RW 1600 A - Mezclador de pintura ATIKA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RW 1600 A ATIKA en formato PDF.
| Tipo de producto | Mezclador de pintura (agitador portátil) |
| Marca | ATIKA |
| Modelo | RW 1600 A |
| Potencia del motor (P1) | 1600 W |
| Alimentación | 230 V ~ 50 Hz |
| Número de velocidades | 2 velocidades: 1ª 0-420 min⁻¹, 2ª 0-760 min⁻¹ |
| Diámetro máx. del batidor | 140 mm |
| Alojamiento del batidor | M14 |
| Longitud del batidor | Aprox. 590 mm |
| Volumen de mezcla recomendado | 40 a 90 litros |
| Peso | 6,7 kg |
| Nivel de potencia sonora (LWA) | 98,6 dB(A), K=3 dB(A) |
| Nivel de presión sonora (LPA) | 87,6 dB(A), K=3 dB(A) |
| Vibraciones mano-brazo (avww) | 3,2 m/s², K=1,5 m/s² |
| Clase de protección | II (doble aislamiento) |
| Tipo de protección | IP20 |
| Fusible de red recomendado | 10 A |
| Sección mínima del cable alargador | 3×1,5 mm² hasta 25 m; 3×2,5 mm² más allá |
| Contenido del suministro | Agitador, batidor de mortero (2 partes), 2 llaves de apriete, 1 par de escobillas de carbono, manual de instrucciones |
| Funciones principales | Ajuste continuo de velocidad (6 niveles), bloqueo de encendido, interruptor encendido/apagado, conmutador de 2 velocidades |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño o un cepillo suave; no utilizar agua, disolventes ni limpiador de alta presión; hacer reemplazar las escobillas por el servicio técnico |
| Seguridad | Usar EPI (gafas, casco, guantes, mascarilla); desconectar antes del mantenimiento; no mezclar alimentos; sujetar firmemente con ambas manos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Referencias batidor: 372613 (espiral ∅140), 372614 (disco ∅114); llave de apriete: 372562; reparaciones solo por el fabricante o servicio técnico autorizado |
| Garantía | Según la declaración de garantía adjunta |
Preguntas frecuentes - RW 1600 A ATIKA
Preguntas de los usuarios sobre RW 1600 A ATIKA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Mezclador de pintura en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RW 1600 A - ATIKA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RW 1600 A de la marca ATIKA.
MANUAL DE USUARIO RW 1600 A ATIKA
Manual original – Indicaciones de seguridad – Repuestos
Käsisekoituslaite
E No ponga la máquina en marcha sin haber leído previamente estas instrucciones de uso, sin haber cumplido con todas las consignas, sin haber montado completamente y correctamente la máquina. Conserve este manual de uso para cualquier consulta ulterior.
| Entrega de la máquina | 35 |
| Consideraciones medioambientales | 35 |
| Declaración de conformidad CE | 35 |
| Símbolos, instrucciones de uso | 35 |
| Utilización conforme al uso previsto | 36 |
| Riesgos residuales | 36 |
| Vibraciones ( brazos y manos) | 36 |
| Seguridad | 37 |
| Descripción de la máquina / Piezas de recambio | 38 |
| Montaje | 38 |
| Puesta en marcha | 38 |
| Instrucciones de trabajo | 39 |
| Cuidados y mantenimiento | 39 |
| Almacenamiento | 40 |
| Garantía | 40 |
| Si algo no funciona | 40 |
| Características técnicas | 41 |
Entrega de la máquina

Una vez desempaquetada la máquina, compruebe el contenido de la caja en cuanto a:
▶ La totalidad de las piezas
la presencia de daños causados durante el transporte
Diríjase inmediatamente a su proveedor, distribuidor, transportista y / o al fabricante en caso de reclamación. No se atenderá ninguna reclamación ulterior
- 1 mezcladora
- 1 Varilla (en 2 partes)
• 1 Manual de uso - Declaración de garantía
- 2 llaves de montaje
- 1 par de escobillas de carbón
- Indicaciones generales de Seguridad
Consideraciones medioambientales

