Lavor PRIME 165 - Hidrolimpiadora

PRIME 165 - Hidrolimpiadora Lavor - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PRIME 165 Lavor en formato PDF.

📄 168 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Lavor PRIME 165 - page 32

Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PRIME 165 - Lavor y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PRIME 165 de la marca Lavor.

MANUAL DE USUARIO PRIME 165 Lavor

  • El aparato pueda usarse para lavar superficies de ambientes externos, cada vez que se requiera usar agua a presión para eliminar la suciedad.
  • Con los adecuados accesosesionales se pueda realizar operaciones de espumado, arenacion y lavados con cepillo rotativo para aplicar a la pistola.
  • Les prestaciones y la sencillez de uso del aparato son adecuadas para un uso NO PROFESIONAL

> DATOSTÉCNICOS

(very la placata点多 tecnicos)

SIMBOLOS

Lavor PRIME 165 - SIMBOLOS - 1

ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado.

Lavor PRIME 165 - SIMBOLOS - 2

jATENCION! Prestar atencion por motivos de seguridad.

Lavor PRIME 165 - SIMBOLOS - 3

IMPORTANT

Lavor PRIME 165 - SIMBOLOS - 4

CERRADO

Lavor PRIME 165 - SIMBOLOS - 5

ABIERTO

Lavor PRIME 165 - SIMBOLOS - 6

SI ESTUVIERA PRESENTE

Lavor PRIME 165 - SIMBOLOS - 7

Doble aislamento (SI ESTUVIERA PRESENTE): es una proteccion adiconal aislamento electrico.

SEGURIDAD

> ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

  • 01 ATENCION: La hidrolimpiadora debe utilizesso al aire libre.
    02ATENCLON: Al final de cada trabajo, desconnecte siempre la connexion elctrica y la hidrica.
    03ATENCLON: No use el aparato si el cable electrico o partes importantes del本身就是 danadas, como por exemple, los dispositivos de seguidad, el tubo de alta presion de la pistola, etc.
    04 ATENCLON: Este aparato ha sido proyectado para ser utilisé con il detergente suministrado o prescripto por el constructor, tipo champu detergente neutro a base de tensioactivos biodegradables anionicos. El uso deOthers detergentes o sustancias quimicas, pueda perjudar la seguridad del aparato.
    05a ATencion: No utiliser el aparato circa de personas, a no ser que vistan prendas protectivas.
    05b - Durante el trabajo, no admita la presencia de otheras personas o animales bajo de un radio de 5m.
    05c - Trabajo siempre con ropa adecuada para protegerse contra elrebote de piezas.
    05d - No toque el enchufe elétrico y el aparato con las manos mojadas o los pies descalzos.
    05e - lleve gafas de proteccion y calzado de goma contra resbalones.
    -06 ATENCLON: El chorro de la lanza no debe dirigirse hacía piezas mecánicas con grasa lubricante: en caso contrario, la grasa se disolverá y se dispersará en el entorno. Los neumáticos de vehículos y las valvulas de neumáticos solo se limparán desde la habitual distancia de trabajo de 30~cm .En caso de no observar theseconsejos anteriores,el chorro de alta presiónuedecaesaros en los neumáticos de los vehículos y en las valvulas de los mismos.El primer indicio de this es la decoloracion delneumático.Unneumátodefectuoso o deterioradopuede tener consecuencias mortales.

Lavor PRIME 165 - > ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD - 1

07ATENCLON: Los chorros a alta presion peuvent ser peligrosos si se uses an impropiamente. Los deben dirigirse hacer personas, stallaciones o aparatos electricos o bien hacía el本身就是 aparato.

chorros no deben dirigirse hacía personas, animales, instalaciones o aparatos electricos bajo tensión o bien hacía el mesmo aparato.

