios pertenecientes a la máquina no están junto con la máquina para su recogida. b) La garantía no incluye revisiones gratis, mantenimiento, inspección o trabajos en la máquina. Los defectos debidos a un uso incorrecto del usuario final o su distribuidor tampoco serán aceptados como garantía. Algunos ejemplos: uso de carburante inadecuado, daños por heladas en los tanques de agua, dejando el combustible en el tanque durante el invierno, etc. c) Los defectos en piezas de desgaste son excluidos, por ejemplo, escobillas de carbón, bolsas de aspirador, cuchillas, cilindros, hojas de corte, embragues, juntas, ruedas, hojas de sierra, cuñas de división, disco incisor, extensiones de la cuña de división, aceites hidráulicos, filtros de aceite / aire / combustible, cadenas, bujías, bloques de deslizamiento, etc. d) También están excluidos los daños en la máquina causados por un uso incorrecto o inadecuado, si la máquina se ha utilizado haciendo caso omiso a las instrucciones de utilización, por fuerza mayor, las reparaciones o manipulaciones técnicas de talleres no autorizados o por el propio cliente, el uso de repuestos o accesorios no originales de ZIPPER. e) Después de la revisión por nuestro personal calificado, por las reclamaciones de garantía no legítimas, los costos de la misma (como por ejemplo los gastos de transporte) y otros gastos, se le cobrarán al cliente final o al distribuidor. f) Dispositivos fuera del período de garantía: la reparación se produce sólo después del pago por adelantado o a la cuenta del distribuidor de acuerdo con la estimación de los costos (incluyendo los portes) de ZIPPER. g) Las reclamaciones de garantía sólo pueden concederse para los clientes de un distribuidor autorizado ZIPPER que compró la máquina de manera directa a ZIPPER. Estas reclamaciones no son transferibles en caso de múltiples ventas de la máquina. 4.) Reclamaciones de indemnización y otras obligaciones: La responsabilidad de la empresa ZIPPER se limita al valor de las mercancías en todos los casos. No se aceptarán reclamaciones por daños y perjuicios debido a los malos resultados, los defectos o daños derivados o la pérdida de ingresos debido a un defecto durante el período de garantía. La empresa ZIPPER está en su derecho de mejorar posteriormente un dispositivo.GARANTIE ET SERVICE (FR) ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 39
ManualFacil