Los aparatos eléctricos no deben eliminarse con los residuos domésticos.
Llevar los aparatos, los accesorios y el embalaje a un punto de recogida para el reciclaje respetuoso con el medio ambiente.
Según la directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos viejos, los aparatos eléctricos que ya no sean aptos para el uso deben recogerse por separado y llevarse a un reciclaje respetuoso con el medio ambiente.
Declaración de conformidad CE
N° (S-No.): 10916 (RW 1400) 10923 (RW 1600 A)
Conforme a la directiva CE: 2006/42/CE
Por la presente, nosotros
Altrad Lescha Atika GmbH
Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany
declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto
Hand-Rührgerät (Mezcladora) RW 1400 / RW 1600 A
Cumple con las disposiciones de la directiva CE antes mencionada, así como con las disposiciones de las directivas siguientes:
2014/30/EU et 2011/65/EU.
La documentación técnica original está depositada en:
Altrad Lescha Atika GmbH – Bureau technique -
Josef-Drexler-Str. 8 - 89331 Burgau – Germany

Burgau, 31.08.2020
i.A. G. Koppenstein
Director de Ingeniería
Símbolos utilizados en esta máquina

Libro de instrucciones a leer antes de utilizar la máquina y de consulta a lo largo de su utilización.

Parar el motor y desconectar el cable de la corriente eléctrica antes de cualquier operación de mantenimiento, reparación y/o limpieza.

Llevar gafas de protección y auriculares anti-ruido.

Llevar una máscara de protección anti-polvo.

Llevar guantes de protección.

Proteger la máquina de la humedad.


El producto cumple con las normas europeas aplicables, específicas para el producto.

Clase de protección II
Símbolos utilizados en este libro de instrucciones

Peligro inminente o situación peligrosa. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones corporales o daños a la máquina.
Indicaciones importantes para un buen uso conforme a lo previsto por el fabricante. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones corporales y daños materiales

Indicaciones para el usuario. Estos datos son valiosos para un uso óptimo de las diferentes funciones de la máquina.

Montaje, uso y mantenimiento. Prestar atención a este símbolo referente a la operación a realizar.
Indicaciones para un buen uso
- El agitador puede ser utilizado para trabajos de bricolaje tales como mezclar materiales de construcción en polvo o líquidos: Pinturas, morteros, pegamentos, yesos,
- Utilice solamente las varillas de un diámetro de 120 mm (RW 1400) – 140 mm (RW 1600 A) máximo, destinados a esta máquina.
• La máquina no debe ser utilizada :
— como taladro ni para arrastrar otros aparatos
— ni para pulir, amolar, afilar, grabar, con adaptadores

Cualquier otro uso más allá del alcance especificado iorniente, en particular la mezcla de sustancias infla- es o explosivas (riesgo de incendio y/o de explosión) y o en el sector de la alimentación, se consideran como conformes al uso previsto por el fabricante. Este último na cualquier responsabilidad por daños derivados de so inadecuado de la máquina. El usuario será el único onsable.
→ El riesgo recae exclusivamente en el usuario.
- Los requisitos para la prevención de accidentes aplicables al funcionamiento y a las disposiciones de la medicina del trabajo y seguridad técnica general, deben ser cumplidos.
- Todas las modificaciones realizadas en la máquina para utilizarla excluyen de responsabilidad al fabricante si ocasionan algún daño.
- La máquina solo puede ser utilizada, manejada y ajustada por personas familiarizadas con los equipos y conscientes de los riesgos. Los trabajos de mantenimiento solo deben ser realizados por el fabricante o por el servicio de asistencia técnica que hemos designado,
Riesgos residuales