  • 08ATENCION: Los tubos flexibles, los accesos y los racores para la alta tension, son importantes para la calidad del aparato. Utilizar exclusivamente los tubos flexibles, accesos y racores aconsejados por el fabricante (es desuma importante cuidar la integridad de这些 components evitando un uso impropio e impidiendo dobleces, golpes o abrasiones).
    09ATENCLON: Aparatos no provistos de T.S. - Total Stop: no deben permanecer en configuraciono durante mas de 2短时间内 con la pistola siftada. El agua en recirculacion aumenta notablemente de temperatura, provocando graves daños a la bomba.
    -10ATENCLON: Aparatos dotados de T.S.- Total Stop : es una buena norma noURTARLOS en stand-by durante un tiempo superior a 5 minutes.
    11 ATENCLON: Apagar completeness el aparato (interruptor general en posicn (0) OFF) cada vez que se deje sin vigilancia.
    12 ATENCLON: Cada maquina se prueba en sus conditiones de uso antes deentarla, por lo que es normal que queden的一些as gotas de agua en su interior.
    13ATENCLON: Atencion a no daniar el cable electrico. Si el cable de alimentacion resulta dañado,debe ser sustituido por el fabricante, por el serviceo techniciano o bien por personal qualificado con el fin de evitar que se generen peligros.
    13b ATENCION: No utiliser el cable electrico para levantar o desenchufar el aparato.
    14ATENCLON: Maquina con fluido bajo presion. Coger la pistola con firmeza para prevenir la fuerza de reacion. Utilizar solo la boquilla de alta presion suministrada con la maquina.
    16 ATENCLON: Este aparato no está destinadoal uso por personas (incluyendo niños) con reduccion de las capacidades ficas, sensoriales o mentales, ni tampoco con falta de experiencia y de conocimiento.
    17ATENCLON:LosniOsdebensercontrolados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.

  • 18 ATENCION: Noponer en functionamento la hidrolimpiadora antes de desplegar el tubo de alta presión.
    19ATENCION: Enrollar y disenrollar el tubo prestando atencion a que no se voltee la hidrolimpiadora.
    20ATENCLON: Cuando recoja o libre el tubo, laquina deben estar connectada y el tubo de descarga de presion (para del aparato).
    21 ATENCLON: Riesgo de explosiOn. No rocie liquidos inflamables.
    22ATENCLON: Para garantizar la seguidad de laquina, utilise solo piezas de repuesto originales del fabricante o aprobados por el fabricante.
    23ATENCLON: No dirigir elchorro hacersi mismo o bien hacer otheras personas para limpiar vestidos o zapatos.
    24 ATENCLON: El agua que ha volado a través depreventores de returno se considera no potable.
    25 ATENCION: Desconectar el aparato de la red electrica, desconectar el enchufe de la toma, antes de realizarrialquier tipo de intervencion deostenimiento y limpieza.
    26 ATENCLON: Los cables de extension inadequados peuvent ser peligosos. Si utilizes un alargador, este debe ser adecuado para usar al aire libre y la connexion tiene que mantenerse secay sin contacto con el suejo. Se recomienda usar un carrete de cable que mantenga la toma a al menos 60~mm por encima del suejo.
    27 ATENCLON: Si se utilizes una prolongacion, el enchufe y la toma deben ser impermeables al agua.
    28ATENCLON:Durante el uso de limpiadores de alta presion se pueda formar aerosoles. La inhalacion de aerosoles可以使 ser peligrosa para la salute.
    29ATENCLON: Dependiendo de la aplicacion, se pueda using boquillas blindadas para la limpieza a alta presion, lo que reduciradrasticamente la emision de aerosoleshydratados. Sin embargo, no todas las aplicaciones permiten el uso de dichodispositivo. Si las boquillas blindadas no son aplicables para la proteccion contra aerosoles,可以更好 ser necessitiesa una mascara respiratoria de类产品 FFP 2 o equivalente,dependiendo del entorno de limpieza.

    DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD:

  • ATENCION: La pistola está provista de un

pagador de seguidad. Cuando se interruppe el uso de laquina, es importante actionar el pasador de seguidad para evaporar apertureas accidentales.

  • pistola dotada de tope de seguridad,quina dotada de proteccion contra sobrecargas electricas (CL.1), bomba con valvula de by-pass o dispositivo de detencion.
  • El pulsador de seguridad de la pistola no sirve para el bloqueo de la palanca durante el funciona, sino que sirve para evaporar apertureas accidentales.
    ATENCLON: EL aparato esta equipado con proteccion electrica del motor: en caso de intervenacion de la proteccion hay que esperar uno,minutos o alternativamente desconectar y despues volver a conectar el aparato a la red electrica. Si el problema se repite o si el aparato queda apagado es necessarioningerlo al centro de asistencia mas cercano.

