LIFE SO09 (MD 19169) - Máquina de coser MEDION - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LIFE SO09 (MD 19169) MEDION en formato PDF.
| Marca | Medion |
| Modelo | LIFE SO09 (MD 19169) |
| Tipo | Overlock (máquina de coser de sobrehilado) |
| Dimensiones (L x A x P) | 31 cm x 31 cm x 32 cm |
| Peso | 7,2 kg |
| Alimentación | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Consumo eléctrico | 91 W (motor 90 W, lámpara LED 1 W) |
| Velocidad de costura | 1200 rpm (+150/-100) |
| Número de hilos | 4, 3 o 2 (con convertidor) |
| Número de agujas | 2 o 1 |
| Longitud de puntada | 1 a 5 mm (ajustable) |
| Ancho de corte | 3 a 4,5 mm (ajustable) |
| Altura del prensatelas | 4 mm |
| Tipo de aguja | 2022 n° 75/11, 90/14, 100/16 |
| Pedal incluido | Tipo HKT72C |
| Clase de protección | II (doble aislamiento) |
| Funciones principales | Overlock de 4, 3, 2 hilos, dobladillo enrollado, cadeneta de parada, transporte diferencial, brazo libre |
| Contenido del paquete | Overlock, pedal, guía de inicio rápido, accesorios (agujas, tijeras, cuchillo inferior de repuesto, guía de costura, cepillo, pinzas, destornillador, convertidor de 2 hilos, cubo de residuos, funda protectora, aceitera, 4 bobinas de hilo) |
| Mantenimiento y limpieza | Cepillo anti-pelusas incluido; lubricación con aceite especial para máquinas de coser |
| Seguridad | Interruptor de seguridad en la tapa de protección de los bucles; desconectar antes del mantenimiento |
| Garantía | Consulte el portal de servicio postventa de Medion para conocer las condiciones |
Preguntas frecuentes - LIFE SO09 (MD 19169) MEDION
Preguntas de los usuarios sobre LIFE SO09 (MD 19169) MEDION
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Máquina de coser en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LIFE SO09 (MD 19169) - MEDION y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LIFE SO09 (MD 19169) de la marca MEDION.
MANUAL DE USUARIO LIFE SO09 (MD 19169) MEDION
1. Acerca de este manual de instrucciones .... 133
1.1. Explicación de los símbolos ....133
2. Uso conforme a lo previsto ....133
3. Indicaciones de seguridad ....133
3.1. Mantenga los aparatos eléctricos fuera del alcance de los niños ....133
3.2. Cable de red y toma de corriente.... 134
3.3. Nunca lleve a cabo reparaciones por su cuenta 134
3.4. Indicaciones básicas.... 134
3.5. Manejo seguro del aparato....134
3.6. Limpieza y conservación....135
4. Volumen de suministro....135
5. Vista general del aparato....136
6. Antes del uso....140
6.1. Ajuste de la placa de bobinas....140
6.2. Ajuste del portaconos telescópico....140
6.3. Caja de accesorios 140
6.4. Portacarretes....141
6.5. Conexión del pedal....141
6.6. Montaje del depósito de residuos....142
7. Manejo....142
7.1. Rueda....142
7.2. Regulación de la velocidad de costura....142
7.3. Tapa de la lanzadera e interruptor de seguridad ....142
7.4. Regla de bordes 143
7.5. Cortahilos 143
7.6. Elevación y descenso del prensatelas....143
8. Enhebrado de los hilos....144
8.1. Indicaciones generales sobre el enhebrado 144
8.2. Enhebrado de la lanzadera inferior....145
8.3. Enhebrado de la lanzadera superior .....147
8.4. Enhebrado de la aguja derecha 148
8.5. Enhebrado de la aguja izquierda....149
9. Prueba de funcionamiento....150
10. Ajuste de la tensión del hilo....150
10.1. Tensión de hilo correcta.... 151
10.2. Ajuste de la tensión de los hilos de las agujas 151
10.3. Ajuste de la tensión de los hilos de la lanzadera ....152
11. Tabla sinóptica de los ajustes de la máquina....153
12. Tabla sinóptica de hilos y agujas 156
13. Cambio del hilo ....157
14. Asa 157
15. Ajuste de la longitud de puntada.... 157
15.1. Ajuste de la longitud de puntada....157
16. Ajuste del ancho de corte....158
16.1. Anchura de corte ideal ....158
16.2. Ancho de corte demasiado pequeño....159
16.3. Ancho de corte demasiado grande ....159
17. Remallado estrecho y ancho con tres hilos....160
18. Desenganche de la cuchilla superior ....161
19. Cambio a dos hilos....162
20. Regulador de uñeta 163
21. Transporte diferencial....164
21.1. Funcionamiento 164
21.2. Transporte diferencial positivo 164
21.3. Transporte diferencial negativo....165
21.4. Ajuste del transporte diferencial....165
21.5. Ajuste del transporte diferencial....165
22. Ajuste de la presión del prensatelas ....166
23. Brazo libre 166
24. Cambio de agujas....167
25. Cambio de cuchilla 167
26. Ayuda en caso de avería 168
27. Almacenamiento....169
28. Limpieza y lubricación....169
29. Eliminación....170
30. Datos técnicos ....170
30.1. Declaración de conformidad .... 171
31. Informaciones de asistencia técnica ....171
32. Aviso legal 172
1. Acerca de este manual de instrucciones

Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato.
Antes de la puesta en marcha, lea atenta-
mente las indicaciones de seguridad. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
Mantenga siempre a mano el manual de instrucciones. En caso de que venda o transfiera el aparato, es imprescindible que entregue también este manual de instrucciones, ya que constituye una parte esencial del producto.
1.1. Explicación de los símbolos
Si una parte de texto está marcada con uno de los siguientes símbolos de advertencia, deberá evitarse el peligro descrito en el texto para prevenir las posibles consecuencias indicadas en él.

¡PELIGRO!
Advertencia de peligro de muerte inminente.

¡ADVERTENCIA!
Advertencia de posible peligro de muerte o de lesiones graves irreversibles.

¡ATENCIÓN!
Advertencia de posibles lesiones de grado medio o leve.

¡AVISO!
Respete las indicaciones para evitar da- ños materiales.

Información detallada para el uso del aparato

Respete las indicaciones del manual de instrucciones.

