AQUAPUR IAN 373868 - Perforar

IAN 373868 - Perforar AQUAPUR - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato IAN 373868 AQUAPUR en formato PDF.

📄 176 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice AQUAPUR IAN 373868 - page 144

Preguntas de los usuarios sobre IAN 373868 AQUAPUR

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones IAN 373868 - AQUAPUR y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. IAN 373868 de la marca AQUAPUR.

MANUAL DE USUARIO IAN 373868 AQUAPUR

ES Traducción del manual de instrucciones original Página 144A

  • Contenido Introducción p. 144
  • Uso previsto p. 145
  • Descripción general p. 145
  • Volumen de suministro p. 145
  • Descripción del funcionamiento p. 145
  • Vista sinóptica p. 145
  • Datos técnicos p. 146
  • Instrucciones de seguridad p. 146
  • Símbolos y pictogramas p. 147
  • Instrucciones generales de seguridad p. 147
  • Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas p. 148
  • Indicaciones de seguridad para taladradoras p. 150
  • Advertencias de seguridad para manejar el láser p. 151
  • Advertencias de seguridad para manejar pilas p. 151
  • Montaje p. 152
  • Manejo Introducción ¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad. Este aparato fue examinado durante la producción con respec- to a su calidad y sometido a un control nal. Con ello queda garantizada la capacidad de funcionamiento de su aparato. No obstante, no podemos descartar que en algunos casos haya cantidades residuales de agua o lubri- cantes fuera o dentro del aparato mismo, o bien, en los tubos exibles. Esto no es una de- ciencia o defecto, ni razón para preocuparse. Traducción de la Declaración de conformidad CE original p. 152
  • Plano de explosión p. 173
  • Seleccionar profundidad de taladrado p. 154
  • Cambio de útil p. 154
  • Taladrar p. 155
  • Ajustar el láser p. 155
  • Introducir/cambiar las pilas del láser p. 155
  • Indicaciones generales p. 155
  • Encendido y apagado p. 155
  • Sujetar piezas de labor p. 156
  • Quitar los bloqueos p. 156
  • Limpieza y mantenimiento p. 156
  • Limpieza p. 156
  • Mantenimiento p. 157
  • Almacenaje p. 157
  • Transporte p. 157
  • Eliminación y protección del medio ambiente p. 157
  • Piezas de repuesto/Accesorios .158 Búsqueda de fallos p. 159
  • Garantía p. 160
  • Servicio de reparación p. 161
  • Service-Center p. 161
  • Importador p. 161
  • Las instrucciones de servicio forman parte de este producto. Éstas contie- nen importantes indicaciones para la seguri- dad, el uso y la eliminación del aparato. Fa- miliarícese con todas las indicaciones de manejo y seguridad antes de usar el produc- to. Utilice el producto sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde bien estas instrucciones y entrégue- selas al dar este producto a terceros. Montaje p. 153
  • Elegir revoluciones p. 153
  • Revisar la correa trapezoidal p. 153
  • Tensar las correas trapezoidales p. 154
  • Ajustar la mesa de taladrado p. 1541

Uso previsto La taladradora de sobremesa está prevista para taladrar metal, madera, material sin- tético y azulejos. Se pueden utilizar talad- radoras de vástago cilíndrico de 1,5 mm hasta 13 mm de diámetro de perforación. El aparato está previsto para uso domésti- co. No se ha concebido para uso industri- al prolongado. El aparato no está previsto para ser utiliz- ado por menores de 16 años. Menores que superen los 16 años de edad pueden utilizar el aparato solo bajo supervisión. El fabricante no se responsabiliza de los daños que se puedan originar por un uso distinto o erróneo al previsto. Descripción general En la página desplegable delantera y trasera encontrará la imagen de los componentes más importantes. Volumen de suministro Desembale el aparato y compruebe que esté completo. Evacue el material de em- balaje de una forma conveniente. - Placa base - Mesa de taladrado - Tubo columna - Motor - 3 Brazos elevadores - Dispositivo de protección - Portabroca - Llave para el portabroca - Llave Allen - Tornillo de banco - Láser - 2 pilas de 1,5 V, tamaño AAA - 5 tornillos de montaje 2 tuercas 4 arandelas 2 anillos elásticos - Instrucciones de uso Descripción del funcionamiento La función de las piezas de mando se indi- ca en las siguientes descripciones. Vista sinóptica