Una utilización conforme al uso previsto y el respeto los consejos y advertencias de seguridad aplicables, pueden sin embargo eliminar todos los riesgos valuales generados por la fabricación y la utilización de máquina.
Se minimizan los riesgos residuales respetando las « advertencias de seguridad », « la utilización de la máquina conforme al uso previsto por el fabricante » así como todos los consejos de estas instrucciones de uso de la máquina.
Tomar precauciones y tener cuidado, reducirá el riesgo de lesiones corporales y daños materiales.
- Medidas de seguridad ignoradas u omitidas pueden ocasionar lesiones y daños.
- El contacto con el soporte de la varilla en movimiento es un peligro total de accidente
- El contacto manual con la varilla en marcha conlleva un riesgo de corte.
- Riesgo de electrocución cuando se utilizan cables de conexión que no son conformes.
- El contacto con elementos de componentes eléctricos abiertos que están bajo tensión eléctrica también representan peligro de electrocución.
- Oído dañado, cuando está sin protección acústica, en caso de trabajos particularmente largos con la máquina.
Puede que unos riesgos residuales no visibles persistan aunque se hayan tomado todas las medidas de protección.
Vibraciones (brazos y manos)
Vibración mano – brazo a_vnw = max 3,2 m/s²;
Inseguridad de medición: K = 1,5 m/s²
Advertencia:
El valor de emisión de vibraciones durante el uso de esta máquina, puede ser diferente del valor que se indica en las instrucciones o de las proporcionadas por el fabricante de la máquina. Esta diferencia puede deberse a los siguientes factores que deben ser respetados por todas las personas que utilicen la máquina:
- ¿La máquina se usa como es debido?
- ¿El modo de afilado, rectificado o corte es correcto con respeto a la materia tratada?
- ¿El funcionamiento de la máquina es correcto?
- ¿El estado de las varillas es bueno? ¿se montó la varilla correcta?
- ¿Las empuñaduras anti-vibraciones, opcionales, están firmemente fijadas al cuerpo de la máquina?
Cuando note una sensación desagradable o calor en la piel de las manos, por el uso de la máquina, deje inmediatamente de trabajar. Haga suficientes descansos.
Haga una estimación del grado de carga de las vibraciones en relación con el trabajo y con el uso de la máquina con el fin de hacer el correspondiente número de descansos. De esta manera, se puede reducir significativamente el grado de carga durante todo el tiempo que dure el trabajo. Minimice el riesgo de las vibraciones a las que se expone. Mantenga la máquina en conformidad con las instrucciones de trabajo que figuran en el manual del usuario.
Evite utilizar la máquina a temperaturas iguales o inferiores a 10°C. Establezca un plan de trabajo que le permita limitar la carga de vibraciones.
Consignas de seguridad
Entregue las instrucciones de seguridad a todas las personas que utilizarán y/o trabajarán con la máquina
Los niños y adolescentes menores de 16 años, así como las personas que no han leído estas instrucciones de seguridad y de uso, no están autorizados a utilizar esta máquina.
i Conserve las instrucciones de seguridad.
Respete las «Instrucciones générales de seguridad» del manual general de seguridad.
Indicaciones de seguridad para mezcladoras
a) Sostenga la herramienta eléctrica con las dos manos por los mangos previstos para ello. La pérdida del control puede provocar lesiones.
b) Evite atmósferas peligrosas y garantice una ventilación adecuada al mezclar sustancias inflamables. Los vapores que se formen se pueden inhalar o inflamarse debido a chispas originadas por las herramientas eléctricas.
c) No mezcle alimentos. Las herramientas eléctricas y sus herramientas de aplicación no están construidas para procesar alimentos.
d) Mantenga la conexión a la red alejada de la mesa de trabajo. La conexión se puede enganchar en la varilla mezcladora.
e) Garantice que el recipiente mezclador esté firmemente colocado. Si el recipiente no está asegurado de forma correcta, se puede mover inesperadamente.
f) Asegúrese de que no salpica ningún líquido a la carcasa de la herramienta eléctrica. El líquido que penetre en la herramienta eléctrica puede provocar daños o una descarga eléctrica.
g) Siga las instrucciones y las indicaciones de seguridad para el material que quiera mezclar. El material que se ha de mezclar puede ser perjudicial para la salud.
h) Si la herramienta eléctrica cae dentro del material que se ha de mezclar, desenchufe la herramienta de la corriente y pida a personal especializado que la compruebe. Acceder al recipiente si la herramienta eléctrica aún está conectada a la red eléctrica puede producir una descarga eléctrica.
i) No introduzca las manos en el recipiente de mezcla ni introduzca ningún otro objeto durante el proceso de mezcla. El contacto con la varilla mezcladora puede provocar lesiones graves.
j) Encienda y apague la herramienta eléctrica solo dentro del recipiente de mezcla. La varilla mezcladora puede girar o doblarse de forma descontrolada.
Se pueden encontrar más instrucciones de seguridad en el folleto adjunto "Instrucciones generales de seguridad".
Otras consignas de seguridad « Seguridad de las personas »
- No utilice la máquina de manera no conforme a su destino (Ver « utilización conforme al uso previsto “ así como “trabajo con el agitador”)
- Evite tocar, aspirar o tragar el cemento o los aditivos (creación de polvo). Para rellenar y vaciar el contenedor de mezclas, lleve siempre equipos de protección personal (guantes, gafas, máscaras).
- Aleje a los niños, personas ajenas al trabajo y animales de la zona de trabajo. No permita a ninguna persona ajena al trabajo, en particular a los niños, que toque el cable eléctrico o la máquina.
- Pare la máquina en presencia de personas ajenas al trabajo, en particular niños o animales domésticos, así como cada vez que deba cambiar de zona de trabajo.
- El usuario es responsable de la máquina en cuanto a la seguridad de terceros presentes en la zona de trabajo.
- El usuario asume la responsabilidad en caso de lesiones a otras personas o en caso de daños a bienes materiales propiedad de estos últimos.
- No ponga jamás la máquina en marcha cuando personas ajenas a su trabajo se encuentren a proximidad.
Otras consignas de seguridad
« Uso y mantenimiento de una herramienta eléctrica »
■ No deje jamás la máquina sin vigilancia.
- Preste especial atención al montaje completo y correcto de los equipos de seguridad durante la utilización de la máquina y no modifique nada que merme su propia seguridad.
- No modifique la máquina, ni partes de esta máquina, ni piezas.
- Desconecte la máquina y retire el enchufe de la red eléctrica en caso de :
- Reparaciones
- Mantenimiento y limpieza
- Reparación de disfunciones y pequeñas averías
- Comprobaciones para saber si los cables de conexión están dañados o enredados
- Transporte
- Y si usted se aleja de la máquina (incluso si es por una muy breve interrupción del trabajo)
- Ruidos y vibraciones inhabituales
■ Sea muy cuidadoso con su mezcladora.
- Mantenga limpios los orificios de ventilación.
- Las empuñaduras deben estar siempre secas y exentas de aceites y grasas. Respete las consignas de mantenimiento.
■ Compruebe que la máquina no esté dañada.
- Controle con cuidado el funcionamiento impecable y conforme al uso previsto por el fabricante de los equipos de seguridad antes de seguir utilizando la máquina.
- Compruebe el funcionamiento correcto de los componentes móviles y asegúrese de que no estén encallados, ni parcialmente dañados. Se deben montar todas y cada una de las piezas correctamente. Se deben respetar asimismo todas las condiciones necesarias para garantizar el trabajo impecable de la máquina.