>ESTABILIDAD

  • ATENCLON: El disposito se suece colocar en los soportes, estantes y soportes similares, pero en la superficie horizontal, constante y fiable.

MANEJO

> DESCRIPCION DEL APARATO

Ver el "manual del instrucciones especialo" que se adjunta.

> MONTAJE

Ver el "manual del instructuciones española" que se adjunta..

> ALIMENTACION HÍDRICA

Enlace hidrico

Lavor PRIME 165 - Enlace hidrico - 1

ATENCION: (simpilo) el aparato no podra ser connectado directamente a la red publica de distribución del agua POTABLE

La hidrolimpiadora pode ser connectada directamente a la red Pública de distribución del agua POTABLE sólo si en la tuberia de alimentación se instala un dispositivo antireturno con vaciado conforme con lo dispuesto por las

normas vigentes. Controlar que la seccion del tubo sea de al menos 13mm y que el tubo este reforzado, 5 - 25m

  • ATENCION: El agua que ha volado atramés depreventores de returno se considera no potable.

Aspirar solo agua filtrada o limpia. El grifo de toma del aguaDebe garantizar un suministro igual al doble del caudal de la bomba.
- Caudal minimo: 15 l/min.
- Temperatura maxima del agua en entrada: 40^
- Presión maximala entrada de agua: 1Mpa
Colocar la hidrolimpiadora lo másproximo possible ala red hídrica de aprovisionamento.
El incumplimiento de las citadas conditiones provoca graves daños mecánicos a la bomba, como la anulación de la garantía.

Alimentación de agua del aparato desde la red Pública de abastecimiento

  • Acoplar la manguera de alimentacion de agua (no includa en el equipo de series del aparato) a la toma de agua del aparato y a la conexion de la red de agua.
  • Abrir el grifo de agua.

Alimentación de agua del aparato desde un recipienté abierto

  • Retirar el racor de empalme para la alimentacion de agua de la toma de agua del aparato.
  • Empalmar la manguera de aspiracion con bajo (no forma parte del equipo de series del aparato) en la toma de agua del aparato.
  • Introducir el filtró en el recipiente de alimentación de agua.
  • Purgar el aire que pudiera encontrarse en el interior del aparato.

  • Desempalmar la manguera de alta presión del acoplamento de alta presión del aparato.

  • Conectar el aparato y hacerlo funciona, sin acoplar la manguera de alta presión, hasta que el agua salga sin burbujas de aire en la calidad de alta presión del aparato.

  • Desconectar el aparato y empalmar la manguera de alta presión al aparato.

> ALIMENTACION ELECTRICA

  • La connexion électrique del aparato debe ser conforme con la norma IEC 60364-1.
    Antes de conectar el aparato, asegúrese de que los datos de la placà coincidan con los de la linea electrica y que su toma está protegida

con un interruptor magnetotérmico diferencial, con sensibilitad de intervención inferior a 0,03 A - 30ms.

  • En casos de incompatibiliidad entre la toma y el enchufe del aparato, sustituya la toma por另一边 del tipo adecuado.Esta operation debe efectuarla personal profesionalmenteriallicado.
  • No utilise el aparato en caso de temperatura ambiente inferior a 0^ , si el本身就是 equipado con cable de PVC (H VV-F).
  • No esnecessaryrealizarningunaactiondeajuste enmaquinasmarcadaspara doble tensiony frecuencia.
    26 ATENCION: Los cables de extension inadequados peuvent ser peligrosos. Si utilizes un alargador, este debe ser adecuado para usar al aire libre y la connexion tiene quemantenerse seca y sin contacto con el suejo. Se recomienda usar un carrete de cable que mantenga la toma a al menos 60~mm por encima del suejo.
    27 ATENCLON: Si se utilizes una prolongacion, el enchufe y la toma deben ser impermeables al agua y el cable ha de tener las dimensiones indicadas en la tabla inferior.
<16 A <25 A
<20 m ø 1,5mm² - 14 AWGø 2,5 mm² - 12 AWG
20 m - 50 mø 2,5 mm² - 12 AWGø 4,0 mm² - 10 AWG

INSTALACION/ARRANQUE

Puesta en marcha

Ver fig. A

  • Conectar la manguera de alta presión con la pistola pulverizadora manual.
  • Introducir la manguera de alta presión en la pistola pulverizadora manual hasta que esta haga un ruido al encajarse.

