BELLE SF 460 - Plato vibratorio Lescha - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BELLE SF 460 Lescha en formato PDF.
| Tipo de producto | Placa vibratoria direccional |
| Marca | Lescha (Altrad Belle) |
| Modelo | BELLE SF 460 |
| Dimensiones (L x A x H) | Aproximadamente 1000 x 460 x 895 mm |
| Área de contacto | 0,1766 m² |
| Peso neto (motor Honda) | 78 kg |
| Peso neto (motor Robin) | 81 kg |
| Motor disponible | Honda GX160 (4,1 kW) o Robin EY20 (3,7 kW) |
| Régimen del motor | 3600 rpm |
| Capacidad del tanque de combustible | 3,6 L (Honda) / 3,8 L (Robin) |
| Capacidad de aceite del motor | 0,6 L |
| Frecuencia de vibración | 90 Hz (5400 vpm) |
| Fuerza centrífuga | 18 kN |
| Amplitud | 1,1 mm |
| Velocidad de avance | 25 m/min |
| Inclinación máxima | 20° |
| Nivel de potencia acústica | 108 dB(A) (según ISO 3744) |
| Vibración mano-brazo | 8,7 m/s² (según ISO 5349) |
| Sistema de arranque | Arrancador de retroceso |
| Tipo de combustible | Gasolina sin plomo |
| Aceite de motor recomendado | SAE 15W/40 (Honda) o SAE 10W/30 (Robin) |
| Grasa para rodamientos del vibrador | Shell Stamina EP2 o Total Multis Complex |
| Mantenimiento regular | Verificación diaria de niveles y fugas; cambio de aceite cada 20 h (primero), luego cada 100 h |
| Garantía | 12 meses para el comprador original (excluyendo piezas de desgaste) |
Preguntas frecuentes - BELLE SF 460 Lescha
Preguntas de los usuarios sobre BELLE SF 460 Lescha
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Plato vibratorio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BELLE SF 460 - Lescha y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BELLE SF 460 de la marca Lescha.
MANUAL DE USUARIO BELLE SF 460 Lescha
La Sociedad, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK 17 OEU, GB, por el presente documento certifica que si el producto descrito en este certificado es comprado a un distribuidor autorizado de Belle Group en la CEE, este es conforme a las siguientes directivas: 2006/42/CE de la CEE (Esta directiva sustituye a la Directiva 98/37/CE), Directiva 2004/108/CE sobre Compatibilidad Electromagnética (según enmiendas 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). Los residuos eléctricos y electrónicos (RAEE) 2002/96/CE, Directiva sobre Bajo Voltaje 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 de Seguridad de Maquinaria y Niveles armonizados estándares asociados donde sean aplicables. Emisión de Ruidos conforme a la Directiva 2000/14/CE Anexo VI y 2005/88/ECpara máquinas bajo artículo 12 la mencionada unidad está AV Technology Limited, AVTECH House, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 OXU, GB. En La Sede Central de Belle Group existen Archivos Técnicos con contenido referente a Niveles de Ruido.

DATE OF MANUFACTURE. DATE DE FABRICATION ..... FECHA DE FABRICACIÓN..
SOUND POWER LEVEL NIVEAU DE PUISSANCE NIVEL DE POTENCIA MEASURED / SONORE MESUREE / ACÚSTICA MEDIDO / ......(GUARANTEED)......(GARANTIE)......(GARANTIZADO)
WEIGHT.... POIDS.... PESO....
TIPO DE PRODUCTO...... PRODUCTTYPE...... PRODUKTTYPE......
MODELO.... MODEL .... MODEL....
NO. DE SÉRIE .... SERIENUMMER.... SERIENR....
DATA DE FABRIC...... FABRICAGEDATUM...... FREMSTILLINGSDATO......
NIVEL DE POTÊNCIA GEMETEN LYDEFFEKTNIVEAU DE SOM MEDIDO / GELUIDSSTERKTENIVEAU / MÂLT / ......(GARANTIDO) ......(GEGARANDEERD) ......(GARANTERET)
PESO...... GEWICHT...... VÆGT......
Signed by:
Signature:
Medido por:
Assinado por:
Getekend door:
Uunderskrevetaf:

text_image
O.NahRay Neilson
Director Gerente - En nombre de BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Fecha de la declarachón - 2003......
Instrucciones de seguridad 38 - 39
Medidas de seguridad en el manejo....40
Rotulos de seguridad, ubicacion y descripción....41
Chequeos antes del arranque....41
Manejo....41 - 42
Izada, transporte Y Remolcado....42
Mantenimiento 43 - 44
Carburante y lubricantes....44
Garantia....45
Declaración de conformidad de la C.E....2
Altrad Belle se reserva el derecho de alterar las especificaciones sin previa notificación ni obligación alguna.
E
Símbolos De Advertencia

ADVERTENCIA
ADVERTENCIA! Indica riesgo o procedimiento arriesgado que puede causar daños personales graves o mortales si se ignora la advertencia.