Símbolo de la clase de protección II

Uso en interiores
2. Uso conforme a lo previsto
Su aparato le ofrece diversas posibilidades de uso:
La máquina de coser overlock sirve para coser prendas de grosor fino a medio y para sobrehilar costuras.
La tela o prenda puede ser de fibras textiles, materiales compuestos o cuero fino.
- Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no está indicado para fines comerciales/industriales.
Tenga en cuenta que cualquier uso indebido del aparato conlleva la pérdida de la garantía:
- No realice ninguna modificación en el aparato sin nuestra autorización, ni utilice ningún aparato suplementario que no haya sido suministrado o autorizado por nosotros.
- Utilice exclusivamente accesorios y recambios suministrados o autorizados por nosotros.
- Tenga en cuenta toda la información contenida en este manual de instrucciones, especialmente las indicaciones de seguridad. Cualquier otro uso que difiera del especificado en el presente manual se considerará indebido y puede provocar daños materiales y personales.
- No utilice el aparato en condiciones ambientales extremas.
3. Indicaciones de seguridad
3.1. Mantenga los aparatos eléctricos fuera del alcance de los niños
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con disminución de sus facultades físicas, sensoriales o mentales o por personas que no tengan la suficiente experiencia o conocimientos, siempre y cuando lo hagan bajo supervisión o se les haya instruido sobre la manipulación segura del aparato y hayan comprendido los peligros resultantes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no pueden ser realizados por niños, a menos que tengan más de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
■ Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del aparato y de su cable de conexión.

¡PELIGRO!
¡Peligro de asfixia!
Las láminas de embalaje pueden tragarse o utilizarse de forma inadecuada con el consiguiente peligro de asfixia.
■ Mantenga el material de embalaje (láminas, bolsas de plástico, etc.) fuera del alcance de los niños.
3.2. Cable de red y toma de corriente
- Conecte siempre el aparato a una toma de corriente (220-240 V \~ 50Hz) de fácil acceso próxima al lugar de colocación del aparato. Es necesario poder acceder libremente a la toma de corriente por si se necesita desenchufar con rapidez el aparato en un momento dado.
Para desconectar el equipo de la red tire siempre de la clavija y nunca del cable.
■ Durante el funcionamiento, el cable debe estar desenrollado por completo.
■ El cable no debe entrar en contacto con superficies calientes.
Para realizar las siguientes tareas, apague siempre la máquina de coser y desenchufe el conector de alimentación: enhebrar, cambiar la aguja, ajustar el prensatelas, realizar trabajos de limpieza y mantenimiento, realizar una pausa, terminar los trabajos de cosido.
3.3. Nunca lleve a cabo reparaciones por su cuenta
■ En caso de que el aparato o el cable de conexión presenten daños, desenchufe inmediatamente el conector de alimentación de la toma de corriente.
Para evitar cualquier posible riesgo, no utilice la máquina de coser ni el cable de red si alguno de estos presenta daños visibles.

¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de descarga eléctrica!
¡En caso de una reparación indebida existe peligro de descarga eléctrica!
■ En ningún caso trate de abrir o de arreglar usted mismo el aparato.
■ En caso de mal funcionamiento del aparato o de que el cable de conexión del aparato esté dañado, diríjase al Service Center o a un servicio técnico especializado.
3.4. Indicaciones básicas
■ La máquina de coser no se puede mojar: ¡peligro de descarga eléctrica!
■ Nunca deje desatendida la máquina de coser encendida.
■ Nunca utilice la máquina al aire libre.
■ La máquina solo debe ponerse en marcha en combinación con el pedal tipo HKT72C incluido en el suministro.
3.5. Manejo seguro del aparato
■ La máquina de coser dispone de unas ventosas que permiten fijarla a la superficie de trabajo de forma segura. Tenga en cuenta, no obstante, que la superficie de trabajo tiene que estar nivelada y ser estable y que las cuatro ventosas deben quedar correctamente fijadas a dicha superficie.
■ Durante el funcionamiento los orificios de ventilación deben estar despejados: impida que penetren objetos extraños (p. ej., polvo, restos de hilo, etc.).
■ Nunca coloque nada encima del pedal.
■ Utilice exclusivamente los accesorios suministrados. Las agujas se pueden adquirir en comercios especializados.
■ Para lubricar el aparato utilice exclusivamente aceite especial para máquinas de coser. No utilice ningún otro tipo de líquido.
■ No ponga los dedos debajo del portaagujas cuando cosa.
■ Tenga cuidado al manejar las piezas móviles de la máquina, especialmente las agujas y cuchillas. ¡Peligro de lesiones incluso con la máquina desenchufada!
■ No utilice agujas deformadas o despuntadas.
■ No retenga la tela ni tire de ella cuando cosa. La aguja podría romperse.
■ Cuando acabe la tarea, coloque siempre la aguja en su posición más elevada.
■ Cuando no utilice la máquina o cuando vaya a realizar trabajos de mantenimiento, apáguela siempre y desenchufe el conector de alimentación de la toma de corriente.
3.6. Limpieza y conservación
■ Antes de limpiar la máquina, desenchufe el conector de alimentación de la toma de corriente. Utilice para la limpieza un paño seco y suave. No utilice disolventes ni productos de limpieza químicos, puesto que podrían dañar las superficies o las inscripciones del aparato.
■ Cuando guarde la máquina de coser cúbrala siempre con la funda suministrada para protegerla del polvo.
4. Volumen de suministro
¡PELIGRO!
¡Peligro de asfixia!
Las láminas de embalaje pueden tragarse o utilizarse de forma inadecuada con el consiguiente peligro de asfixia.
■ Mantenga el material de embalaje (láminas, bolsas de plástico, etc.) fuera del alcance de los niños.
Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra.
- Máquina de coser overlock
- Pedal tipo HKT72C
- Guía breve
- Varios accesorios en la caja de accesorios (resumen en la página siguiente)
5. Vista general del aparato