1 Cubierta de engranajes 2 Soporte para la llave del portabroca y llave Allen 3 Tornillo tapón de la cubierta de engranajes 4 Tuerca de jación de la unidad del motor 5 Motor 6 Tubo columna 7 Puño 8 3 Tornillos de montaje 9 Placa base 10 Tornillo de sujeción para la mesa de taladrado inclinación 11 Tornillos de montaje para el tornillo de banco 12 Mesa de taladrado 13 Tornillo de banco 14 Mordazas 15 Escalonamiento de ángulos 16 Tornillos de ajuste, motor 17 Compartimento de las pilas, lá- ser 18 Regulador del láser 19 Tornillo de ajuste, dispositivo de protección 20 Husillo de broca 21 Portabroca 22 Brazo elevador 23 Dispositivo de protección 24 Interruptor de apagado de emergencia 25 Guía del vástago manual146

26 Tapa, interruptor de apagado de emergencia 27 Interruptor Apagado 28 Interruptor Encendido 29 Tope de profundidad con escala 30 Tornillo de sujeción del tope de profundidad 31 Llave para el portabroca 32 Llave Allen 33 Interruptor de encendido/ apagado del láser

34 Tornillo de jación, láser

35 Correa trapezoidal 36 Disco de tracción del lado del husillo 37 Disco de tracción del lado del motor 38 Interruptor de bloqueo Datos técnicos Taladro de columna ....PTBM 400 A1 Tensión de entrada nominal U .......230 V~, 50 Hz Consumo de potencia al ralentí P

Clase de protección .............................. I Tipo de protección ...........................IPX0 Peso (con accesorios) .................. 13,3 kg Portabroca .....B16 (1,5 mm hasta 13 mm) Elevación del husillo ..................... 50 mm Dimensiones pieza de labor ..máx. 60 mm Láser Tipo de láser ....................................2 Longitud de onda del láser ........650 nm Potencia láser P

.....................< 1 mW Suministro de corriente Módulo láser ..... 2 x 1,5 V Micro (AAA) Nivel de presión acústica

  • Tras el tiempo de funcionamiento ininterrum-pido de 4 minutos bajo carga, el aparato debe enfriarse durante 6 minutos al ralentí; de lo contrario, se produciría un sobrecalen-tamiento. Los valores de ruido y vibración se han obtenido conforme a la normativa y dispo- siciones nombradas en la declaración de conformidad. El valor de emisión de ruido indicado se mide mediante un procedimiento de ensayo nor- malizado y se puede utilizar para hacer una comparación entre herramientas eléctricas. El valor de emisión de ruido indicado tam- bién puede utilizarse para una evaluación preliminar de la carga. Advertencia: Los valores de emisión sonora re- ales pueden variar frente a los va- lores indicados cuando se hace un uso real de la herramienta electró- nica, dependiendo del tipo y forma en que se utiliza la herramienta y, en particular, del tipo de pieza de trabajo que se procesa. Es necesario establecer medidas de seguridad para proteger al opera- dor basadas en una estimación de la carga durante las condiciones reales de uso. Instrucciones de seguridad Atención: Al usar herramientas elé- ctricas, deben tenerse en cuenta las siguientes medidas de seguridad básicas para protegerse contra147

Tabla de velocidad Símbolos en las instrucciones de uso: Señales indicadoras de peli- gro con información para la prevención de daños a las personas y a las cosas Señales de obligación con informa- ción para la prevención de daños Conecte el aparato a la red eléctrica. Retirar la clavija de alimentación. Señales de indicación con informa- ciones para un mejor manejo del aparato. ¡Precaución! Super cie caliente. Existe peligro de quemadura. Acero Madera Instrucciones generales de seguridad Atención: Al usar herramientas eléc- tricas, deben tenerse en cuenta las siguientes medidas de seguridad básicas para protegerse contra descargas eléctri- cas, accidentes e incendios.Antes de utili- zar esta herramienta electrónica lea todas las indicaciones y conservelas en un lugar seguro. descargas eléctricas, accidentes e incendios.Antes de utilizar esta her- ramienta electrónica lea todas las indicaciones y conservelas en un lugar seguro. Símbolos y pictogramas Símbolos en el aparato: Atención ¡Cuidado! ¡Riesgo a causa de golpe eléctrico! Antes de iniciar cu- alquier trabajo en el aparato, retire el enchufe del tomacorriente. Lea las instrucciones de uso! Use dispositivos de protección de así como Use dispositivos de protección de ojos y oído. Si tiene el pelo largo, recójaselo. Utilice una redecilla para el pelo. No se ponga guantes. Peligro de accidentarse debido a herramienta giratoria. Mantener las manos alejadas Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje ¡Atención! Radiación láser ¡No dirigir la mirada hacia el rayo láser! Láser Clase 2148

Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ATENCIÓN! Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos que acom- pañan a esta herramienta electrónica. Si se incumplen las instrucciones de seguridad o de procedimiento, puede sufrirse una descarga eléctrica, un incendio o graves lesiones. Guarde todas las instrucciones de segu- ridad y de procedimiento, para poderlas consultar en un momento dado. El concepto de “herramienta eléctrica”, usado en las instrucciones de seguridad, se reere a las que funcionan enchufadas a la corriente (con cable de alimentación) y también a las que funcionan con bate- rías recargables (sin cable de alimenta- ción).