Procurar que el racor de conexión está alineado correctamente.
- Comprobar si la connexion es segura tirando de la manguera de alta presión.

Ver fig. B

  • llnsertar la manguera de alta presion en el acoplamento rápido del aparato.

Ver fig. C

  • Atornille la pieza de acoplimiento a la conexión de agua del aparato suministrada.

  • Insertar la manguera de alimentacion de agua en el acoplamento de la toma de agua.
    La tuberia de abastecimiento de agua no está incluida en el volumen de suministro.

  • Conectar la manguera de agua a la toma de agua.
  • Abrir totalmente el grifo del agua.
  • Enchufar la clavija de red a una toma de corriente.
  • Conectar el aparato, I/ON".

Ver fig. D

  • Desbloquear la palanca de la pistola pulverizadora manual.
  • Tirar de la palanca, el aparato se enciende.
  • Dejar el aparato en funcionaimiento (máx. 1 minuto), hasta que salga el agua de la pistola pulverizadora manual sin burbujas.
  • Suelte la palanca de la pistola pulverizadora manual.

Si no se sueña la palanca, el aparato vuelva a apagarse. La alta presión se mantiene en el sistema.

Ver fig. E

  • Bloquear la palanca de la pistola pulverizadora manual.

Funcionamento

Ver fig. F

  • Inserte la lanza dosificadora en la pistola pulverizadora manual y fjela girandola 90^ .
  • Desbloquear la palanca de la pistola pulverizada manual.

Ver fig. 6

  • Tirar de la palanca, el aparato se enciende.
    14 ATENCLON: Maquina con fluido bajo presion. Coger la pistola con firmeza para prevenir la fuerza de reacion.

Ver fig. H

> LANZA ALTA PRESIÑON

Ver fig. JKL

> ASPIRACION DETERGENTE

Ver fig. M

> manguera ALTA PRESION

Usar la idrolimpiadora solo si la manguera es

completamente字段名:

Verfi g. N

PARADA

T.S. Total Stop (si estuviera presente)

el sistema T.S. (Total Stop), que se ocupa de apagar la hidrolimpiadora en la fase de by-pass. Por lo tanto, para poder en marcha la hidrolimpiadora esnecessary colocar el interruptor en (I)ON", bajo aprear la palanca de la pistola y el T.S.pondra en functionamento el aparato, apagandolo automatically en el caso de que se suele la palanca. Se aconseja, por este motivo, colocar el seguro sobre la palanca de la pistola cada vez que se detenga laquina, para evaporar que se encienda accidentally.
- Espontáneos arranques de laquina sin intervenir sobre la pistola son debidos a fenómenos cuando burbujas de aire en el agua u otro y no a imperfección del producto.
- Se aconteja noCEED laquina en stand by, sin vigilancia, mas de cinco Minutes. Si, por el contrario, esta es necesario, se aconteja colocar el interruptor en (0) "OFF" para proteger laquina.
- Verifi car si el montaje de la manguera de alta presión con laquina y la pistola estandard es correcto, es decir sin ninguna perdida de agua.

El aparato no necesita mantenimiento.

25 ATENCION: Desconectar el aparato de la red electrica, desconectar el enchufe de la toma, antes de realizarrialquier tipo de intervencion deostenimiento y limpieza.
- ATENCION : No rocie el aparato con el agua y no utilise detergentes o disolventes. Laquina puede estar dañado
-Limpie el exterior d el aparato con un pano seco.

ALMACENAMIENTO

Ver fig. P

  • Muevael el aparato para agarrar el asa de transporte
  • Mantener el aparato y los accesos en un lugar seco y seguro, fauna del alcance de los niños

El aparato no funciona

  • Controlar la tension de la red.
  • Comprobar la existencia de eventuales daños en el cable de alimentación.