text_image
1 23 56 23 22 21 20 19 7 8 9 10 11 12 13 141Abb. 1 - Vista delantera
-
Guiahilos de la aguja izquierda (azul)
-
Guiahilos de la aguja derecha (verde)
-
Portaconos telescópico
-
Guiahilos de la lanzadera superior (verde claro)
-
Guiahilos de la lanzadera inferior (rosa)
-
Asa
-
Selector de tensión del hilo para la lanzadera superior (verde claro)
-
Selector de tensión del hilo para la lanzadera inferior (rosa)
-
Guiahilos delantero para ambos hilos de la aguja
-
Guiahilos delantero para la aguja derecha
-
Guiahilos de la lanzadera
-
Interruptor de seguridad (tapa de la lanzadera)
-
Tapa de la lanzadera
-
Cuchilla superior con soporte
-
Mesa de trabajo extraíble (brazo libre)
-
Placa de la aguja Las marcas para los anchos de corte (3,5; R, 4,5) se encuentran en la placa de la aguja.
-
Prensatelas
-
Caja de accesorios
-
Agujas
-
Guiahilos delantero para la aguja izquierda
-
Cortahilos
-
Selector de tensión del hilo para la aguja izquierda (azul)
-
Selector de tensión del hilo para la aguja derecha (verde)

text_image
24 5 26 7 28 29 30 41 31 32 40 33 34 39 38 37 353Abb. 2 - Vista trasera
- Guiahilos trasero para la lanzadera superior
- Guiahilos trasero para la lanzadera inferior
- Guiahilos trasero de la aguja izquierda
- Guiahilos trasero de la aguja derecha
- Tornillo para ajustar la presión del prensatelas
- Aguja de bobina para el hilo de la aguja izquierda
- Aguja de bobina para el hilo de la aguja derecha
- Placa de bobinas
-
Aguja de bobina para el hilo de la lanzadera superior
-
Portabobinas
- Aguja de bobina para el hilo de la lanzadera inferior
- Patas con ventosa
- Caja de enchufe para el pedal
- Interruptor de alimentación
- Rueda
- Regulador de transporte diferencial
- Regulador de longitud de puntada
- Palanca para subir el prensatelas

text_image
49 48 47 46 45 42 43 44Abb. 3 - Mecanismo de costura
-
Lanzadera superior
-
Guiahilos de la lanzadera superior
-
Guahilos de la lanzadera inferior
-
Regulador del ancho de corte
-
Regulador de uñeta
-
Cuchilla inferior
-
Lanzadera inferior
-
Portaagujas

text_image
50 54 58 62Abb. 4 – Contenido de la caja de accesorios
- Juego de agujas
- Disco portacarretes (4 x)
- Cuchilla inferior de repuesto
- Regla de bordes
- Cepillo
- Pinzas
- Destornillador (pequeño)
-
Destornillador (mediano)
-
Destornillador (grande)
- Convertidor de dos hilos
- Depósito de residuos
- Funda
- Pedal
- Botella de aceite (vacía)
No se muestra en la imagen
Carrete (4 unidades premontadas)

Tire con cuidado de la placa de bobinas (31) hacia atrás.

▶ Extraiga totalmente el portaconos telescópico (3) antes del enhebrado.
Gire el portaconos telescópico de forma que las guías de los hilos se encuentren exactamente encima de las agujas de las bobinas (29, 30, 32, 34).

6.3. Caja de accesorios
En la caja de accesorios, encontrará todos los accesorios enumerados en el capítulo «4. Volumen de suministro» en la página 135.
Tire con cuidado de la caja de accesorios (18) hacia la izquierda para extraerla.
6.4. Portacarretes
En esta máquina se pueden utilizar bobinas industriales y domésticas.
En el caso de bobinas industriales de gran diámetro, coloque el soporte portacarrete (33) con el extremo ancho hacia arriba; para bobinas con un diámetro más pequeño, coloque el soporte portacarrete con el extremo estrecho hacia arriba.

flowchart
graph TD
A["Portabobinas"] --> B["Disco portacarretes"]
B --> C["Aguja de bobina"]
Utilice en cualquier caso el disco portacarrete (51) para asegurar una sujeción firme del carrete.
6.5. Conexión del pedal
- Conecte el pedal al conector (36) de la máquina y, a continuación, enchúfelo en la toma de corriente.

text_image
Caja de enchufe Conector de alimentación Interruptor de alimentación Pedal EnchufeEl interruptor de alimentación (37) sirve para encender tanto la máquina como la luz para coser.
Utilice exclusivamente el pedal suministrado.
Apague siempre la máquina y desenchufe el conector de alimentación cuando no la utilice o antes de realizar trabajos de mantenimiento.

text_image
OFFON6.6. Montaje del depósito de residuos
El depósito de residuos recoge los retales y otros desechos que se producen durante la costura para que su zona de trabajo permanezca limpia.
Enganche las pestañas (A) en los dos orificios superiores (B).
A continuación, presione suavemente las pestañas (D) (no representadas en la imagen) para introducirlas en las ranuras (C).
Una vez terminados los trabajos de costura, retire el depósito de residuos extrayendo primero cuidadosamente la parte inferior del depósito de la máquina y, a continuación, las pestañas (A) de los orificios (B).

Gire la rueda (9) siempre hacia usted.

7.2. Regulación de la velocidad de costura
La velocidad de costura se controla mediante el pedal (62). Se puede incrementar y reducir la velocidad de costura ejerciendo más o menos presión sobre el pedal.
7.3. Tapa de la lanzadera e interruptor de seguridad
Esta máquina está equipada con un microinterruptor de seguridad. El accionamiento se apaga al abrir la tapa de la lanzadera (13).
Para abrir la tapa de la lanzadera, tire de ella hacia la derecha y ábrala hacia adelante.
Cierre la tapa de la lanzadera antes de empezar a coser.
7.4. Regla de bordes
La regla de bordes (53) permite cortar y coser la tela siempre a la misma distancia con respecto al borde de la misma.
Introduzca la regla de bordes en el orificio (A) situado detrás del prensatelas.
Ajuste el ancho desplazando la regla de bordes hasta la posición deseada.

Corte el hilo con el cortahilos (21) situado en la parte trasera de la máquina de coser o con unas tijeras. Deje aprox. 15 cm de hilo colgando detrás del ojo de la aguja.
7.6. Elevación y descenso del prensatelas
▶ Levantando o bajando la palanca del prensatelas (41), el prensatelas (17) se desplaza hacia arriba o hacia abajo.
Para coser telas gruesas, el prensatelas se puede levantar ligeramente para obtener más espacio.

