59G110 - Broyeur Graphite - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 59G110 Graphite en formato PDF.

📄 108 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Graphite 59G110 - page 88

Preguntas de los usuarios sobre 59G110 Graphite

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 59G110 - Graphite y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 59G110 de la marca Graphite.

MANUAL DE USUARIO 59G110 Graphite

MANUAL ORIGINAL AMOLADORA ANGULAR 59G110 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS.

NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS

Instrucciones de seguridad para amolar, lijar con el papel de lija, trabajar con cepillos de alambre y realizar corte abrasivo. a) Esta herramienta eléctrica se puede utilizar como una amoladora ordinaria, lijadora de papel de lija, para lijar con cepillo de alambre y como un dispositivo para cortes abrasivos. Cumpla con todas las instrucciones de seguridad y las descripciones y los datos suministrados con la herramienta eléctrica. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar riesgo de descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves. b) Esta herramienta eléctrica no se puede utilizar para pulir. Si utiliza esta herramienta eléctrica para otro trabajo que el previsto puede provocar situaciones peligrosas y lesiones. c) No utilice útiles que no estén previstos, ni recomendados por el fabricante especícamente para este dispositivo. El hecho de que un útil se pueda montar sobre la herramienta eléctrica no signica que su uso sea seguro. d) La velocidad permitida del útil utilizado no puede ser menor que las revoluciones máximas indicadas sobre la herramienta eléctrica. El útil que gira con una velocidad superior a la permitida se puede romper y sus partes pueden ser proyectadas. e) El diámetro exterior y el grosor del útil deben corresponder a las dimensiones de la herramienta eléctrica. Los útiles del tamaño incorrecto no pueden ser protegidos y controlados adecuadamente. f) Los útiles con inserción roscada deben coincidir exactamente con la rosca del husillo. En el caso de útiles montados con una brida, el diámetro de apertura del útil tiene que coincidir con el diámetro de la brida. Los útiles que no se pueden acoplar perfectamente sobre la herramienta eléctrica, giran de forma desigual, vibran en exceso y pueden causar pérdida de control sobre la herramienta eléctrica. g) Nunca use útiles dañados. Antes de cada uso, inspeccione los accesorios para asegurarse de que las muelas no están astilladas o agrietadas, los discos de amolar no tienen grietas, están rallados o desgastados, los cepillo de alambre no tienen cables sueltos o rotos. En el caso de que la herramienta eléctrica o el útil se caiga al suelo, debe comprobar que no se haya dañado o usar otra herramienta sin daños. Si la herramienta se ha probado y asegurado, debe ponerla en marcha durante un minuto a velocidad máxima, prestando atención para que el operador y otras personas estén fuera del alcance de la herramienta en movimiento. Los útiles dañados normalmente se rompen durante esta prueba. h) Use equipo de equipos de protección individual. Dependiendo del tipo de trabajo, lleve siempre una mascarilla de protección que cubra toda la cara, la protección de ojos o gafas de protección. Si es necesario, utilice una mascarilla anti polvo, protección auditiva, guantes de protección o un delantal especial para protegerse de partículas pequeñas y material desbastado. Proteja sus ojos de las partículas que se encuentran en el aire y que se producen durante el trabajo. Las mascarillas anti polvo y de protección de las vías respiratorias deben ltrar el polvo generado durante el trabajo. El impacto del ruido durante un largo periodo puede causar pérdida de audición.