El aparato no Tiene presión

  • Purgar el aparato: hacer funciona la bomba sin el tubo de alta presión hasta que el agua salga sin burbujas de aire por la calidad de alta presión. Luego, conectar nuevomente el tubo de alta presión.
  • Limpiar el fí ltro en la conexión de agua.
  • Limpiar el fi Itro en la toma de la maguera de alta presión (si está presente)
  • Controlar el fl ujo de alimentacion de agua.
  • Comprobar la estanqueidad o las eventuales obstrucciones de todos los tubos de alimentacion de la bomba.

Importantas variaciones de presion

  • Limpiar la boquilla de alta presión. Con un alfi ler, quitar la suciedad del orifi cio de la boquilla y lavar la parte anterior con agua.

La bomba pierde

  • Se admiten hasta 10 gotas por minuto. En caso de una perdida mayor, dirigirse al service de assistencia autorizada.

Repuestos

  • Usar solo repuestos originales o repuestos aprobado por el fabricante.

CONDICIONES DE GARANTIA

Nuestros aparatos han sido sometidos a pruebas准确性 y estan cubiertos por una garantia por defecto de fabricacion de acuerdo a las normas vigentes. La garantia comienza desde laecha de compra.

La garantía no incluye: - Las partes susjetas a desgaste. - Piezas de goma, las escobillas de carbón, fi ltros, accesorios y accesorios-optionales. - Los daños accidentales, causados por el transporte, negligencia o tratamiento inadeuado y consequentes a un uso o una instalación erroneos o impropios - La garantía no contempla la eventual limpieza de los organismos

funcionantes, boquillas obstruidas, filtros bloqueados para los residuos de caliza.

Laquina está diseñada exclusivamente para el uso hobbiesico y NO PROFESIONAL: garantía no cubrirá el uso diferente que el privado.

ELIMINACION

Lavor PRIME 165 - ELIMINACION - 1

como propietario de un aparato electrico o electrónico, la ley (conforme a la directiva 2012/19/EU sobre los residuos de equipos electricos y electrónicos y

conforme a las legislaciones naciales de los Estados miembrs UE que han puesto en practica dicha directiva) le prohibe eliminar este producto o sus accesos electricos / electronicos como residuo domestico solido urbano y le impone eliminarlo en los centros apropriados de recogida. Puede también eliminar el producto directamente en el establishimiento de su vendedor mediante la compra de uno nuevo, equivalente al que debe eliminar. Abandonar el producto en el ambiente pueda create graves daños alismo ambiente y a la salute.

El símbolo en la figura representa el contentedor de los residuos urbanos y está absolutamente prohibido eliminar el aparato en这些东西 contentadores. El incumplimiento de lasindicaciones de la directiva 2012/19/EU y de los decretosjecutivos de los differentes estados comunitarios es sancionable administrativamente.

INLEIDING.. BLZ.
ILLUSTRATIES. 2
INTRODUCTIE. 38
SYMBOLEN 38
VEILIGHEID 38
GEBRUK 40
INSTALLATIE/ISCHAKELEN 41
VERZORGING EN ONDERHOUD 42
REMEDIES IN GEVAL VAN STORINGEN 42
GARANTIE VOORWAARDEN. 42
WEGGOOEN 43

INTRODUCTIE

>Gebruiksbestemming

> ALIMENTACION DE ENERGIA

JIraHeTO B Camn Mapky (n3nycheTe ro).