8. Enhebrado de los hilos
8.1. Indicaciones generales sobre el enhebrado
El enhebrado se realiza en el siguiente orden:
- PRIMER PASO Prensatelas inferior rosa
- SEGUNDO PASO Prensatelas superior verde claro
- TERCER PASO Aguja derecha verde
- CUARTO PASO Aguja izquierda azul
Es importante realizar un buen enhebrado para que las puntadas no sean irregulares ni se rompa el hilo.
Detrás de la tapa de la lanzadera (13), la máquina alberga un práctico manual sobre el enhebrado.
Además, los guiahilos están marcados en diferentes colores.
En la caja de accesorios se encuentran unas pinzas para facilitar el enhebrado.

En caso de que sea necesario volver a enhebrar a posteriori uno de los hilos (p. ej., porque se haya roto), retire primero los hilos de las agujas para evitar que se enrollen y se lién.
8.2. Enhebrado de la lanzadera inferior
- Abra la tapa de la lanzadera.
- Gire la rueda (38) hacia usted hasta que la lanzadera (48) se encuentre en la posición más favorable para el enhebrado.
- Pase el hilo por el ojal del portaconos telescópico (5). (Fig. A)
- Levante el asa (6), pase el hilo por debajo de ella y ténselo en el guiahilos trasero de la lanzadera inferior (27).
- Coloque el hilo entre las dos arandelas de los discos tensores (8).

El hilo se tiene que encontrar bien colocado entre los dos discos tensores.

text_image
Fig. A 1 2 3 2 Fig. B Fig. C 4 9 10 8 7 Pinzas 6-
Inserte el hilo en la pestaña central del guiahilos para la lanzadera (11). (Fig. B)
-
A partir de este punto, siga el esquema del guiahilos en la máquina y enhebre el hilo en los cuatro guiahilos marcados con colores (44). (Fig. C)
- Ahora coloque el hilo sobre la lanzadera inferior y deslícelo hacia atrás con las pinzas sobre la lanzadera hasta que quede en el ojal trasero de la lanzadera. (Fig. D)
- Enhebre el hilo desde la parte delantera en el ojal de la lanzadera inferior. (Fig. E)

text_image
Fig. D Fig. F
- Saque el extremo del hilo unos 10 cm de los ojales de la lanzadera y coloque el hilo hacia atrás debajo del prensatelas.
8.3. Enhebrado de la lanzadera superior
- Pase el hilo por los ojales del portaconos telescópico. (Fig. F)
- Levante el asa, pase el hilo por debajo de ella y ténselo en el guiahilos trasero de la lanzadera superior (26).
- Coloque el hilo entre las dos arandelas de los discos tensores (7).

text_image
Fig. F 1 2 3 4 3
text_image
Fig. G 5 9 8 7 6- Inserte el hilo en la pestaña izquierda del guiahilos de la lanzadera. (Fig. G)
- A partir de este punto, siga el esquema del guiahilos en la máquina y enhebre el hilo en los tres guiahilos marcados con colores (43).
- Para enhebrar el hilo en la lanzadera superior (42), gire la rueda hasta que la lanzadera se sitúe en una posición favorable.
- Saque el extremo del hilo unos 10 cm de los ojales de la lanzadera y coloque el hilo hacia atrás debajo del prensatelas.
- Después del enhebrado, cierre la tapa de la lanzadera.
8.4. Enhebrado de la aguja derecha
- Gire la rueda hacia usted hasta que las agujas (19) se encuentren arriba del todo.
- Pase el hilo por los ojales (2) del portaconos telescópico. (Fig. H)
- Levante el asa, pase el hilo por debajo de ella y ténselo en el guiahilos trasero de la aguja derecha (25).
- Coloque el hilo entre las dos arandelas de los discos tensores (23).

El hilo se tiene que encontrar bien colocado entre los dos discos tensores.

text_image
Fig. H 1 2 3 4
text_image
Fig. I 7 6 5
- Pase el hilo por debajo del guiahilos de la aguja derecha (10) y los dos guiahilos de las agujas (20) y (9). (Fig. I)
- A continuación, pase el hilo por detrás del guiahilos del portaagujas como se muestra en la figura y, a continuación, de delante hacia atrás por el ojo de la aguja correspondiente. (Fig. J)
- Tire de los extremos de los hilos para que queden aprox. 10 cm fuera de los ojos de las agujas.
- Levante el prensatelas (17) y deslice los hilos por debajo; a continuación, vuelva a bajar el prensatelas.
8.5. Enhebrado de la aguja izquierda
- Gire la rueda hacia usted hasta que las agujas se encuentren arriba del todo.
- Pase el hilo por los ojales del portaconos telescópico (1). (Fig. K)
- Levante el asa, pase el hilo por debajo de ella y ténselo en el guiahilos trasero de la aguja izquierda (24).
- Coloque el hilo entre las dos arandelas de los discos tensores (22).

El hilo se tiene que encontrar bien colocado entre los dos discos tensores.

text_image
Fig. K 1 2 3
text_image
Fig. L 5 4
- Pase el hilo por debajo de los dos guiahilos de las agujas (20) y (9). (Fig. L)
- A continuación, pase el hilo por detrás del guiahilos del portaagujas como se muestra en la figura y, a continuación, de delante hacia atrás por el ojo de la aguja correspondiente. (Fig. M)
- Tire de los extremos de los hilos para que queden aprox. 10 cm fuera de los ojos de las agujas.
- Levante el prensatelas y deslice los hilos por debajo; a continuación, vuelva a bajar el prensatelas.

9. Prueba de funcionamiento
Cuando enhebre un carrete por primera vez o cuando necesite volver a en- hebrar porque se ha roto el hilo, proceda como sigue:
Sujete los extremos del hilo entre las yemas de los dedos de la mano izquierda, gire dos o tres veces hacia sí lentamente la rueda manual (38) y compruebe si se puede tirar del hilo.
Dé algunas puntadas con cuidado sin introducir tela para comprobar el correcto entrelazado de los hilos.
Ponga la tela debajo del prensatelas (17), baje el prensatelas y empiece a coser lentamente a modo de prueba.
La tela va entrando automáticamente; solo tiene que ir guiándola con cuidado.
Cuando acabe la tarea siga cosiendo un poco más hasta que se forme una cadeneta al final de la tela de unos 5-6 cm de longitud. Corte los hilos con el cortahilos (21) o con unas tijeras.
10. Ajuste de la tensión del hilo
Tensar el hilo
Destensar el hilo

text_image
5 4 3La tensión de hilo necesaria cambia según el tipo y grosor del hilo y la tela.
- Compruebe las costuras y ajuste la tensión del hilo adecuada en la máquina.
Tensión del hilo:
Gire los selectores de tensión de hilo (7, 8, 22, 23) a un número más bajo: la tensión disminuye.
Gire los selectores de tensión de hilo a un número más alto: la tensión aumenta.
10.1. Tensión de hilo correcta

text_image
6 mm Hilo de lanzadera superior Hilo de lanzadera inferior Hilo de aguja derecha Hilo de aguja izquierda Parte delantera Parte trasera10.2. Ajuste de la tensión de los hilos de las agujas
El hilo de la aguja izquierda no está lo suficientemente tensado.