i) Tenga cuidado de que terceras personas estén a una distancia

segura de la zona de trabajo con la herramienta eléctrica. Cualquier persona que está cerca de la herramienta eléctrica ES88 trabajando debe utilizar el equipo de protección individual. Los fragmentos de la pieza trabajada o útiles agrietados pueden astillarse y causar daños más allá del área inmediata de alcance. j) Durante los trabajos en los que la herramienta podría hacer contacto con cables ocultos o con su propio cable, de alimentación, debe sujetarla solo por las supercies aisladas de la empuñadura. El contacto con el cable de alimentación puede provocar que la tensión pase a las partes metálicas de la herramienta eléctrica, lo que podría causar una descarga eléctrica. k) El cable de alimentación debe estar alejado de los útiles en rotación. En caso de pérdida de control, el cable de red puede ser cortado o atrapado, y toda la mano o el brazo pueden entrar en contacto con las piezas en rotación de la herramienta. l) Nunca suelte la herramienta antes de que los útiles se paren por completo. El útil que gira puede entrar en contacto con la supercie en la que está depositada la herramienta, lo cual puede provocar pérdida de control sobre ella. m) No transporte la herramienta eléctrica cuyas piezas giratorias están en rotación. El contacto accidental del útil en movimiento con la ropa puede causar que la ropa quede atrapada y el útil provoque cortes del operador. n) Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta. El ventilador del motor absorbe el polvo dentro de la carcasa y una gran acumulación de polvo de metal puede provocar una descarga eléctrica. o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inamables. Las chispas pueden provocar que se enciendan. p) No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos puede provocar una descarga eléctrica. Rebote e instrucciones de seguridad relacionadas El rebote es una reacción repentina de la herramienta eléctrica al bloqueo o al choque con un obstáculo del útil giratorio, como la muela, el disco de amolar, el cepillo de alambre, etc. Si el útil se engancha o bloquea, se para de repente. Esto puede causar pérdida de control sobre la herramienta y su rebote en la dirección opuesta a la dirección de rotación del útil. Si el útil, p.ej. la muela, se queda atascado o bloqueado dentro de la pieza de trabajo, el borde que está introducido dentro del material puede bloquearse y salirse o rebotar. El movimiento del útil (hacia el operador o en la dirección contraria) depende de la dirección de giro del útil en el momento en el que se queda atascado. Además, los útiles pueden romperse. El rebote es el resultado de un uso indebido o inadecuado de la herramienta. Se puede evitar observando las instrucciones sobre precauciones apropiadas. a) La herramienta eléctrica debe sujetarse rmemente, y el cuerpo y las manos deben sostenerse en posición que permita contrarrestar el rebote. Si el equipamiento de serie incluye el mango auxiliar, siempre debe utilizarlo para tener el máximo control sobre el rebote o la fuerza que opera durante la puesta en marcha. El operador puede controlar tirones y el fenómeno de rebote tomando las precauciones adecuadas. b) Nunca debe colocar las manos cerca de los útiles en rotación. Como consecuencia del rebote, los útiles pueden provocar lesiones en la mano. c) Manténgase alejado de la zona de inuencia de la herramienta eléctrica durante el rebote. Como resultado de rebote, la herramienta eléctrica se mueve en la dirección opuesta del movimiento de la muela en el momento de su bloqueo. d) Se debe tener especial precaución durante el mecanizado de esquinas, bordes alados, etc. Se debe evitar que los útiles choquen o se bloqueen. Los útiles en rotación son más propensos a atascarse durante el tratamiento de los ángulos, bordes alados, durante el choque. Esto puede causar pérdida de control o rebote. e) No utilice muelas para madera o dentados. Los útiles de este tipo a menudo provocan rebote o pérdida de control sobre la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad específicas para lijar y cortar con la muela a) Utilice únicamente muelas diseñadas para la herramienta eléctrica en cuestión y las protecciones diseñadas especialmente para esta amoladora. Las muelas que no son útiles especícos para esta herramienta eléctrica no pueden ser protegidas correctamente, por lo que no son sucientemente seguras. b) Las muelas abrasivas cóncavas deben jarse de tal manera que su supercie de lijado no sobresalga más allá del borde de la tapa protectora. La muela, cuyos bordes sobresalgan de la tapa protectora, no puede ser bien protegida. c) La protección debe estar rmemente sujeta a la herramienta eléctrica con el n de garantizar el mayor grado posible de seguridad y colocarse de modo que la parte de la muela que se queda expuesta y en dirección al operador sea lo más pequeña posible. La tapa protectora protege al operador de las astillas, del contacto accidental con la muela, así como de las chispas que podrían incendiar la ropa. d) Los útiles de lijar pueden utilizarse