- Los dispositivos de seguridad y las piezas dañadas deben ser reparados o reemplazados convenientemente en un taller especializado reconocido, a menos que otras informaciones estén mencionadas en el manual de uso.
- Los adhesivos de seguridad dañados o ilegibles deben ser cambiados.
- Mantenga las máquinas que no se utilizan en un sitio seco, bajo llave y fuera del alcance de los niños.
Otras consignas de seguridad
« Seguridad eléctrica »
- Realización de la línea de alimentación eléctrica conforme a IEC 60245 (H 07 RN-F) con una sección mínima del conductor de
3 × 1,5 mm^2 para los cables de hasta 25 m
3 × 2,5 mm^2 para los cables de más de 25 m
- Las líneas de conexión largas y delgadas conllevan una caída de tensión. El motor no puede alcanzar su potencia máxima y el funcionamiento de la máquina se ve reducido.
- La toma y enchufes hembra de las líneas de conexión a la red eléctrica deben ser de goma, de PVC flexible u otro material termoplástico de igual resistencia mecánica o recubierto por uno de estos materiales.
- El sistema de enchufe de la línea de conexión a la red eléctrica debe estar protegido contra las proyecciones de agua.
- Durante la instalación de la línea de conexión a la red, preste atención a que no esté atascada, ni doblada, y también compruebe que el enchufe no esté mojado.
- En caso de utilizar un alargo con tambor, hay que desenrollar completamente el cable antes de enchufarlo.
- Compruebe el cable de alargo con regularidad y cámbielo en cuanto constate que está dañado.
- No utilice las líneas de conexión defectuosas.
- No utilice nunca conexiones eléctricas provisionales
- No haga jamás empalmes en los equipos de seguridad y no los elimine, ni los ponga fuera de servicio.
⚠ Todo el cableado eléctrico, incluso todas las reparaciones de los componentes eléctricos de la máquina, deben ser realizados por electricistas autorizados o confiados a uno de nuestros servicios postventa.
Otras consignas de seguridad « Servicio postventa »
⚠ Todas las reparaciones de todas las piezas de la máquina deben ser efectuadas por el fabricante o uno de sus servicios postventa.
Utilice solamente piezas de repuesto originales. El uso de otras piezas puede crear un riesgo de lesiones para el usuario. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños resultantes del no respeto de esta consigna.
A Descripción de la máquina / Piezas de recambio
| Pos | Nombre | Ref- pedido | |
| RW 1400 | RW 1600 | ||
| 1. | Mezcladora | ||
| 2. | Mezcladora de morteroa) Varillab) Soporte de lavarilla | 372582∅120 | 372612∅140 |
| 3. | Interruptorencendido/apagado | ||
| 4. | Bloqueo de arranque | ||
| 5. | Regulador de lavelocidad de rotación | ||
| 6. | Conmutador de 2velocidades | ||
| 7. | Empuñadura | ||
| 8. | Eje varilla | ||
| 9. | Llave de montaje –SW 22 | 372562 | |
| 10. | Varilla de espiral | 372583 ∅120 | 372613 ∅140 |
| 11. | Varilla de disco | 372614 ∅140 | |