text_image
Parte delantera Parte traseraVuelva a tensar el hilo izquier- do.
El hilo de la aguja derecha no está lo suficientemente tensado.

text_image
Parte delantera Parte traseraVuelva a tensar el hilo derecho.
10.3. Ajuste de la tensión de los hilos de la lanzadera
El hilo de la lanzadera inferior está demasiado tenso y/o el hilo de la lanzadera superior está demasiado flojo.
El hilo de la lanzadera superior está demasiado tenso y/o el hilo de la lanzadera inferior está demasiado flojo.

text_image
Parte delantera Parte traseraDestense el hilo de la lanzadera inferior y/o tense el hilo de la lanzadera superior.

text_image
Parte delantera Parte traseraDestense el hilo de la lanzadera superior y/o tense el hilo de la lanzadera inferior.
- Tabla sinóptica de los ajustes de la máquina1
La tensión de hilo más apropiada para una determinada tela no tiene que ser necesariamente la correcta para otro tipo de tela.
La tensión del hilo necesaria depende, en cada caso, de la rigidez y del grosor de la tela y del tipo y grosor del hilo.
La siguiente tabla puede ayudar a encontrar la tensión de hilo correcta; se trata de ajustes de ejemplo ideales que no son iguales para todos los materiales e hilos. Pruebe siempre primero la configuración en una muestra.
| Programa | Posición de la aguja* | Tensión del hilo | Longitud de puntada | Ancho de corte | Posición de la uñeta | Convertidor de 2 hilos | ||||
| Azul Verde | Verde claro | Rosa | ||||||||
| Costura overlock de 4 hilos | N | N | N | N | 2,5~3 3,5 S No | |||||
| Costura overlock de 3 hilos (ancha) | N N N 2,5~3 8,5 S No | |||||||||
| Costura overlock de 3 hilos (estre-cha) | N N N 2,5~3 8,5 S No | |||||||||
| Costura de cantonera de 3 hilos (ancha) | 3,5-4,5 2-N 7-8 F~2 3,5 S No | |||||||||
| Programo | Posicion de laQUIja* | Tension del hilo | ||||||||
| AzuI Verde | Verde clairo | Rosa | Longitud de puntado | Ancho de corne | Posicion de lo uneta | Converidor de 2 hilos | ||||
| Costura de cantonera de 3 hilos (estrecha) | 4-5-2-N,6,5-7 | 5~2-3,5 S N,O | ||||||||
| Costura plana de 3 hilos (ancha) | 1-2-3,5-45-5-6 | 2~2,5-3,5 S N,O | ||||||||
| Costura plana de 2 hilos (ancha) | 1-2,5-N-4-2~2,5-3,5 S SI | |||||||||
| Costura plana de 2 hilos (estrecha) | 2-N | 5-6-2~2,5-3,5 SSI | ||||||||
| Programa | Posición de la aguja* | Tensión del hilo | Longitud de puntada | Ancho de corte | Posición de la uñeta | Convertidor de 2 hilos | ||||
| Azul Verde | Verde claro | Rosa | ||||||||
| Costura de cantonera de 2 hilos (ancha) | 3,5-4,5 2-N F~2 3,5 S Sí | |||||||||
| Costura de cantonera de 2 hilos (estrecha) | 4-5 2-N F~2 3,5 S Sí | |||||||||
| Costura de dobladillo enrollado de 2 hilos | 2-N 5-6 F~2 3,5 R Sí | |||||||||
- Tabla sinóptica de hilos y agujas
| Tela Hilo Agujas | Longitud de puntada | ||
| Algodón y lino fino: organza; batista; guinga | Algodón n.° 100 Para trabajos de costura normales: Tipo: 2022 n.° 75/11 o 80/12 para telas finas: Tipo: 2022 n.° 75/11 | 2,0-3,5 mmEstándar: 2,5 mm | |
| Algodón y lino grueso: oxford, vaqueros, gabardina de algo-dón | Algodón n.° 60 Poliéster n.° 50-60 | 2,5-4,0 mmEstándar: 3,0 mm | |
| Lana fina: lana peinada, lana, popelina | Algodón n.° 60 Poliéster n.° 80 | 2,0-3,5 mmEstándar: 2,5 mm | |
| Sarga, franela, gabardina Algodón n.° 60 | Poliéster n.° 60-80 | 2,0-3,5 mmEstándar: 2,5 mm | |
| Lana gruesa: terciopelo, pelo de camello, astrakhan | Algodón n.° 60 Poliéster n.° 50-60 | Para trabajos de costura normales: Tipo: 2022 n.° 80/12 o 90/14 para telas finas: Tipo: 2022 n.° 75/11 o 80/12 | 2,5-4,0 mmEstándar: 3,0 mm |
| Tela sintética fina: crepé, voile, georgette, satén | Algodón n° 80-120 Poliéster n.° 80-100 | 2,0-3,5 mmEstándar: 2,5 mm | |
| Tela sintética gruesa: tafetán, sarga, tejano | Algodón n.° 60 Poliéster n.° 60 | Para trabajos de costura normales: Tipo: 2022 n.° 80/12 o 90/14 para telas finas: Tipo: 2022 n.° 75/11 o 80/12 | 2,5-4,0 mmEstándar: 3,0 mm |
| Tejido de punto Algodón n° 60-80 | Poliéster n.° 60-80 | 2,0-3,5 mmEstándar: 2,5 mm | |
| Jersey Algodón n.° 60 | Poliéster n.° 50-60 | 2,0-3,5 mmEstándar: 2,5 mm | |
| Tejido de lana Hilo texturado | Poliéster n.° 50-60 | 2,0-3,5 mmEstándar: 2,5 mm |
13. Cambio del hilo
Si se sigue este procedimiento, el cambio de hilo es muy fácil y no es necesario volver a enhebrar de cero:
Corte el hilo por encima del husillo y ate con un nudo los extremos del hilo viejo y del hilo nuevo tal y como se muestra en la figura.
▶ Levante el prensatelas (17).
Ponga la barra de aguja en su posición más baja girando la rueda (38) hacia usted. Tire con cuidado del extremo del hilo hasta que el nudo de unión haya pasado por el ojo de la aguja y los ojales de la lanzadera.
14.Asa
El asa (6) de la parte superior permite transportar la máquina cómodamente.