solamente para el trabajo previsto para ello. Nunca se debe lijar con la supercie lateral de la muela de corte. Las muelas de corte están diseñadas para eliminar el material con el borde del disco. Las fuerzas laterales sobre las muelas pueden romperlas. e) Para cada muela debe utilizar siempre bridas de ajuste de la forma y el tamaño correctos. Las bridas adecuadas apoyan la muela y por lo tanto reducen el riesgo de su rotura. Las bridas para ruedas de corte pueden ser diferentes de las bridas destinadas para otras muelas. f) No utilice ruedas desgastadas de las herramientas eléctricas más grandes. Las ruedas para herramienta eléctrica más grandes no están diseñadas para el mayor número de revoluciones, lo cual es característico para herramientas más pequeñas, y por lo tanto se pueden romper. Instrucciones de seguridad específicas adicionales para el corte con la amoladora a) Evite el bloqueo de la muela de corte o la presión excesiva. No realice cortes excesivamente profundos. La sobrecarga del disco de corte aumenta la carga y su tendencia a atascarse o bloquearse y por lo tanto la posibilidad de rebote o rotura del disco. b) Evite la zona delante y detrás de la muela de corte giratoria. Si mueve en su dirección la muela de corte que se encuentra dentro del material puede provocar que la herramienta eléctrica rebote junto con el disco directamente hacia el usuario. c) Si la muela de corte se atasca o hay un parón en el trabajo, la herramienta eléctrica debe apagarse y hay que esperar hasta que la muela se detenga por completo. Nunca intente tirar de la muela de corte en movimiento para retirarlo del lugar de corte, ya que puede rebotar. Debe detectar y eliminar las causas de atascos. d) No encienda la herramienta eléctrica de nuevo si está introducida en el material. Antes de empezar el corte, la muela de corte debe alcanzar la velocidad de giro máximo. De lo contrario, la muela puede atascarse, salirse del objeto trabajado o causar rebote. e) Las placas u objetos grandes deben apoyarse antes de empezar a trabajarlos para reducir el riesgo de rebote causado por el disco atascado. Los objetos grandes pueden doblarse bajo su propio peso. La pieza de trabajo debe ser apoyada por ambos lados, cerca de la línea de corte y cerca del borde. f) Tenga mucho cuidado al hacer agujeros en paredes o manipular otras áreas invisibles. La muela de corte introducida en el material puede provocar rebote de la herramienta si tiene contacto con tuberías de gas, agua o cables eléctricos u otros obstáculos.89 Instrucciones de seguridad específicas para lijar con papel de lija a) No debe utilizar el papel de lija demasiado grande. Seleccionando el tamaño de papel de lija, debe seguir las instrucciones del fabricante. El papel de lija que sobresale del disco de lija puede causar daños y provocar el bloqueo o romper el papel o causar rebote. Instrucciones de seguridad específicas para pulir a) No permita que la parte suelta del disco de pelo o su cordón de sujeción gire libremente. Bloquee o corte las cuerdas de sujeción sueltas. Las cuerdas de sujeción sueltas y giratorias pueden enredar los dedos o engancharse con la pieza trabajada. Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con cepillos de alambre a) Tenga en cuanta que incluso con un uso normal los trozos de alambre del cepillo de alambre se caen. No sobrecargue los alambres presionando demasiado sobre la herramienta. Los trozos de alambre suspendidos en el aire pueden cortar fácilmente la ropa na y / o piel. b) Si se recomienda el uso de protección, debe evitar el contacto del cepillo con la protección. El diámetro de cepillos para discos de pulir y cepillos frontales puede aumentar por la fuerza de presión y las fuerzas centrífugas. Instrucciones de seguridad adicionales a) Para las herramientas adaptadas para el montaje de las muelas con oricio roscado, compruebe que la longitud de la rosca de la muela sea adecuado para la longitud de la rosca del husillo. b) Asegure la pieza trabajada. Es más seguro jar la pieza trabajada en un dispositivo de jación o tornillo de banco que sujetarla en la mano. c) No toque los discos de corte y muelas hasta que se enfríen. d) Si utiliza la brida de rápida sujeción, asegúrese que la brida interior montada en el husillo está equipada con un anillo de goma tipo o-ring y que este anillo no está dañado. También debe asegurarse que las supercies de la brida exterior y la brida interior estén limpias. e) Use la brida rápida solo con muelas y discos de corte. Use solamente bridas en buen estado y que funcionen correctamente. f) En caso de un corte de suministro momentáneo en la red o al quitar el enchufe de la toma de corriente con el interruptor en la posición "ON" antes de reiniciar, desbloquee el interruptor y colóquelo en la posición de apagado. ATENCIÓN: La herramienta sirve para trabajos en los interiores. Aunque la estructura es segura de por sí, y aunque utilice medidas de seguridad y de protección adicionales, siempre existe un riesgo residual de sufrir lesiones corporales durante el trabajo. Descripción de iconos y grácos utilizados.