Montaje
Montar la máquina
3 Atornillar el soporte de la varilla (2b) en la varilla (2a).
Atornillar la varilla (2) en el eje de la mezcladora (8). Bloquear la varilla con la ayuda de la llave de montaje (9).
Puesta en marcha
No ponga jamás la máquina en marcha antes de haber leído las instrucciones de uso, antes de ser capaz de respetar los consejos y consignas de seguridad, ni antes de haber montado correctamente, como esta descrito, la máquina.
- Asegúrese de que la máquina este integralmente montada y conforme a la reglamentación vigente.
■ Antes de cualquier uso, compruebe:
- que las líneas de conexión eléctrica no sean defectuosas (fisuras, cortes u otros defectos)
No utilice jamás líneas de conexión defectuosas
- que no hayan daños en la máquina (ver consignas de seguridad)
- que la varilla este firmemente fijado
Conexión a la red eléctrica
- Compare la tensión de su red eléctrica con la tensión indicada en la placa eléctrica de la máquina. Conecte la máquina a una toma apropiada y conforme a las prescripciones.
- Conecte la máquina con un conmutador de seguridad (interruptor de protección contra corto-circuitos) de 30 mA.
■ Jamás utilice líneas de conexión defectuosas - Utilice cables de conexión o de alargo, de una sección de 1,5mmy de un largo de hasta 25 m.
- En caso de condiciones desfavorables de la red eléctrica, breves caídas de tensión pueden producirse en el momento de la puesta en marcha de la máquina. Tal cosa puede comprometer el buen funcionamiento de otros aparatos. No se debe esperar ninguna perturbación cuando la conexión del edificio presenta una capacidad de carga ininterrumpida de corriente eléctrica de. ≥ 100 A por fase.
Potencia del fusible: 10 A
Interruptor encendido / apagado
No utilice jamás una máquina cuyo interruptor no pueda apagar y/o encender. Los interruptores dañados deben ser inmediatamente reparados o reemplazados por el servicio postventa.
Encendido D
Activar en primer lugar el bloqueo de puesta en marcha (4). Activar el interruptor Encendido/Apagado situado en la empuñadura (3).
i Arranque la máquina con la velocidad de rotación más baja. (Nivel 1)
Apagado
Soltar el interruptor Apagado/Encendido situado en la empuñadura.
i Un funcionamiento ininterrumpido de esta máquina no es posible.
2-Velocidades F
La máquina está provista de un engranaje de 2 velocidades.
| RW 1400 | RW 1600 A | |
| 1. Velocidad: | 0 min^-1 - 700 min^-1 | 0 min^-1 - 420 min^-1 |
| 2. Velocidad: | 0 min^-1 - 940 min^-1 | 0 min^-1 - 760 min^-1 |
i Activar el interruptor solamente cuando la máquina está parada.
Regulación de la velocidad de rotación
La versión de esta máquina permite que se pueda regular la velocidad de rotación del motor así como la potencia del agitado. La velocidad de rotación puede ser regulada en continuo con la ayuda del botón de regulación de la velocidad de rotación (5).
- Nivel 1 → Potencia min. = LENTO.
- Nivel 6 → Potencia máx. = RÁPIDO.
Consignas de trabajo
⚠ Observe en cada caso todas las indicaciones de seguridad (ver "Consignas de seguridad").
Consignas referentes al uso de la máquina
- Utilizar únicamente varillas recomendadas por el fabricante.
Cuidado con no sobrepasar el diámetro máximo de (∅ 120 mm - RW 1400 / ∅ 140 mm - RW 1600 A). - La mezcladora para mortero que se le entrega es adecuada para materiales que tengan una consistencia espesa y viscosa: por ejemplo, morteros, masillas, cementos, cal, hormigón, hormigón para soleras etc.
- Aumentar la velocidad de rotación durante el proceso de mezcla. Dejar trabajar la mezcladora dentro de la materia que se quiere mezclar hasta que esté completamente mezclada. Respetar las consignas de tratamiento de los materiales de los fabricantes
- No trabajar en continuo durante periodos de tiempo largos con la máquina en velocidad lenta. Esto provocaría el sobrecalentamiento del motor por falta de enfriamiento
- Mantener la máquina firmemente con las dos manos durante el trabajo de mezcla.
- No poner la mano en la varilla cuando está en marcha (herramienta de mezcla en rotación)
- i Evitar las proyecciones de materia.
Hacer rotar la máquina a baja velocidad cuando se introduce la varilla y cuando se retira de la materia que queremos mezclar