PRECAUCION
PRECAUCION! Indica riesgo o procedimiento arriesgado que puede causar daños en las máquinas u otros daños materiales si se ignora la advertencia.
E
Manual De Seguridad

PRECAUCION
El conductor debe leer detenidamente las instrucciones de este manual. Seguir siempre las instrucciones de seguridad y conservar el manual para su futura utilización.

PRECAUCION
Leer todo el libro antes de poner en marcha la máquina o antes de iniciar trabajos de mantenimiento.
E
Generalidades
Es muy importante que el mantenimiento de la máquinase efectúe correctamente para asegurar un funcionamiento adecuado. Mantener la máquina limpia para descubrir a tiempo la pérdida de fluidos y el aflojamiento de pernos y conexiones.
Habituarse a inspeccionar la máquina diariamente, antes de su puesta en marcha, verificando todos los componentes con el objeto de detectar pérdidas u otras averías.
¡PIENSE EN EL MEDIOAMBIENTE!
Evite que el carburante, el aceite u otras sustancias perjudiciales contaminen el entorno. Entregar siempre los filtros usados, el aceite usado y eventuales restos de combustibles a un depósito de recogida.

PRECAUCION
Existen instrucciones adicionales referentes al motor de la máquina, que encontrará descritas de forma detallada en el manual del motor.
Placa De La Máquina
Rellenar los datos que siguen, al recibir y poner en servicio la máquina.

Modelo de motor:..... Número de motor:.....
Datos Técnicos

| SF 460 | ||
| Área de contacto, (m2) | ||
| Frec. de vibración (Hz) 90 | ||
| Frec. de vibración (vpm) 5400 | ||
| Fuerza centrifuga, (kN) 18 | ||
| Amplitud, (mm) 1.1 | ||
| Velocidad de trabajo, (m/min) 25 | ||
| Inclinación máxima, ° 20 | ||
| Modelo | Honda GX160De 4 tiempoArr. tirada | Robin EY204-StrokeArr. tirada |
| Potencia, (kW) | 4.1 | 3.7 |
| Régimen motor, (rpm) 3600 3600 | ||
| Depósito de carburante, (litros) | 3.6 | 3.8 |
| Cárter, (litros) 0.6 0.6 | ||
| Peso neto, (kg) | 78 | 81 |
| Nivel de potencia acústica según ISO 3744: | LwA dB(A) = 108 | |
| Valores de vibración en mano – brazo según ISO 5349: | m/s2= 8.7 | |
Los valores de nivel sonoro y vibración anteriores han sido ponderados con el motor a velocidad normal y la vibración acoplada. La máquina se colocó en una base elástica. En la operación normal, estos valores pueden variar debido a las condiciones de trabajo reales.

text_image
460mm 540mm 1000mm 895mm 460mmSímbolos
Las palabras AVISO y PRECAUCION utilizadas en las instrucciones de seguridad deben entenderse:

PRECAUCION
La máquina no debe ser nunca modificada sin el precio consentimiento del fabricante. Utilice unicamente los accesorios recomendados por Belle. Cualquier modificación realizada sin el consentimiento de Belle puede causar heridas graves tanto a usted mismo como a terceras personas

ADVERTENCIA
ADVERTENCIA! Indica riesgo o procedimiento arriesgado que puede causar daños personales graves o mortales si se ignora la advertencia.
Reglas Importantes De Seguridad