1. Atención! Guarde precauciones

2. Lea el manual de instrucciones, siga las advertencias y las reglas

de seguridad incluidas.

3. Use el equipo de protección personal (gafas de seguridad,

protección auditiva)

4. Use los guantes de protección

5. Desconecte el cable de alimentación antes de realizar tareas de

mantenimiento o reparación.

6. No permita que los niños se acerquen a la herramienta.

7. Proteja la herramienta de la lluvia

8. Clase de protección dos.

ESTRUCTURA Y APLICACIÓN

Esta amoladora recta es una herramienta eléctrica manual con aislamiento de clase II. La propulsión es de motor monofásico conmutador cuyas revoluciones se reducen mediante la transmisión por engranajes. Se puede utilizar tanto para cortar, como para lijar. Este tipo de herramienta es ampliamente utilizado para eliminar todo tipo de rebabas de las supercies de metal, para tratamiento de supercie de las soldaduras, corte de tubos de paredes delgadas, y pequeñas piezas metálicas, etc. Si usa útiles adecuados, la amoladora no sólo se puede utilizar para el corte y el lijado, sino también para la limpieza, por ejemplo, de herrumbre, pintura, etc. Las áreas de su uso son amplios trabajos de reparación y de construcción, no sólo relacionados con los metales. La amoladora angular también se puede utilizar para cortar y lijar los materiales de construcción tales como ladrillos, adoquines, baldosas de cerámica, etc. El dispositivo está diseñado exclusivamente para trabajo en seco, no sirve para pulir. Se prohíbe el uso de esta herramienta eléctrica distinto a los aquí indicados. Uso distinto al indicado.

  • No trabaje materiales que contengan amianto. El amianto es carcinógeno.
  • No trate materiales cuyo polvo sea inamable o explosivo. Durante el trabajo las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender los vapores emitidos.
  • No utilice muelas de corte para amolar. Muelas para cortar trabajan con la supercie frontal y al amolar con la supercie lateral de la muela puede dañarla y exponer al operador a lesiones personales. DESCRIPCIÓN DE LAS PÁGINAS GRÁFICAS La lista de componentes se reere a las piezas del dispositivo mostradas en la imagen al inicio de la instrucción.

1. Bloqueo de husillo

3. Empuñadura adicional

10. Palanca (de la protección del disco)

  • Puede haber diferencias entre la imagen y el producto.

DESCRIPCIÓN DE ICONOS UTILIZADOS

ATENCIÓN ADVERTENCIA MONTAJE / CONFIGURACIONES INFORMACIÓN

1. Protección del disco - 1 ud.

2. Llave especíca - 1 ud.

3. Empuñadura adicional - 1 ud.

PREPARACIÓN PARA TRABAJAR

MONTAJE DE LA EMPUÑADURA ADICIONAL

La empuñadura adicional (3) se instala en uno de los oricios en el cabezal de la amoladora. Se recomienda el uso de la amoladora con empuñadura auxiliar. Si mantiene la amoladora mientras se trabaja con las dos manos (con la empuñadura auxiliar) hay menos riesgo de tocar con la mano el disco giratorio o el cepillo y de sufrir lesiones personales si hay rebote.90 MONTAJE Y AJUSTE DE LA PROTECCIÓN DEL DISCO La protección del disco de corte protege al operador de los desechos, el contacto accidental con la herramienta o de las chispas. Debe instalarse siempre prestando atención para que la parte que cubre esté dirigida hacia el operador. El diseño de sujeción de la protección del disco permite ajustar la protección sin herramientas y en posición óptima.