21 BHUMAHNE! PnCK OT eKcnpO3n. Na He ce npbcka 3anaJnMn TeuHOCTn.
22 BHUMAHME! 3a da ce rapaHTnpa 6e3onac -HocTtHa MaunHaTa, n3PON3BaIe cAmO opnHaHN pe3epBHN qACTN OT npOn3BODntEn Inn Odo6peHn OT npOn3BODntEn
23 BHIMAHHE! He hacoBaIte ctpyTa KbM Bac nI npyn Xopa, 3a da nouchnte dpexn nn 06yBkn.
24 BHIMAHHE! Примналаразе раздения на системата Вда ce onпedingу КATO Herodha 3a пи -е He.
25 BHIMAHHE! N3KIOUeTe ypeDa OT ueHTpaHnTo eJekTpuecko 3axpaHbHe npEi Da npICtbnTe KbM KaKBOTO I da 6IIO DeIcTBVe Ha NouICTBaHe IIN pe - MOHT.
26 BHIMAHHE! HenoJxOaIte yIbJXaBaI K a -6eI MoKe Ia ca OnaCh. Ako ce n3nol3Ba yIbJXaBaI Ka6eI, ToI Tp86Ba Da e IoJXoJau 3a n3nol3BaHe Ha OTKpIto, a MCTOTO Ha CbP3BaHe Tp86Ba Da ce 3a -na3Ba Cyxo I daJeYOTemrTa. IpenopbUba Ce TOBa Da ce OcBSeCTBBA Upe3 MaKapa, KOrTO nOdIbPka eNeKtpuueckn KoTAtKHa pa3ctOHaHn 60 mm Hnd 3emrTa.
27 BHIMAHHE! Ako ce n3non3Ba ydbnKHTeI, uen -ceJbT Ha anapata N KOHTaKTbT Ha ydbJnxTeJIr Tp86Ba da 6bDat 3aunTeHn OT npOHnKBaHe Ha Boda
28 BHIMAHHE!ПриизползваеHaBoIoCTpyHn Maшини по Високо налгане можеда ce орразуват aepo30Nil.BdИшваенToHa aepo30Nil moke da e onac- Ho 3a 3dpaBeto.
29 BHIMAHHE! BdNWBaHTo Ha aepo30n MoKe da e onacHO 3a 3npaBeTo. 3a 3aunTa OT BdNWBaHe Ha aepo30n n3no3BaIte pecnnpaTopHa MaCKa KnaC FFP 2 uIN HeHH eKBbAeHT B 3abucmocT OT pa6OT Hata cpeDa.

>ПибориЗа6e3oNaChocT:

BHIMAHHE! PboKoBaTkata e o6OpyDbHa c npedna3Ha 6nokupobKa. BaxHo e BCEKN nbT, KOraTo ce npeKbChe pa60TaTc anapata, da Ce BKIOUHn 6nokupobKaTa 3a 6e3ONaCHOCT 3a N36rBaHe Ha cnuyaHN BkIOuBaHn.
-Пибори 3a 6e3oNaCHOCT:рькoxBaTKa c 6IoKIpOBKa 3a 6e3oNaCHOCT, anapat, obOpyDbAH cbc 3aunTa ot en. npeToBapBaHe (Kn. l), nomna, obOpyDbHa c 6aInpac nnn npi6op 3a n3KJIIOUBAHe.
- ByToHbT 3a 6e30nacHOCT Ha pbKoXBaTKaTa He cnyxu 3a 6nokupaHe cnycbKa nO BpeMe Ha pa6oTa, a 3a H36yBaHe Ha clyuAHN BKIOUByAHJ.
BHUMAHVE! YpeNbT e cHa6dEn C yCTPOINCTBO 3a 3aunTa Ha dBnraTeIa B CnyaH Ha HameCa Ha yCTPOINCTBOTO N3yakaIte HAKOJIKO MNHYTN

HIN H3KIOUeTe N BKIOUeTe OTHOBO ypeJa KbM eJeKTPnueckaTa MpeJa. Ako npo6nema ce NOBTOpN INn aKO He MoKe Da Ce N3BbPUn NoBTOpHO BKIOUbaHe, 3aHeceTe ypeJa B HaJ-6nn3KnT cepBn3eH ueHTbp.

jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

J111 1

Jusill 1 Jslal

ai a ai 分母最小值为 k .

1

i 1

jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

paal j) aaiall asaill jaaiaial gall

g g aalll

jai jai lia piai i gai y

a

aaii iil

aaii i 1

()

Jjell aIil 1aIoo Jgai: (Jao) jzjia Jjc

J 1

Lavor PRIME 165 - &gt;ПибориЗа6e3oNaChocT: - 1

j 1 j 1

y 5 y jj y j j j j j j j j

y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15

j 100000000000000000000000000000000000000000000

a 150

aai aai aai ai 10000000000000000000000000000000000000000000000000

$$ \frac {C \cdot C \cdot C}{\sin \angle C} < $$

124

1

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Lavor

Modelo : PRIME 165

Categoría : Hidrolimpiadora