PRECAUCION
PRECAUCION! Indica riesgo o procedimiento arriesgado que puede causar daños en las máquinas u otros daños materiales si se ignora la advertencia.
- Estas recomendaciones han sido sacadas de normas de seguridad internacionales.
- También debe observar cualquier otra norma de seguridad vigente en su lugar de origen. Lea atentamente todas las instrucciones antes de utilizar la máquina. Mantenga las instrucciones en un lugar seguro.
- Con cada máquina se suministran señales y pegatinas que contienen información importante sobre seguridad y mantenimiento. Asegúrese de que siemopre sean legibles. En la lista de repuestos puede encontrar la referencia de pedido para estas pegatinas.
- El uso de la máquina y sus accesorios está restringida a las aplicaciones especificadas en la información técnica disponible sobre el producto.
- Por razones de seguridad, la máquina no debe ser modificada en modo alguno.
- Sustituya cualquier accesorio o componente dañado de forma inmediata. Sustituya el material de desgaste antes de que se deteriore.
Atencion
Ponga siempre atención en lo que esté haciendo, y use el sentido común. No utilice la máquina si está cansado o se encuentra bajo el efecto del alcohol, medicamentos o cualquier otra substancia que pueda minar su visión, juicio o capacidad de reacción.

PRECAUCION
La exposición continuada a un nivel elevado de ruido, puede causar daños permanentes en la audición.

PRECAUCION
La exposición prolongada a las vibraciones puede causar daños en las manos, los dedos o las muñecas. No utilice la máquina si le resulta molesto o le provoca calambres o miedo. Consulte a un médico antes de empezar a utilizarla de nuevo.
Utilice siempre equipos de seguridad debidamente homologados. El operador y las personas que se permanezcan en las inmediaciones de la zona de trabajo deben usar:
- Casco protector.
• Gafas protectoras - Protector de oídos.
- Mascarilla contra el polvo (cuando seanecesario).
- Ropa de advertencia
- Guantes de seguridad.
- Botas de seguridad.
Evite usar ropa suelta que pueda engancharse en la máquina. Si lleva el cabello largo, cúbralo con una red. Los manubrios de la máquina transmiten vibraciones a las manos del operador. Laos manubrios de las máquinas Belle, han sido diseñados de forma que absorben una gran parte de las vibraciones. Estas no pueden ser totalmente eliminadas, pero el diseño permite utilizar las máquinas por períodos muy largos de tiempo sin riesgo de causar daños físicos.
Zona De Operaciones
Evite usar la máquina cerca de material inflamable o explosivo. El tubo de escape puede emitir chispas que provocarían la ignición del material inflamable. Cuando interrumpa o termine de trabajar con la máquina, no la apague cerca de materiales inflamables ya que el tubo de escape caliente podría provocar un incendio o explosión. Asegúrese de gue no haya otras personas en la zona de operaciones cuando la máquina esté trabajando. Mantenga limpio el lugar de trabajo y retire cualquier objeto extraño. Guarde la máquina en lugar seguro, fuera del alcance del los niños, preferiblemente en un contenedor cerrado.
Instrucciones De Seguridad
Llenado De Combustible (Gasolina/Gasóleo)

PRECAUCION
La gasolina tiene un punto de inflamación sumamente bajo y, en determinadas circunstancias, puede ser explosiva. No fume. Asegúrese de que el lugar de trabajo tiene una ventilación adecuada.
Aléjese de cualquier objeto caliente o que pueda emitir chispas cuando esté manipulando con fuel. Espere a que la máquina se enfríe antes de llenar el depósito. Llenar el depósito de combustible a una distancia mínima de 3 m del lugar en que se va a usar la máquina, a fin de prevenir incendios. Evite derrames de gasolina, diesel o aceite sobre el suelo. Proteja sus manos de posibles contactos con gasolina, diesel o aceite. Abra lentamente el tapón del depósito para liberar cualquier exceso de presión que pudiera existir en el depósito. No llene el depósito en exceso. Inspeccione regularmente la máquina u compruebe que no haya pérdidas de fuel. Si detecta la existencia de pérdidas, no use la máquina.
Arrnaque De La Maquina

PRECAUCION
Antes de arrancar, familiarícese con la máquina y asegúrese de que:
- Los manubrios están libres de grasa, aceite y suciedad.
- No hay ninguna deficiencia evidente en la máquina.
- Todos los dispositivos de protección han sido correctamente ajustados.
- Todas las palancas de control están en posición "neutra" (punto muerto).
Arranque la máquina siquiendo el libro de instrucciones.
En Operacion

PRECAUCION
Mantenga los pies alejados de la máquina.

PRECAUCION
No opere con la máquina en lugaresinsuficientemente ventilados. Existe riesgo de envenenamiento por Monóxido de Carbono.
Use la máquina exclusivamente en las aplicaciones para las está indicada. Asegúrese de saber parar la máquina rápidamente ante una situación de emergencia.