1) SEGURIDAD EN EL PUESTO DE

TRABAJO: a) Mantener el puesto de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y las zo- nas de trabajo no iluminadas pueden producir accidentes. b) No trabajar con la herramienta eléctri- ca en zonas bajo peligro de explosión, donde se encuentren líquidos, gases o polvos inamables. Los aparatos eléctricos generan chispas que podrían encender el polvo o los vapores. c) Mantener alejados de la herramienta eléctrica a los niños y otras personas mientras la use. Si se despistase podría perder el control de la herramienta eléctrica.

2) SEGURIDAD ELÉCTRICA:

a) El enchufe conector de la herramienta eléctrica debe caber en la caja de em- palme. No debe modicarse el enchufe de ninguna manera. No utilizar adap- tadores junto a aparatos eléctricos con toma de tierra. Los enchufes genuinos y las cajas de empalme adecuadas disminuyen el riesgo de descarga eléc- trica. b) Evite el contacto físico con supercies puestas a tierra como tuberías, cale- facciones, hornos y neveras. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica cuando el cuerpo está puesto a tierra. c) Mantener la herramienta eléctrica alejada de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en el aparato eléctrico, aumenta el riesgo de descarga eléctri- ca. d) No utilizar el cable para llevar o colgar la herramienta eléctrica, ni para sacar el enchufe de la caja de empalme. Mantener el cable alejado del calor, aceite, bordes alados o piezas de aparatos en movimiento. Los cables deteriorados o bobinados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Si trabaja con la herramienta eléctrica en el exterior, utilice solamente cables de alargo que estén autorizados para exterior. El uso de cables de alargo adecuados para exterior disminuye el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar usar la herra- mienta eléctrica en un ambiente hú- medo, utilice un interruptor protector contra corriente de falla (RCD - Residual Current Device) con una intensidad de corriente evaluable no mayor de 30 mA. El uso del interruptor protector contra corriente de falla disminuye el riesgo de descarga eléctrica.149

3) SEGURIDAD DE PERSONAS:

a) Esté atento, observe lo que hace y utili- ce la herramienta eléctrica con esmero. No utilice la herramienta eléctrica cuan- do esté cansado o se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medica- mentos. Un momento de distracción al utilizar la herramienta eléctrica puede producir graves accidentes. b) Lleve un equipo protector personal y siempre unas gafas protectoras. Al lle- var un equipo protector personal, como zapatos de seguridad antideslizantes, casco protector o protección contra el ruido disminuye el riesgo de sufrir da- ños. c) Evite la puesta en marcha inadverti- da. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la corriente, recogerla o llevarla a cuestas. Si al llevar a cuestas la herramienta eléctrica mantiene el dedo en el interruptor o conecta el apa- rato accionado a la corriente, pueden producirse accidentes. d) Extraiga todas las herramientas de ajuste y llaves inglesas antes de tra- bajar con la herramienta eléctrica. Las herramientas y llaves que se encuentran en piezas giratorias del aparato, pue- den producir accidentes. e) Evite adoptar una posición del cuerpo anómala. Procure estar rmemente erguido y mantenga en todo momento el equilibrio. De esta forma podrá con- trolar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Lleve ropa adecuada. No llevar ropa amplia ni joyería. Mantener el pelo, la ropa y los guantes alejados de las pie- zas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo podrían ser atrapados por las piezas móviles. g) Cuando se puedan montar dispositivos para aspirar polvo o colectores, estos se deberán colocar y utilizar correcta- mente. Si se utiliza la aspiración de polvo, se pueden reducir los peligros provocados por el polvo. h) No se deje llevar por una falsa sen- sación de seguridad y no ignore las reglas de seguridad para herramientas eléctricas, aun estando familiarizado con la herramienta después de usarla con frecuencia. Un uso negligente pue- de provocar lesiones graves en una fracción de segundo.