15. Ajuste de la longitud de puntada
Gire la rueda de longitud de puntada (40) hasta que aparezca la longitud deseada. Cuanto más elevado sea el número, más larga será la puntada.
La longitud de puntada se puede ajustar en un rango de 1 a 5 mm.
Casi todas las tareas overlock se realizan con una longitud de puntada de 2,5 a 3,5 mm.

15.1. Ajuste de la longitud de puntada
| Puntada Longitud de puntada | |
| Costuras normales 2,0-4,5 mm | (Ajuste estándar: 3,0 mm) |
| Ribetes delgados 1,0-2,0 mm | |
| Vainicas 1,0-2,0 mm | |
| Encajes 3,0-4,0 mm | |
16. Ajuste del ancho de corte
Dependiendo del material, puede ser necesario variar el ancho de corte. Haga una prueba para asegurarse de que el ancho de costura es adecuado. Puede ajustar libremente el ancho de corte en un rango de 3 a 4,5 mm. Para ello, proceda como sigue:

- Pliegue la tapa de la lanzadera (13) hacia abajo.
- Lleve las agujas a la posición más alta girando la rueda (38).
- Coloque la cuchilla superior (14) hacia arriba, como se describe en el capítulo «18. Desenganche de la cuchilla superior» en la página 161, para facilitar el ajuste del ancho de corte.
-
Gire el regulador del ancho de corte (45) hasta el ajuste deseado.
-
El ancho de corte ajustado se muestra en la parte delantera de la pla- ca de la aguja.
El borde del soporte de la cuchilla y la marca correspondiente del ancho de corte en la placa de la aguja forman una línea cuando el ancho de corte deseado está ajustado. - Vuelva a colocar la cuchilla superior en la posición inicial y cierre la tapa de la lanzadera.
16.1. Anchura de corte ideal

text_image
Ancho de corte Parte delanteraCon una anchura de corte perfectamente ajustada, los bucles de los hilos de la lanzadera encajan fácilmente en el borde de la tela.
16.2. Ancho de corte demasiado pequeño
Los bucles de los hilos de la lanzadera sobrepasan demasiado el borde de la tela.
Al girar el regulador del ancho de corte en el sentido de las agujas del reloj, la cuchilla inferior se mueve hacia la derecha y el ancho de corte aumenta.

text_image
El hilo se cose más allá del borde de tela. Parte delantera16.3. Ancho de corte demasiado grande
Los bucles de los hilos de la lanzadera están demasiado apretados en el borde de la tela y la tela se encrespa.
Al girar el regulador del ancho de corte en sentido contrario a las agujas del reloj, la cuchilla inferior se desplaza hacia la izquierda y el ancho de corte se reduce.

text_image
El hilo frunce el borde de la tela. Parte delantera
CONSEJO DE COSTURA
El hecho de que el borde de la tela se encrespa si la anchura de corte es demasiado grande, puede servir en algunos trabajos de costura para conseguir un efecto estético determinado.
17. Remallado estrecho y ancho con tres hilos
Esta máquina puede ajustarse para que remalle con tres hilos en lugar de cuatro.
Retire la aguja derecha o izquierda (dependiendo de la costura deseada) y el hilo correspondiente (véase también «24. Cambio de agujas» en la página 167).
Ahora la máquina está lista para remallar con tres hilos.
Si se utiliza únicamente la aguja derecha, el ancho de corte se puede ajustar entre 3 y 4,5 mm.

Si se utiliza exclusivamente la aguja izquierda, el ancho de corte se sitúa entre 5,2 y 6,7 mm.

Si desea coser sin ir cortando a la vez los bordes, puede desenganchar la cuchilla superior.
- Apague la máquina y desenchufe el conector de alimentación.
- Abra la tapa de la lanzadera (13).
- Asegúrese de que el regulador de uñeta (40) está en la posición «R».
- Sujete el brazo libre firmemente con una mano y empuje el botón giratorio del soporte de la cuchilla (14) hacia la derecha.

- Gire el soporte de la cuchilla todo lo que pueda hacia delante en el sentido de las agujas del reloj hasta que la cuchilla haya alcanzado una posición con un giro de 270°.
- Asegúrese de que la lengüeta del soporte de la cuchilla encaje en la ranura del botón giratorio para garantizar su sujeción.
- Vuelva a cerrar la tapa de la lanzadera y continúe con la costura.

- Para volver a activar la cuchilla, proceda en orden inverso.

¡Peligro de aplastamiento!
El muelle del botón giratorio del soporte de la cuchilla está sometido a una fuerte tensión, por lo que el botón giratorio puede volver bruscamente a la posición inicial al soltarse, con el consiguiente riesgo de aplastamiento de dedos.
■ Sujete siempre firmemente el botón giratorio y colóquelo suavemente en la posición inicial.
19. Cambio a dos hilos
También puede usar su máquina como una máquina de dos hilos, en cuyo caso necesitará el convertidor de dos hilos (59).

Para ver las diferentes aplicaciones del convertidor de dos hilos, consulte la tabla del capítulo «11. Tabla sinóptica de los ajustes de la máquina» en la página 153.

-
Apague la máquina y desenchufe el conector de alimentación.
-
Abra la tapa de la lanzadera (13).
-
Coloque la lanzadera superior (42) en la posición más alta girando la rueda.
-
En función de la costura deseada, retire la aguja que no necesite, así como los hilos de esta aguja y de la lanzadera superior (véase también «24. Cambio de agujas» en la página 167).
-
Inserte el convertidor de dos hilos en el hueco de la lanzadera superior.