  • Aoje y tire de la palanca (10) en la protección del disco (4).
  • Ajuste la protección (4) en la posición deseada.
  • Bloquee bajando la palanca (10). Desmontaje y ajuste de la protección del disco se ejecuta en el orden inverso al montaje.

Durante las operaciones de cambio de útiles, debe utilizar guantes de trabajo. El botón de bloqueo del husillo (1) sólo se utiliza para bloquear el husillo de la amoladora durante el montaje o desmontaje del útil. No lo use como un botón de frenado cuando el disco gira. De lo contrario puede provocar daños en la herramienta o lesionar al usuario.

INSTALACIÓN DE DISCOS

En el caso de muelas o discos de corte con un espesor de menos de 3 mm, la tuerca de la brida exterior (5) debe ser atornillada desde el lado de la supercie plana del disco (imagen B).

  • Pulse el botón de bloqueo del husillo (1).
  • Inserte la llave especial (suministrada) en los oricios de la brida exterior (5) (imagen A).
  • Gire la llave – aoje y retire la brida exterior (5).
  • Coloque el disco para que esté presionado contra la supercie de la brida interior (6).
  • Atornille la brida exterior (5) y apriete levemente con la llave especial. Desmontaje del disco se ejecuta en el orden inverso al montaje. Durante el montaje, el disco debe ser presionado contra la supercie de la brida interior (6) y ajustada en el centro del cuello de la brida.

MONTAJE DE LOS ÚTILES CON ROSCA

  • Pulse el botón de bloqueo del husillo (1).
  • Retire el útil previamente montado, si aplica.
  • Antes de realizar el montaje, retire ambas bridas – la interior (6) y la exterior (5).
  • Coloque la pieza roscada sobre el husillo y apriete levemente. La eliminación de los útiles con rosca se hace en el orden inverso a su montaje. MONTAJE DE LA AMOLADORA ANGULAR SOBRE TRÍPODE

PARA AMOLADORAS ANGULARES

Se permite utilizar la amoladora angular sobre un soporte especíco para amoladoras angulares proporcionadas instalación apropiada de acuerdo con las instrucciones del fabricante del trípode. TRABAJO / AJUSTES Antes de usar la amoladora debe comprobar el estado del útil. No utilice útiles con mellas, agrietados o dañados de otra manera. Los útiles desgastados deben reemplazarse inmediatamente antes del siguiente uso de la herramienta. Después de la operación, siempre apague la amoladora y espere hasta que el útil se pare completamente. Solo entonces puede soltar la amoladora. No debe parar la muela giratoria empujándola contra la pieza trabajada.

  • Nunca sobrecargue la amoladora. La potencia de la herramienta eléctrica ejerce suciente presión para trabajar con ecacia. La sobrecarga y excesiva presión puede causar una ruptura peligrosa del útil.
  • Si la amoladora se cae durante la operación, asegúrese de revisar y reemplazar el útil si es necesario o si se daña o deforma.
  • Nunca golpee la pieza trabajada con el útil.
  • Evite chocar con el útil y arrancar el material, especialmente durante tratamiento de esquinas, bordes alados, etc. (ya que puede causar una pérdida de control sobre la herramienta eléctrica o provocar rebote).
  • Nunca debe utilizar discos para corte de madera con las amoladoras de disco. Su uso puede provocar rebote de la herramienta, hacer perder el control sobre ella y provocar lesiones corporales del usuario.

PUESTA EN MARCHA / DESCONEXIÓN

Durante la puesta en marcha y operación, sujete la amoladora con ambas manos.