4) UTILIZACIÓN Y TRATAMIENTO DE

LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA: a) No sobrecargue el aparato. Utilice para trabajar la herramienta eléctrica adecuada en cada caso. Con las herra- mientas eléctricas trabajará mejor y de forma más segura dentro de la gama de potencias indicada. b) No utilice herramientas eléctricas que tengan el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que ya no se pueden conectar o desconectar son pe- ligrosas y deben ser reparadas. c) Saque el enchufe de la toma de corrien- te y/o quite la batería extraíble antes de realizar ajustes en la herramienta, cambiar piezas intercambiables de la herramienta o guardar la herramienta eléctrica. Esta medida de precaución evitará que la herramienta eléctrica se ponga en marcha de forma inadverti- da. d) Guardar la herramienta eléctrica fuera del alcance de los niños cuando no la utilice. No permita que utilicen el apa- rato personas que no estén familiariza- das con él o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctri-150

cas son peligrosas cuando son utiliza- das por personas sin experiencia. e) Conserve con cuidado la herramienta eléctrica y piezas de la misma. Com- pruebe que las piezas móviles funcio- nen perfectamente y no estén atasca- das, que no haya piezas rotas o tan dañadas que se inhiba la funcionalidad de la herramienta eléctrica. Haga repa- rar las piezas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes tiene su origen en herramientas eléctricas mal mantenidas. f) Mantener las herramientas cortantes aladas y limpias. Las herramientas cortantes bien cuidadas con un borde alado se atascan menos y son más fáciles de dirigir. g) Utilizar la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas correspon- dientes, etc. según estas instrucciones. Tener en cuenta también las condicio- nes de trabajo y la actividad a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para otros nes que los previstos puede pro- ducir situaciones peligrosas. h) Mantenga las empuñaduras y las zonas de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y zo- nas de agarre resbaladizas impiden un manejo seguro y pueden hacer perder el control de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.

a) Haga reparar la herramienta eléctrica solamente por personal técnico cuali- cado y sólo con piezas de recambio originales. De esta forma se asegura el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. Indicaciones de seguridad para taladradoras a) Se debe asegurar la taladrado- ra. Una taladradora que no está bien asegurada puede moverse o volcarse y esto puede causar lesiones. b) La pieza debe estar sujeta o - jada al soporte de la pieza. No taladre piezas de trabajo que sean demasiado pequeñas para poder jarlas. Sujetar la pieza de trabajo con la mano puede provocar lesiones. c) No se ponga guantes. Los guantes pueden quedar atrapados por las pie- zas giratorias o las virutas de perforaci- ón y provocar así lesiones. d) Mantenga las manos alejadas de la zona de trabajo mientras la herramienta eléctrica está en marcha. El contacto con las piezas giratorias o las virutas de perforación puede provocar lesiones. e) La taladradora debe girar antes de aproximarla a la pieza de trabajo. De lo contrario, la herra- mienta de perforación puede quedar atrapada en la pieza de trabajo, pro- vocando un movimiento inesperado de la misma y lesiones. f) Si la taladradora se atasca, deje de presionarla hacia abajo y apáguela. Busque y solucione la causa del bloqueo. El bloqueo puede provocar un movimiento inespe- rado de la pieza de trabajo y provocar lesiones. g) Evite las virutas largas interrum- piendo regularmente la presión hacia abajo. Las virutas metálicas aladas pueden enredarse y provocar lesiones. h) Nunca quite las virutas de la151

zona de taladro mientras la herramienta eléctrica está en funcionamiento. Para retirar las virutas, separe la taladradora de la pieza de trabajo, apague la herramienta eléctrica y espere hasta que se detenga la talad- radora. Parar retirar las virutas, utilice un cepillo o gancho. El contacto con las piezas giratorias o las virutas de perforación puede provocar lesiones.

i) La velocidad admisible de los ac-

cesorios intercambiables con ve- locidad nominal debe ser como mínimo la velocidad máxima indicada en la herramienta elé- ctrica. Los accesorios que giran con más velocidad que la permitida pueden romperse y saltar por los aires. Advertencias de seguridad para manejar el láser – Atención: Radiación láser: no dirigir la mirada hacia el rayo Clase láser 2 – No oriente el láser hacia supercies re- ectantes. – Las marcas y advertencias se encuentran cerca de la guía del vástago manual (25). Advertencias de seguridad para manejar pilas

  • Procurar siempre que las pilas inserta- das tengan la polaridad correcta (+ y –) como está indicado en las mismas.
  • No poner las pilas en cortocircuito.

No cargar pilas que no sean recargables.