- Ahora, gire suavemente el convertidor de dos hilos hacia la izquierda y asegúrese de que la punta del convertidor se inserta en el ojal de la lanzadera por detrás.
Si es necesario, utilice las pinzas para ayudarse.
- Para volver a retirar el convertidor de dos hilos, siga los pasos anteriores en orden inverso.
20. Regulador de uñeta
Para los dobladillos, retire la uñeta colocando el regulador de uñeta en la posición «R».
- Apague la máquina.
- Abra la tapa de la lanzadera (13).
- Retire la cuchilla superior (14) como se describe en el capítulo «18. Desenganche de la cuchilla superior» en la página 161.
- Deslice el regulador de uñeta (46) a la posición «R».

text_image
R S- Ajuste el ancho de corte en la posición «R».
- Vuelva a colocar la cuchilla superior en la posición inicial.
- Cierre la tapa de la lanzadera.

Para todos los puntos overlock estándar, el regulador de uñeta se ajustará en la posición «S».
- Apague la máquina.
- Abra la tapa de la lanzadera.
- Retire la cuchilla superior como se describe en el capítulo «18. Desenganche de la cuchilla superior» en la página 161.
- Deslice el regulador de uñeta a la posición «S».
- Vuelva a colocar la cuchilla superior en la posición inicial.
- Cierre la tapa de la lanzadera.

Con el transporte diferencial se evitan costuras onduladas en tejidos de punto y también que la tela pueda deslizarse y arrugarse, aunque sea muy ligera.
21.1. Funcionamiento
La máquina tiene dos transportes de dientes, uno delante (A) y otro detrás (B). Ambos juegos se mueven independientemente el uno del otro. Según el avance de la tela, los juegos de dientes se pueden mover a distinta velocidad.
Rango de ajuste para el avance de la tela: de 0,7 (transporte negativo) a 2,0 (transporte positivo).

21.2. Transporte diferencial positivo
En caso de transporte diferencial positivo, los dientes delanteros (A) se des- plazan más que los dientes traseros (B). De esta forma, se consigue que la tela se «amontone» debajo del pie prensatelas y que no se ondule.

21.3. Transporte diferencial negativo
En caso de transporte diferencial negativo, los dientes delanteros (A) se desplazan menos que los dientes traseros (B). De esta forma, se estira la tela debajo del pie prensatelas y se evita que se frunza.

21.4. Ajuste del transporte diferencial
El transporte diferencial se ajusta girando el regulador de transporte diferencial (39). También es posible ajustar el avance de la tela mientras se cose.

text_image
0.7 1.0 2.021.5. Ajuste del transporte diferencial
Seleccione el ajuste correcto con ayuda de la siguiente tabla:
| Aplicación Tipo de transporte Ajuste | ||
| Dobladillos sin ondu-lación, con fruncido | Transportediferencial positivo | 1-2 |
| Sin transporte dife-rencial | Transporte neutro 1 | |
| Dobladillossin fruncido | Transportediferencial negativo | 0,7-1 |
22. Ajuste de la presión del prensatelas
El pie prensatelas viene ajustado de fábrica para todas las tareas de costura habituales, por lo que no es necesario reajustarlo.
Sin embargo, si es necesario ajustar la presión del prensatelas, puede hacerlo con el tornillo de ajuste de presión del prensatelas (28) situado en la parte superior de la máquina de coser.
-
Sostenga el asa levantada e introduzca el destornillador pequeño en el orificio del tornillo de ajuste.
-
Gire el tornillo en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión o en sentido contrario a las agujas del reloj para reducir la presión.

Para restablecer la configuración predeterminada, gire el tornillo en el sentido de las agujas del reloj hasta que toque la cubierta superior. A continuación, gire el tornillo seis vueltas en sentido contrario a las agujas del reloj; la configuración predeterminada se restablece.
23. Brazo libre
Para trabajos de costura tubular, como mangas o perneras, la mesa de trabajo incorporada se puede retirar para utilizar el brazo libre.
La mesa de trabajo se retira deslizándola cuidadosamente hacia la izquierda.
Para montar la mesa de trabajo, coloque cuidadosamente la placa deslizante en la máquina y deslícela hacia la derecha hasta que encaje haciendo clic.

24. Cambio de agujas

Esta máquina está equipada con agujas tipo 2022 (para máquinas de coser domésticas y overlock).

¡AVISO!
¡Peligro de daños!
Las agujas sin punta o dobladas pueden dañar la máquina y la tela.
■ Apague la máquina.
■ Cambie la aguja defectuosa.
Gire la rueda (38) hacia usted hasta que las agujas (19) se encuentren en la posición más alta.
- Afloje los tornillos de las agujas con el destornillador pequeño que encontrará en la caja de accesorios y extraiga las agujas: el tornillo superior es el de la aguja izquierda, y el inferior, el de la aguja derecha.
Introduzca las agujas nuevas con la cara plana mirando hacia atrás en el portaagujas. Asegúrese de que se han introducido al máximo, hasta el tope.
▶ Vuelva a apretar el tornillo de las agujas.
Si las agujas se han introducido correctamente, la aguja izquierda se encontrará un poco más arriba que la derecha. Si las agujas no se han introducido correctamente, puede que la máquina se salte alguna puntada al coser.

text_image
L R25. Cambio de cuchilla
Apague la máquina y desenchufe el conector de alimentación antes de cambiar la cuchilla.
Si la cuchilla inferior (47) está desafilada, proceda como sigue para cambiarla:
- Apague la máquina de coser.
- Abra la tapa de la lanzadera (13).
- Retire la cuchilla superior (14) como se describe en el capítulo «18. Desenganche de la cuchilla superior» en la página 161.
- Utilice el destornillador de la caja de accesorios para aflojar el tornillo (A) en la cuchilla inferior.
- Coloque una nueva cuchilla inferior y apriete el tornillo del soporte.
- Vuelva a colocar la cuchilla superior en la posición inicial.
- Cierre la tapa de la lanzadera.