PRECAUCION
Tome siempre las máximas precauciones cuando la máquina esté trabajando en pendiente. En este caso, el operador deberá situarse en la parte mas alta de la pendiente en relación a la máquina. En pendiente, opere siempre en línea recta, hacia arriba o hacia abajo. No exceda la inclinación máxima de trabajo aconsejada en el libro de instrucciones. Evite riesgos innecesarios siempre que trabaje en pendientes o zanjas.
Cuando la máquina esté trabajando, evite tocar el motor, tubo de escape o los elementos excéntricos ya que podrían causar quemaduras.
Evite tocar las correas en V y los elementos de rotación cuando está operando.
Parking
Aparque la máquina sobre terreno tan firme y llano como le sea posible. Antes de aparcar:
- Ponga el freno de mano.
- Apache el motor y saque la llave de contacto.
Carga Y Descarga

PRECAUCION
No se sitúe nunca debajo o cerca de la máquina cuando esta sea levantada por una grúa. Al elevar la áquina use los puntos marcados ara tal efecto. Aseqúrese de que os elementos usados en la elevación engan la apacidad necesaria ara el peso da la máquina.
Mantenimiento
El mantenimiento debe ser realizado únicamente or personal cualificado. Evite la proximidad e personal no autorizado. No lleve a cabo tareas de mantenimiento mientras la áquina esté trabajando o el motor esté en marcha.
Reparacion
No use nunca una máquina estropeada. Acuda siempre a personal cualificado que garantice la calidad de las reparaciones.
Extinción De Incendios
Si se declara un incendio en la compactadora, utilizar en primer lugar un extintor de polvo tipo ABE. También puede utilizarse un extintor de ácido carbónico tipo BE.
E
Medidas De Seguridad En El Manejo

Mínimos 2/3
Conducción sobre cantos
Al trabajar en bordes, un mínimo de 2/3 de la bandeja debe estar sobre una base firme.
Colocación de la máquina para trabajar en bordes

Controle que el área de trabajo sea segura. Los suelos húmedo y flojos disminuyen la capacidad de avance, especialmente en las cuestas. Sea siempre muy cuidadoso en terrenos inclinados y desparejos.
Conducción en pendientes laterales

ADVERTENCIA
Evitar, si ello es posible, la conducción a lo largo de pendientes laterales. Para ello, conducir el rodillo hacia arriba y debajo de la pendiente.

text_image
Máx de 20° o 36%Conducción en pendientes.
No trabaje nunca con inclinaciones superiores a la máxima admitida por la máquina. La inclinación máxima de la máquina durante el trabajo es de 20° (dependiendo del suelo). El ángulo de vuelco está medido sobre una superficie plana y dura, con la máquina parada. Vibración desactivada y todos los depósitos llenos. Téngase en cuenta que factores como una superficie suelta, el acoplamiento de vibraciones y la velocidad de marcha pueden causar el vuelco de la máquina aunque la inclinación sea inferior a la indicada aquí.

ADVERTENCIA
No deje nunca la máquina con el motor en marcha.
Rotulos De Seguridad, Ubicacion Y Descripcion

- El usuario debe leer las instrucciones de seguridad, manejo y mantenimiento de la máquina antes de empezar a utilizarla.

- Advertencia de superficies muy calientes en el compartimento del motor. No tocar estas superficies.

- Precaución: correas trapezoidales giratorias. Mantener las manos a una distancia prudencial de la zona de riesgo.

- Gasolina

- Punto de izada

- Usar auriculares de protección
Chequeos Antes Del Arranque

Antes de arrancar
Observar las precauciones de seguridad general. Comprobar que se haya llevado a cabo el mantenimiento diario. Se recomienda leer el manual de instrucciones del motor, entregado con la máquina.
- Controlar el nivel de aceite del motor.
- Llenar el depósito de carburante (Motor frío).
- Comprobar el funcionamiento de todos los mandos.
- Comprobar que no hayan fugas de aceite y que estén apretadas todas las uniones atornilladas.