  • No descargar las pilas en exceso.
  • No mezclar pilas antiguas con nuevas, ni aquellas que sean de diferentes tipos o fabricantes. Utilizar siempre las pilas de un mismo juego.
  • Sacar inmediatamente las pilas gasta- das del aparato y eliminarlas correcta- mente.
  • No calentar las pilas.
  • No soldar o soldar con estaño directa- mente donde están las pilas.
  • No desmontar las pilas.
  • No deformar las pilas.
  • No tirar las pilas al fuego.
  • Almacenar las pilas fuera del alcance de los niños.
  • No permitir que los niños cambien las pilas sin estar vigilados.
  • No almacenar las pilas cerca del calor, de hornillas o de otras fuentes de calor. No exponer las pilas a la irradiación solar directa, no usar ni conservar en el coche si hay altas temperaturas.
  • Conservar las pilas no usadas en su embalaje original y alejadas de ob- jetos de metal. No mezclar las pilas desembaladas. Esto puede provocar el cortocircuito de las pilas y en conse- cuencia daños, quemaduras e incluso existe peligro de incendio.
  • Si no se va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado, sacarlas del aparato; excepto si se utiliza para ca- sos de emergencia.
  • Las pilas descargadas no se pueden tocar NUNCA sin la protección corre- spondiente. Si el líquido expulsado de la pila entrase en contacto con la piel, debería lavarse, inmediatamente, la zona afectada con agua corriente. Evi- te en todos los casos que los ojos y la boca entren en contacto con el líquido que sale de la pila. Si fuese el caso, acuda inmediatamente a un médico.
  • Limpiar los contactos de las pilas y los contracontactos en el aparato antes de insertar las pilas.152

Montaje La taladradora de sobremesa se suministra desmontada. Primero, con un paño seco limpie el tubo columna (6), la placa base (9), la mesa de taladrado (12), el tornillo de banco (13) y el portabroca (21).

1. Coloque el tubo columna (6) sobre la

placa base (9). La marca roja del pie del tubo de co- lumna (6) y la hendidura en la placa base (9) deben coincidir. Atornille el tubo columna (6) a la placa base (9) con los tres tornillos hexa- gonales (8) (Tamaño 13mm,) que se suministran. No apriete demasiado los tornillos (8) para que la rosca de la pla- ca base (9) no se rompa.

2. Coloque la mesa de taladrado (12) so-

bre el tubo de columna (6). Coloque la mesa de taladrado (12) en la posición inferior. Fije la mesa de taladrado (12) a la posición inferior con el puño (7).

3. Coloque el tornillo de banco

(13) sobre la mesa de taladrado (12). Atorníllelo rmemente a la mesa de taladrado (12) con los tornillos de montaje suminis- trados (11) (Tamaño 17mm,) con las arandelas y la arandela elástica en el orden mostrado.

4. Coloque el motor (5) sobre el

tubo de columna (6). Asegure el motor (5) con los dos tornillos de apriete (16) al lado con la llave Allen (32) suministrada. Los dos tornillos de montaje (11) deben colocarse en diagonal uno frente al otro.

5. Enrosque los tres brazos eleva-

dores (22) dentro de la guía del vástago (25). Ajuste los tres bra- zos taladradores elevadores con una llave de boca (Entrecaras 6).

6. Suelte el tornillo de ajuste del

tope de profundidad (30).

7. Monte el láser con ayuda del

tornillo de jación (34) al motor (5). Asegúrese de que el comparti- mento de las pilas (

encuentra en el lado de la guía del vástago manual ( 25).

8. Coloque el dispositivo de protec-

ción (23) sobre la pieza superior del husillo de broca.

9. Fije los dispositivos de

protección (23) con el tornillo de ajuste (19).

10. Abra el dispositivo de protección

(23) hacia arriba. Coloque el portabroca (21) sobre el cono del husillo de broca (20). Fije el portabroca (21) dando algunos ligeros golpes sobre la punta del portabroca. Para ello, utilice un martillo de cabeza plástica. Manejo ¡Atención! ¡Riesgo de lesiones! - Asegúrese de disponer de sucien- te espacio para trabajar y de que ninguna otra persona pueda estar en peligro. - Antes de ponerlo en funcionamien- to han de montarse correctamente todas las cubiertas y los dispositi- vos de protección. - Antes de realizar cualquier ajuste en el aparato, desenchúfelo de la red eléctrica.153

Montaje Coloque la taladradora de sobremesa so- bre una base sólida. Antes de la puesta en funcionamiento, atornille la máquina con la base. Para ello, utilice los quatros aguje- ros taladrados de la placa base (9).

1. Abra el tornillo tapón (3) de la cubierta

2. Abra la cubierta de engranajes (1).

3. Suelte las dos tuercas de jación (4) de

la unidad del motor (5) con una llave de boca (tamaño 14 mm, no incluida en el volumen de suministro).

4. Deslice la unidad del motor (5) un poco

en dirección al tubo columna (6) para descargar un poco la correa trapezoi- dal (35).