  • Pulse la parte trasera del interruptor (2).
  • Mueva el interruptor (2) hacia la parte delantera – (hacia el cabezal) (imagen C).
  • Para una operación continua – empuje la parte frontal del interruptor.
  • El interruptor se bloquea automáticamente en la posición de trabajo continuo.
  • Para apagar el dispositivo – pulse la parte posterior del interruptor (2). Al poner la amoladora en marcha debe esperar hasta que el útil alcance una velocidad máxima y solo entonces puede empezar a trabajar. Durante el trabajo, no utilice el interruptor para encender o apagar la amoladora. El interruptor de la amoladora se puede operar solo si la amoladora está retirada del material trabajado. El dispositivo tiene un interruptor con protección de mínima tensión, lo que signica que si se produce una pérdida momentánea de tensión en la red o se conecta a una toma de corriente con el interruptor en „on”, el dispositivo no se iniciará. En este caso, debe devolver el interruptor a la posición „o” y reiniciar el dispositivo. CORTE
  • El corte con la amoladora angular puede realizarse solo en línea recta.
  • No corte el material sujetándolo en la mano.
  • Los elementos grandes deben apoyarse y debe jarse para que los puntos de apoyo estén cerca de la línea de corte y al nal del material. El material colocado de manera estable no tenderá a moverse durante el corte.
  • Elementos pequeños deben jarse por ejemplo en un tornillo de banco, o con abrazaderas, etc. El material debe asegurarse para que los sitios de corte estén cerca del elemento de jación. Esto garantizará una mayor precisión de corte.
  • No debe permitir que se produzcan vibraciones o golpes con el disco de corte porque la calidad de corte puede empeorar y el disco de corte puede romperse.
  • Al cortar, no ejerza una presión lateral sobre el disco de corte.
  • Dependiendo del tipo de material a cortar utilice un disco de corte adecuado.
  • Al cortar el material se recomienda que la dirección de movimiento esté acorde con la dirección de giro del disco de corte. La profundidad de corte depende del diámetro del disco (imagen G).
  • Utilice sólo discos con diámetros nominales no mayores de lo recomendado para cada modelo de la amoladora.
  • Con cortes profundos (por ejemplo, perles, bloques de construcción, ladrillos, etc.) no se debe permitir contacto de las bridas de sujeción con la pieza trabajada. Durante el trabajo los discos de corte alcanzan temperaturas muy altas – no los toque con las partes de cuerpo desnudas antes de que se enfríen.91 LIJADO Durante trabajos de amolado puede utilizar discos de amolar, muelas, discos de láminas, discos de tela abrasiva, cepillos de alambre, discos exibles para lijar, etc. Cada tipo de disco y material trabajado requiere técnicas adecuadas y uso de equipo de protección personal adecuado. No debe utilizar discos de corte para lijar. Las ruedas amoladoras están diseñadas para eliminar el material con el borde del disco.
  • No lije con toda la supercie lateral del disco. El ángulo óptimo de operación para este tipo de discos es de 30º (imagen H).
  • El lijado solo se puede llevar a cabo utilizando muelas apropiadas para el tipo de material. Si trabaja con discos de láminas, discos de tela abrasiva y discos exibles para lijar debe prestar atención al ángulo de trabajo (imagen I).
  • No lije con toda la supercie del disco.
  • Este tipo de discos se utilizan para el tratamiento de supercies planas. Los cepillos de alambre están diseñados principalmente para limpieza de perles y para lugares de difícil acceso. Puede utilizarlos para eliminar herrumbre, pintura, etc. de la supercie (imagen K). Utilice únicamente aquellos útiles cuyas revoluciones permitidas sean mayores o iguales a la velocidad máxima de la amoladora angular en vacío.

Antes de instalar, ajustar, reparar o usar la herramienta es necesario desenchufarla de la toma de corriente.

MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE

  • Se recomienda limpiar la herramienta después de cada uso.
  • Para limpiar nunca utilice agua, ni otros líquidos.
  • La herramienta debe limpiarse con un trapo seco o con chorro de aire comprimido a baja presión.
  • No utilice detergentes ni disolventes, ya que pueden dañar las piezas de plástico.
  • Debe limpiar con regularidad los oricios de ventilación para evitar sobrecalentamiento del motor.
  • En caso de daños en el cable de alimentación, sustitúyalo con otro con los mismos parámetros. Se debe encargar esta tarea a un especialista cualicado o dejar la herramienta en un punto de servicio técnico.
  • Si hay demasiadas chispas en el conmutador, debe encargar la revisión del estado técnico de los cepillos de carbón del motor a una persona cualicada.
  • La herramienta sin utilizar debe estar almacenada en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.