text_image
A R S26. Ayuda en caso de avería
En caso de avería de la máquina, consulte la siguiente tabla de soluciones antes de llamar al servicio técnico.
| Problema Causa Solución Página | |||
| La aguja se rompe. La aguja está | deformada o despuntada o tiene la punta dañada. | Cambie la aguja por una nueva. 167 | |
| La aguja está mal colocada. Coloque la aguja correctamente en el portaagujas. | 167 | ||
| Ha tensado demasiado la tela. Introduzca la tela con cuidado con ambas manos. | |||
| El hilo se rompe. El hilo no está correctamente enhebrado. | Enhebre el hilo correctamente. 144 | ||
| Se ha tensado demasiado el hilo. | Vuelva a ajustar la tensión del hilo. | ||
| La aguja está mal colocada. Coloque la aguja correctamente en el portaagujas. | 167 | ||
| La máquina omite puntadas. La aguja está deformada o despuntada o tiene la punta dañada. | Cambie la aguja por una nueva. 167 | ||
| La aguja está mal colocada. Coloque la aguja correctamente en el portaagujas. | 167 | ||
| La máquina omite puntadas. El hilo no está correctamente enhebrado. | Vuelva a enhebrar el hilo. 144 | ||
| Se ha colocado una aguja incorrecta. | Utilice las agujas correctas (tipo 130/705H). | ||
| Las puntadas son irregulares. La tensión del hilo no es la correcta. | Vuelva a ajustar la tensión del hilo. | 150 | |
| El hilo está atascado. Compruebe que todos los hilos corren adecuadamente. | 144 | ||
| Las costuras se arrugan. | La tensión del hilo es demasiado alta. | Vuelva a ajustar la tensión del hilo. | |
| El hilo no está correctamente enhebrado. | Enhebre el hilo correctamente. 144 | ||
| El hilo no corre. | Compruebe que todos los hilos corren adecuadamente. | ||
| El transporte de la tela no está ajustado. | Ajuste el transporte a 0,7. 164 | ||
| La tela no se corta de forma limpia. | La cuchilla superior está desafi-lada o mal colocada. | Cambie la cuchilla o colóquela correctamente. | |
| El borde de la tela se frunce. | Hay demasiada tela por pun-tada. | Cambie el ancho de corte. | |
| La luz no funciona. El led está defectuoso. Póngase en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica. | |||
27. Almacenamiento
Guarde la máquina de coser en un lugar seco para que no se forme óxido en la piezas mecánicas metálicas.
Utilice siempre la funda suministrada para que no penetre polvo en la máquina de coser.
28. Limpieza y lubricación
Para que su máquina funcione como es debido, es necesario limpiar regularmente el mecanismo con el cepillo de la caja de accesorios y lubricar los puntos indicados.
i
Para lubricar esta máquina de coser, utilice únicamente aceite para máquinas de coser de alta calidad, que podrá adquirir en comercios especializados.
Para limpiar la carcasa exterior, utilice únicamente un paño seco y suave. No utilice disolventes ni productos de limpieza químicos, puesto que podrían dañar las superficies y/o las inscripciones del aparato.
Esta máquina necesita muy poca lubricación, ya que sus componentes principales están hechos de un material especial.
- Antes de abrir la máquina, desenchúfela de la corriente.
-
Abra la tapa de la lanzadera (13). Elimine el polvo y la pelusa acumulados con el cepillo incluido en la caja de accesorios.
-
Aplique un par de gotas de aceite en los puntos indicados. Utilice exclusivamente aceite para máquinas de coser de alta calidad.
-
Cierre el brazo libre y la tapa de la lanzadera.
- Cosa en un tejido de prueba para comprobar si la máquina funciona correctamente. El aceite que sobra debe limpiarse inmediatamente sin que se dañe la tela que está cosiendo.

- Limpie las patas con ventosa (35) de la máquina de coser con alcohol a intervalos periódicos para mantener la potencia de succión y garantizar la sujeción de la máquina.
29. Eliminación
Embalaje
Su máquina de coser overlock está embalada en una caja para protegerla de posibles daños durante el transporte. Los embalajes son materias primas y se pueden reutilizar o reciclar.
APARATO
Los residuos eléctricos o electrónicos marcados con este símbolo no deben eliminarse con la basura doméstica normal.
De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE, al final de su vida útil el aparato debe llevarse a un punto de recogida de residuos adecuado.
De este modo, es posible reutilizar o reciclar los materiales y componentes reutilizables del aparato y evitar la contaminación del medioambiente y los efectos negativos en la salud de las personas.
Lleve el aparato usado a un punto de reciclaje o de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para más información, diríjase a la empresa municipal de recogida de residuos o a las autoridades locales pertinentes.
30. Datos técnicos
Tensión: 220-240 V CA \~ 50 Hz
Consumo de potencia: Potencia total: 91 W
Motor:
Bombilla:
(led)
Pedal:
Tipo:
Tensión nominal: 200-240 V \~ 50 Hz/0,5 A
Clase de protección II
Número de hilos: 4 o 3
Número de agujas: 2 o 1
Velocidad de costura: 1200 (+150/-100) r. p. m.
Ancho de corte: 6,5 mm con 4 hilos
6,5 mm o 3,5 mm con 3 hilos
Longitud de puntada: 1-4 mm
Altura de prensatelas:
4 mm
Aguja:
Tipo 2022 n.° 75/11; 90/14; 100/16
Dimensiones:
31 cm × 32 cm × 31 cm (An × Al ×
P)
Peso:
7,2 kg


ID 1111226424
30.1. Declaración de conformidad

Por la presente, Medion AG declara que el producto es conforme con las siguientes normas europeas:
- Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética
• Directiva 2014/35/UE de baja tensión - Directiva 2009/125/CE sobre diseño ecológico
- Directiva 2011/65/UE sobre restricciones de sustancias peligrosas
31. Informaciones de asistencia técnica
En caso de que su aparato no funcione según deseado y esperado, diríjase en primer lugar a nuestro servicio de atención al cliente. Dispone de distintos medios para ponerse en contacto con nosotros:
- Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encontrará en www.medion.com/contact.
- Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
Horario Hotline de posventa
Lu-Vi: 08:30-17:30 Ⓐ (+34) 91 904 28 00
Dirección de asistencia técnica
Puede descargarse tanto este como muchos otros manuales de instrucciones a través del portal de servicio www.medionservice.com.
Por motivos de sostenibilidad, prescindimos de las condiciones de garantía impresas; también encontrará nuestras condiciones de garantía en nuestro portal de servicio posventa.
También puede escanear el código QR adjunto y cargar el manual de instrucciones en su dispositivo móvil a través del portal de servicio.
32. Aviso legal
Copyright 2024
Versión: 11. abril 2024
Reservados todos los derechos.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor.
Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante.
El copyright pertenece a la empresa:
MEDION AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Alemania
Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devoluciones. Póngase siempre primero en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
Abb. 2 - Vista interna