5. Coloque la correa trapezoidal (35) en

la posición que desea para conseguir el número de revoluciones indicado: (U/min):Ø (mm):

6. Vuelva a apretar las tuercas de jación

(4) y tense la correa trapezoidal de modo que la unidad de motor (5) em- puje hacia atrás. La correa trapezoidal (35) está tensada correctamente cuando se puede empu- jar hacia dentro aprox. 1 cm.

7. Cierre la cubierta de engranajes (1) y

je el tornillo tapón de la cubierta de engranajes (3). La cubierta de engranajes (1) está provista de un interruptor de seguridad (38). Si la cubierta de engranajes (1) no está cerrada correctamente, el aparato no puede ponerse en funcionamiento. Revoluciones recomendadas para diferentes tamaños de taladrado y materiales: [mm] [mm] [1/min]

1. Abra el tornillo tapón (3) de la cubierta

2. Abra la cubierta de engranajes (1).

3. Revise la tensión de la correa trapezoi-

correctamente cuando se puede empu- jar un poco hacia dentro.

5. Controle si la correa trapezoidal (35)

tiene roturas, cortes u otros daños.

6. Cierre la cubierta de engranajes (1).

Fije el tornillo tapón de la cubierta de engranajes (3).154

Tensar las correas trapezoidales

1. Suelte el tornillo tapón de la cubierta

2. Abra la cubierta de engranajes (1).

3. Suelte las dos tuercas de jación (4) de

la unidad del motor (5) con una llave de boca (tamaño 14 mm, no incluida en el volumen de suministro).

4. Vuelva a apretar las tuercas de jación

(4) y tense la correa trapezoidal de modo que la unidad de motor (5) em- puje hacia atrás. La correa trapezoidal (35) está tensada correctamente cuando se puede empu- jar hacia dentro aprox. 1 cm.

5. Cierre la cubierta de engranajes (1).

Fije el tornillo tapón de la cubierta de engranajes (3). Ajustar la mesa de taladrado

la posición deseada.

3. Balancee la mesa de taladrado (12) a

la posición deseada.

4. Vuelva a jar la mesa de taladrado

(12) con el tornillo de ajuste (7).

5. También puede cambiar la inclinación

de la mesa de taladrado (12). Para ello, suelte el tornillo de ajuste (10) (Entrecaras 6) que está debajo de la mesa de taladrado (12). Incline la mesa de taladrado (12) como quiera, hasta máx. 45° hacia la derecha o la izquierda, y fíjela a la mesa de taladra- do (12) con el tornillo de ajuste (10). Seleccionar profundidad de taladrado

1. Suelte el tornillo de sujeción del tope

de profundidad (30).

2. Baje el husillo de broca (20) con la

herramienta montada sobre la pieza de labor.

3. Gire la escala hasta que la echa roja

se posicione en la línea de cero incor- porada en el motor (5).

4. Gire ahora la escala hasta la profund-

idad de taladro deseada y vuelva a apretar el tornillo de sujeción (30).

5. Vuelva a colocar el husillo de broca

(20) en la posición inicial. Cambio de útil Antes de realizar el cambio de útil, desconecte el enchufe de la cor- riente. Así evita que se ponga en marcha de forma involuntaria.

1. Abra el dispositivo de protección (23)

2. Suelte las mordazas del portabroca

(21) con la llave del portabroca (31) del sujetador (2).

3. Saque la herramienta.

4. Introduzca una herramienta nueva.

5. Tense las mordazas del portabroca

(21) con la llave del portabroca (31).

6. Vuelva a jar el mandril portabroca

(31) al sujetador (2).

7. Controle que la posición de la herrami-

8. Cierre el dispositivo de protección (23).

9. Realice una marcha de prueba para

comprobar que la taladradora realiza el movimiento circular. En ningún caso deje la llave del portaherramientas (31) puesto.155

2. Gire de un brazo elevador en sentido

contrario a las agujas del reloj.

3. El portabrocas (21) baja.

4. Vaya taladrando la pieza de labor con

el avance correcto y la profundidad deseada.

5. Fíjese si es necesario romper la viruta

según va avanzando hasta la posición de taladrado deseada.

6. Retire la herramienta lentamente hasta

la posición de tope.

Ajustar el láser ¡Atención! - Radiación láser. No di- rigir la mirada hacia el rayo. Gire la cabeza o cierre los ojos para evitar mirar al rayo láser. ¡Peligro de lesiones oculares! Para ajustar el láser, utilice un trozo de madera que no necesite.

1. Perfore la pieza sujetada muy poco. No

cambie la posición de la pieza de tra- bajo hasta que el láser esté ajustado.

2. Encienda el láser con el interruptor de

encendido/apagado del láser (33).

3. Ajuste la cruz del láser en el punto de

perforación de la pieza de trabajo gi- rando los dos reguladores (18).