CAMBIO DE CEPILLOS DE CARBÓN

Los cepillos de carbón en el motor que estén desgastados (es decir cuando su longitud sea menor de 5mm), quemados o rotos deben estar reemplazados inmediatamente. Siempre hay que cambiar los dos cepillos a la vez. El cambio de cepillos de carbón debe realizarse únicamente por personas cualicadas que utilicen piezas originales. Cualquier avería debe subsanarse en un punto de servicio técnico autorizado por el fabricante.

DATOS NOMINALES Amoladora angular Parámetro técnico Valor Voltaje 230 V AC Frecuencia 50 Hz Potencia nominal 1100 W Revoluciones nominales 11 000 min

Diámetro máx. de disco 125 mm Diámetro interno del disco 22,2 mm Rosca del husillo M14 Clase de protección II Peso 2,4 kg Año de fabricación 2019

INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y VIBRACIONES

Información sobre ruidos y vibraciones Los niveles de ruido tales como nivel de presión acústica Lp

y el nivel de potencia acústica Lw

y la incertidumbre de medición K, se dan a continuación en el manual de acuerdo con la norma EN 60745. Los valores de vibración (aceleración) a

y la incertidumbre de medición K determinados de acuerdo con la norma EN 60745, ver más abajo. El nivel de vibración especicado en este manual se midió de acuerdo con el procedimiento de medición especicado en la norma EN 60745 y se puede utilizar para comparar herramientas. También se puede utilizar para una evaluación preliminar de la exposición a la vibración. El nivel especicado de la vibración es representativo de las aplicaciones básicas de la herramienta. Si una herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, o con diferentes accesorios, así como, si no se mantiene sucientemente, el nivel de vibración puede cambiar. Las razones anteriores pueden dar lugar a una mayor exposición a las vibraciones durante todo el periodo de trabajo. Para estimar con precisión la exposición a las vibraciones, se deben tener en cuenta los periodos en los que el aparato esté desconectado, o cuando está encendido pero no se utiliza para trabajar. De esta manera, la exposición total a la vibración puede ser mucho menor. Introduzca las medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos de la vibración, por ejemplo: mantenga la herramienta y los útiles, garantice temperatura adecuada de las manos, organice el trabajo de forma adecuada. Nivel de presión acústica: Lp

= 86,8 dB(A) K= 3 dB(A) Nivel de potencia acústica: Lw

= 97,8 dB(A) K= 3 dB(A) Valor de aceleración de las vibraciones: a

PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL

Los dispositivos eléctricos no se deben echar a la basura junto con los residuos tradicionales, sino ser llevados para su reutilización a las plantas de reciclaje especícas. Podrá recibir información necesaria del vendedor del producto o de la administración local. El equipo eléctrico y electrónico desgastado contiene sustancias no neutras para el medio ambiente. Los equipos que no se sometan al reciclaje suponen un posible riesgo para el medioambiente y para las personas.

  • Se reserva el derecho de introducir cambios. Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa con sede en Varsovia, c/ Pograniczna 2/4 (a continuación: “Grupa Topex”) informa que todos los derechos de autor para el contenido de las presentes instrucciones (a continuación: “Instrucciones”), entre otros, para su texto, fotografías incluidas, esquemas, imágenes, así como su estructura son propiedad exclusiva de Grupa Topex y está sujeto a la protección legal de acuerdo con la ley del 4 de febrero de 1994 sobre el derecho de autor y leyes similares (B.O. 2006 Nº90 Posición 631 con enmiendas posteriores). Se prohíbe copiar, tratar, publicar o modicar con nes comerciales de la totalidad o de partes de las Instrucciones sin el permiso expreso de Grupa Topex por escrito. El no cumplimiento de esta prohibición puede acarrear la responsabilidad civil y penal.92 TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI SMERIGLIATRICE ANGOLARE 59G110 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTROUTENSILE, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE, CHE DEVE ESSERE CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI.
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Graphite

Modelo : 59G110

Categoría : Broyeur