PRECAUCION
En las máquinas nuevas, el aceite debe cambiarse después de 20 horas de trabajo
Manejo

Honda motor gasolina
Parada del motor
- Empujar hacia abajo el acelerador y dejar el motor en ralentí durante un minuto.
- Poner el interruptor del motor en O (desconectar).
- Cerrar el grifo de carburante.
Arranque del motor
- Abrir el grifo de carburante.
- Poner el acelerador en posición intermedia.
- Cerrar el estrangulador si el motor está frío. Si está caliente o si la temperatura ambiente es alta, ponerlo en posición intermedia o dejarlo abierto.
- Poner el interruptor del motor en I (conectar).
- Tirar despacio de la empuñadura del arranque Magnapull hasta notar resistencia patente. Soltar la empuñadura y tirar con fuerza hasta que arranque el motor.
- Abrir totalmente el estrangulador de forma gradual.
- Dejar el motor en ralentí durante unos minutos antes de acelerar al máximo.

text_image
Regulador Estrangulador Palanca ABERTURA/ CIERRE Carburante
- Adjuste le palanca de control de la velocidad en la posición de baja velocidad y deja el motor en marcha a baja velocidad durante 1 ó 2 minutos antes de parar.
- Gire el INTERRUPTOR DE PÁRADA hacia la izquierda a la posición "O" (OFF)
- Cierre la llave de paso de combustible.
Arranque del motor
- Gire el INTERRUPTOR DE PARADA a la posición "I" (ON)
- Abra la llave de paso de combustible.
- Ajuste la palanca de control de la velocidad a 1/3 del recorrido hacia la posición de alta velocidad.
-
Cierre la palanca de estrangulación. Si el motor está caliente, abra la palanca de estrangulación a la mitad, o manténgala completamente abierta. Si el motor está frio, cierre la palanca completamente.
-
Tire lentamente de la empuñadura del arrancador hasta notar cierta cierta resistencia. Haga retornar la empuñadura a su posición original y tire con rapidez.
-
No tire de la cuerda hasta el tope.
-
Después de haber arrancado el motor, abra gradualmente el estrangulador girando la palanca de estrangulación y finalmente manténgala abierta por complete.
- Si el motor no arranca después de varios intentos, siga las instrucciones de resolución de problemas.

text_image
Palanca de control de la velocidad Colador de combustible Palanca de estrangulación Planque del arraque Interruptor de parada.E
Izada, Transporte Y Remolcado

- Gancho de izada
- Amortiguador (elemento de goma)
Transporte
No se debe pasar ni permanecer debajo de una máquina elevada.

ADVERTENCIA
Para elevar la máquina, usar solamente el punto de iza(1).

ADVERTENCIA
El equipo de izada debe estar dimensionado de conformidad con la normativa vigente. Antes de elevar, comprobar que los amortiguadores (2) estén bien fijos e intactos.

PRECAUCION
Fijar siempre la máquina para transportarla. Fijar una cinta en U alrededor de la placa inferior, delante y detrás.
Mantenimiento

| Maintenance Cada 10 H / Cada Cada Cada Cada Cada Diariamente 50 H 100 H 200 H 500 H | |||||
| Controlar el nivel de aceite en el motor (1) √ | |||||
| Cambiar el aceite del motor (1) √ | |||||
| Llenar el depósito de carburante (2) √ | |||||
| Revisar el sistema de refrigeración del motor (5) √ | |||||
| Revisar el filtro de aire del moto (4) | √ | ||||
| Revisar y limpiar o cambiar el filtro de aire del motor (4) | √ | ||||
| Cambiar el elemento del filtro de aire del motor. (4) | √ | ||||
| Ver si hay fugas de aceite en la máquina | √ | ||||
| Comprobar que todas las uniones atornilladas estén apretadas | √ | ||||
| Mantener limpia la máquina | √ | ||||
| Revisar y limpiar la bujía (6) | √ | ||||
| Revisar y limpiar el filtro y el depósito de carburante (3) | √ | ||||
| Revisar la correa de transmisión (7) | √ | ||||
| Limpiar y ajustar el carburador (*). | √ | ||||
| Limpiar las aletas de refrigeración del motor. (5) | √ | ||||
| Limpiar/esmerilar las válvulas de la cámara de combustión (*) | √ | ||||
| Limpiar la tubería de carburante (*). | √ | ||||
| Grease both Vibrator Housing Bearings | √ |
(*) = El servicio de estos puntos debe hacerlo un concesionario de Belle o Honda/Robin, a menos que el pro pietario disponga de las herramientas adecuadas y tenga conocimientos de mecánica.
E
Mantenimiento

Lavado de la máquina
Lavado (alta presión)
Mantenga limpia la máquina.