Introducir/cambiar las pilas del láser

2. Abra el compartimento de las pilas del

láser (17). Para ello, deslice el bloqueo hacia arriba y abra el compartimento.

3. Coloque las pilas teniendo en cuenta la

polaridad indicada en la tapa.

4. Cierre y bloquee el compartimento de

las pilas (17). Indicaciones generales El avance y las revoluciones del hu- sillo son determinantes para el peri- odo de servicio de la herramienta. - La velocidad de corte se determina por las revoluciones del husillo de broca y por el diámetro de la herramienta. - Por ello se aplica principalmente que cuanto mayor sea el diámetro de la herramienta, menor deberán ser las revoluciones seleccionadas. - Si la pieza de labor es más resistente, la presión de corte ha de ser mayor. - Retirando repetidas veces la herramien- ta consigue que sea más fácil la retira- da de virutas. - La retirada de virutas es más difícil cuando la profundidad de taladrado es mayor. Para ello, reduzca el avance y las revoluciones. - Para evitar que el lo cortante de la herramienta se desgaste, para los agu- jeros superiores a 8,0 mm de diámetro deberá taladrarse primero con una her- ramienta que tenga un diámetro menor. Encendido y apagado Observe que la tensión de la cone- xión a red se corresponda con la placa de especicación de datos del aparato. Conecte al aparato a la red eléctrica. ¡Atención! Baje el dispositivo de protección (23) antes de encender la máquina.156

apagado de emergencia (24).

2. Presione el interruptor de encendido

apagado de emergencia (24).

2. Presione el interruptor de apagado

apagado de emergencia (24). Apagado de emergencia: Presione el interruptor de apagado de emergencia (24) Después de pulsar el interruptor de apagado de emergencia, pulse el interruptor de encendido (28) para volver a poner en marcha el apara- to. Sujetar piezas de labor Procese únicamente piezas de trabajo que se puedan sujetar bien entre las morda- zas (14). La pieza de labor no puede ser demasiado exible, porque no se podrá sujetar correctamente. La pieza de labor tampoco puede ser de- masiado pequeña ni demasiado grande. Quitar los bloqueos - Elija siempre un avance que se ajuste para conseguir que las virutas se formen sin interrupciones. - Cuando la herramienta se queda bloquea- da en la pieza de labor, apague el apara- to y desconecte el enchufe de la red. Gire la herramienta dentro del portabrocas en sentido contrario a las agujas del reloj con un ligero empujón para romper la viruta y desbloquear la herramienta. - Si la pieza se fragmenta mientras se está trabajando la pieza de labor, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red. Coja una pinza para quitar el fragmento para evitar que salga disparado sin control. Limpieza y mantenimiento Antes de cualquier ajuste, manteni- miento o corrección desconecte el aparato del enchufe. Los trabajos que no se han descrito en estas instrucciones de uso deberán realizarse en un taller especializado. Utilice exclusivamente piezas origi- nales. Antes de hacer trabajos de mantenimiento o limpieza espere hasta que el aparato se haya enfriado. ¡Existe peli- gro de quemadura! Antes de cualquier uso, controle el aparato para ver si presenta desperfectos visibles como pueden ser piezas sueltas, desgasta- das, dañadas, revise que los tornillos y las otras piezas están bien asentadas. Cam- bie las piezas dañadas. Limpieza No utilice detergentes o disolventes. Las sustancias químicas pueden da- ñar las partes del aparato que son de material sintético. Nunca lave el aparato bajo un chorro de agua.

  • Después de usar el aparato límpielo siempre a fondo.157
  • Limpie las aberturas de ventilación o la super cie del aparato con un cepillo suave, un pincel o un trapo.
  • Quite las virutas, el polvo y la sucie- dad, si es necesario, con un aspirador.
  • Lubrique regularmente las piezas.
  • No permita que llegue lubricante a los in- terruptores, la correa trapezoidal, los dis- cos de tracción o los brazos elevadores. Mantenimiento El aparato no necesita mantenimiento. Almacenaje
  • Cuando no use el equipo, debe guar- darse éste en un lugar seco y protegido de polvo, asegurando que está fuera del alcance de niños.
  • Entre dos personas se puede cambiar el aparato de sitio cuando es una distancia corta. Para trasladar el aparato una distancia más larga se requiere siempre de una ayuda para el transporte. Transporte No sostenga la taladradora de sobremesa por el motor. ¡Precaución! Super cie caliente. Existe peligro de quemadura. Transporte la máquina únicamen- te cuando el motor (

enfriado por completo. Transporte la taladradora de sobremesa con la ayuda de otra persona. Sujete con una mano la placa base (

otra, estabilice la máquina en la cubierta de engranajes (

1). Eliminación y protección del medio ambiente Extraiga la pila del aparato y lleve el aparato, la pila recargable, los accesorios y el embalaje a un punto de reciclaje eco- lógico. Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje.