Cuidados y mantenimiento

Ante de realizar cualquier intervención de mantenimiento y/o limpieza:
- Apagar la máquina
- Esperar la parada total de la máquina
- Desenchufar la máquina de la red
Utilizar únicamente piezas de recambio originales. El uso de cualquier otra pieza puede provocar accidentes, heridas y daños imprevisibles.
El mantenimiento de la máquina debe ser realizado por el fabricante o por el servicio postventa.
Conservar las máquinas que no utiliza en un lugar seco, bajo llave, fuera del alcance de los niños.
i Respetar todas las instrucciones para así mantener la máquina en buen estado de funcionamiento.
- Conservar los orificios de ventilación limpios y libres de cualquier obstrucción.
- Eliminar el polvo y las partículas de suciedad con la ayuda de un trapo o de un cepillo blando.
- No limpiar la máquina bajo un grifo de agua corriente ni utilizar limpiador de alta presión.
- No utilizar solventes (gasolina, alcohol,...) para la limpieza de los componentes de plástico. Estos productos pueden dañarlos.
■ Limpiar la varilla. - El mezcladora está equipado con cepillos de carbono. En caso de desgaste, sustituya las escobillas de carbón por el servicio de atención al cliente.
Compruebe con regularidad toda ausencia de daños en la mezcladora para su propia seguridad. Reemplace inmediatamente una varilla dañada.
⚠️ Compruebe con regularidad el eje de la varilla. Una varilla que tenga un eje defectuoso ya no se debe utilizar. Pedir al servicio postventa su reparación
Almacenamiento