ADVERTENCIA
Al lavar la máquina, no dirigir el chorro de agua directamente a los tapones de los depósitos de combustible o líquido hidráulico. Esto es particularmente importante cuando se utiliza lavado de alta presión.
No rociar directamente los componentes eléctricos o el panel de instrumentos. Colocar una bolsa de plástico sobre el tapón de cierre del depósito y sujetarlo con una goma elástica. De este modo se evita que el agua que esté soportando una presión sobresalga por el orificio de respiración del tapón de cierre del depósito. La presencia de agua perjudica el funcionamiento normal; por ejemplo, bloqueando los filtros.

Uniones atornilladas – Control
Controlar y, si es necesario, apretar los tornillos y tuercas
Hacer un apriete de control de los tornillos


Correa de transmisión
Correa de transmisión – Control
- Desmontar la cubierta protectora y revisar la correatrapezoidal.
- Si es necesario ajustar la tensión de correa, soltarlos cuatro tornillos de la placa del motor y moveréste a la posición adecuada.
- Apretar los tornillos y montar la cubierta protectora.
E
Carburante Y Lubricantes

Utili- or asolina sin plomo normal
CARBURANTE

Robin: Use SAE 10W/30 Capacidad: 0.6 l (0.65 qts)
Honda: Capacidad: 3.6 l (3.8 qts)
Robin: Capacidad: 3.8 l (4.0 qts)

SOPORTE COJINETE
Utilice Lubricante SHELL Stamina EP2 ó Utilice Lubricante TOTAL Multis Complex EP2
Los rodamientos en el soporte cojinete están protegidos por una grasa de alta temperatura de origen. En el caso de reparación, los cojinetes necesitan engrase. Este debe ser generosamente aplicado a la pista de las bolas del rodamiento (pero no en demasía) antes de la sustitución de las tapas. Para indicaciones de mantenimiento consultar página 43.

PRECAUCION
Parar el motor antes de repostar carburante. No repostar nunca cerca de llamas abiertas o chispas debido al riesgo de incendio. No fumar. Usar solamente carburante limpio y equipo de repostaje limpio. Proceder con sumo cuidado para evitar derrames innecesarios de combustible.
La nueva apisonadora de plato Altrad Belle SF460 de dirección única lleva una garantía de un año (12 meses), para el comprador original, a partir de la fecha original de compra.
La garantía de Altrad Belle le ampara contra defectos de diseño, materiales y mano de obra.
La garantía de Altrad Belle no cubre lo siguiente:
- Daños causados por el abuso, mal uso, caída u otros daños similares causados por o como resultado del incumplimiento de las instrucciones de ensamblaje, operación o mantenimiento por parte del usuario.
- Las alteraciones, adiciones o reparaciones efectuadas por personas ajenas a Altrad Belle o a sus agentes reconocidos.
- Los costos de transporte o embarque a y de Altrad Belle o sus agentes reconocidos, para la reparación o evaluación de una máquina al amparo de una reclamación contra la garantía.
- Los costos de materiales y mano de obra relacionados con la renovación, reparación o recambio de componentes por desgaste normal.
Los siguientes componentes no están amparados por la garantía.
• Correa(s) de transmisión
• Filtro de aire del motor
- Bujía del motor
Altrad Belle y/o sus agentes reconocidos, directores, empleados o aseguradores no se responsabilizan de ningún daño consecuencial u otros, pérdidas o gastos relacionados con o debidos a la inhabilidad de usar la máquina.
Reclamaciones contra la garantía
Todas las reclamaciones presentadas al amparo de la garantía deben dirigirse primero a Altrad Belle ya sea por teléfono, fax, correo electrónico o por escrito.
Para las reclamaciones contra la garantía :
Tel: +44 (0)1298 84606, Fax: +44 (0)1298 84073, E-mail : Warranty@belle-group.co.uk
Escriban a:
Con el fin de ser cada vez más ecológico, Altrad Belle permite registrar ahora las garantías via Internet. Para acceder a la página adecuada de nuestro sito Web, deberá de utilizar la siguiente dirección:-
http://www.bellegroup.com/index.php?p=warranty_registration
Asímismo, podrá escanear el código de respuesta rápida adjunto (Quick Response Code) con su móvil lo que le permitirá acceder directamente a la página de registro.

P
Índice
Generalidades 46
Modelo de motor:...... Número de motor:......