  • Entregue este aparato en una o cina de recuperación. Las partes plásticas y metálicas empleadas pueden ser sepa- radas por tipo y llevadas al reciclaje. Consulte nuestro Centro de Servicio para mayor información.
  • Evacúe las pilas según dicten las nor- mativas locales. Entregue las pilas re- cargables en un punto de recogida de pilas usadas, para que así se puedan volver a reciclar de forma ecológica. Consulte en este sentido al servicio de recogida de basura local o a nuestro Service-Center.
  • Los aparatos defectuosos que nos en- víe, se los evacuaremos de forma gratu- ita.158

Piezas de repuesto / Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center (ver “Service-Center“ página 161). Tenga a mano los números de pedido. Posición Posición Descripción Número de pedido Instrucciones Plano de de uso explosión 6 92,94 Tubo columna 91104521 12 86-91,96 Mesa de taladrado, completa 91104522 13 97-109 Tornillo de banco 91103342 21 45 Portabroca 91103343 23 44 Dispositivo de protección, completa 91103336 25 59-60 Brazos elevador x 3 91104525 31 61 Llave para el portabroca 91104510

Búsqueda de fallos Problema Origen posible Subsanación del error El aparato no arranca Falta tensión de alimentación Salta el fusible de la casa Revisar el enchufe, cable de la red, cable, enchufe de corrien- te y reparar por electricista, si es necesario Revisar el fusible de la casa Interruptor de encendido (28)/interruptor de apagado (27) defectuoso A reparar por el servicio al cliente Motor defectuoso A reparar por el servicio al cliente Fuertes vibraciones El motor (5) no está jado Revisar la tensión de la correa trapezoidal y apretar las tuer- cas de jación (4). La herramienta no se jado centrada Revisar la herramienta en el portabroca (21) El láser no funciona Pilas descargadas Cambiar las pilas (véase "Cambiar las pilas del láser") Fuerte sonido chillón La tensión de la correa Revisar la tensión de la correa Correa trapezoidal (35) está dañada Revisar correa trapezoidal (35) Disco de tracción dañado Revisar disco de tracción160

Garantía Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una ga- rantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación. Condiciones de garantía El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el res- guardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (res- guardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describiendo brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato re- parado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía. Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos El período de garantía no será prolonga- do por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existen- tes eventualmente al comprar el aparato, tienen que ser noticados inmediatamente después de haberlo desempacado. Las re- paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega. La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un des- gaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste (p. ej. correas trapezoidales, pilas), o a daños en partes frágiles (p. ej. interruptores). Esta garantía caduca si el producto fue dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cum- plir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo. Se tienen que evitar absolutamente nes de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio. El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma- nipulaciones que no fueron efectuadas por una lial de servicio autorizada. Gestión en caso de garantía Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguien- tes indicaciones:

  • Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de caja y el número de artículo (IAN373868_2104) como prueba de la compra.
  • Por favor, saque el número de artículo de la placa de características.
  • Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte pri- meramente a la sección de servicio161

Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min.+0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min.+0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: grizzly@lidl.es IAN 373868_2104 Importador Por favor, observe que la siguiente direc- ción no es una dirección de servicio. Con- tacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Alemania www.grizzlytools.de indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras infor- maciones acerca de la gestión de su reclamación.

  • Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identicado como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjun- tando el comprobante de compra (res- guardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el en- vío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje de transporte lo sucientemente seguro. Servicio de reparación Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por nuestra lial de servicio por cuenta suya. Ésta le elaborará gustosamente un presu- puesto. Sólo atenderemos aparatos que hayan sido enviados en un embalaje suciente y franqueados. Atención: Por favor, envíe el aparato lim- pio, señalando el defecto a nuestra lial de servicio. No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de transporte especial. Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados.162163

Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Taladro de columna de la serie PTBM 400 A1 Número de serie 000001 - 220000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales: EN 62841-1:2015 • EN 62841-3-13:2017 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 • EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013 • EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 61010-1:2010/A1:2019 • EN 60825-1:2014 • EN IEC 63000:2018 El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad: Christian Frank Apoderado de documentación ) Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY

  • El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.172173 Explosionszeichnung • Exploded Drawing • Vue éclatée Explosietekening • Rysunek samorozwijający Výkres sestavení • Nákresy explózií Eksplosionstegning • Plano de explosión 20211026_rev02_sh
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : AQUAPUR

Modelo : IAN 373868

Categoría : Perforar