Desenchufar la máquina
■ Conserve las máquinas que no utiliza en un lugar seco, bajo llave y fuera del alcance de los niños.
■ Si el periodo de almacenamiento va ser prolongado, debe tener en cuenta lo siguiente con el fin de prolongar la vida de su máquina :
– Realice una limpieza profunda de su máquina.
Garantía
La garantía cubre los defectos de fabricación. Criterios según ley de garantías actual.
Documento imprescindible para atender una garantía: Factura de compra.
Si algo no funciona

Antes de solucionar el problema
- Apagar la máquina
- Esperar a la parada total de la batidora
- Desenchufar la máquina de la red eléctrica
Después de cada reparación/remedio, volver a poner en marcha la máquina y comprobar todos y cada uno de los dispositivos de seguridad.
| Problema | Causa posible | Solución |
| El motor no arranca | ⇒ No hay energía eléctrica⇒ Cable de conexión defectuosos⇒ Motor o conmutador defectuoso | ⇒ Compruebe el fusible (10 A)⇒ Cambiar el cable de suministro eléctrico o pedir a un electricista que lo revise⚠️ No usar jamás un cable defectuosos⇒ Dirigirse al fabricante o a otra empresa para solucionar el problema |
| Vibraciones inhabituales | ⇒ Varilla defectuosa⇒ Mandril defectuoso⇒ Material de mezcla inadecuado | ⇒ Cambiar la varilla⇒ Dirigirse al fabricante u a otra empresa para solucionar el problema⇒ Tratamiento incorrecto de la materia. Respetar las consignas de los fabricantes. |
| La máquina arranca pero se bloquea y se para automáticamente cuando la carga de material es insuficiente | ⇒ El cable de alargo es demasiado largo o su sección demasiado pequeña.⇒ La toma eléctrica está demasiado alejada de la conexión principal y el cable presenta una sección demasiado pequeña. | ⇒ Cable de alargo de al menos 1,5 mm ^2 , largo de 25 m máximo.⇒ En presencia de un cable más largo, sección de 2,5 mm ^2 mínimo. |
Características técnicas
| Tipo / Modelo | RW 1400 | RW 1600 A |
| Año de fabricación | Ver la última página | |
| Potencia del motor P_1 | 1350 W | 1600 W |
| Motor | motor de corriente alternativa 230 V ~ 50 Hz | |
| Numero de vueltas n0(con regulación de velocidad ) | 1. Velocidad: 0 - 700 min-12. Velocidad: 0 - 940 min-1 | 1. Velocidad: 0 - 420 min-12. Velocidad: 0 - 760 min-1 |
| ∅ Varilla | 120 mm | 140 mm |
| Alojamiento de la varilla | M 14 | |
| Largo de la varilla | ca. 590 mm | |
| Vibraciones de manos y brazos en las empuñaduras de mandos(según EN 1033/DIN 45675) | avhw = max. 3,2 m/s ^2 K = 1,5 m/s ^2 | |
| Volumen de mezcla | < 65 Litros | 40 - 90 Litros |
| Gewicht | 5,6 kg | 6,7 kg |
| Nivel de potencia sonora L_WA (según EN ISO 4871) | gemessener Schallleistungspegel 98,6 dB (A); K = 3 dB (A) | |
| Nivel de presión sonora L_PA (según EN ISO 4871) | 87,6 dB (A) ; K = 3 dB (A) | |
| Clase de protección | II □ aislada | |
| Tipo de protección | IP 20 | |