LIFE SO09 (MD 19169) - Machine à coudre MEDION - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LIFE SO09 (MD 19169) MEDION au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à coudre |
| Modèle | MEDION LIFE SO09 (MD 19169) |
| Nombre de points de couture | Variété de points disponibles |
| Type de points | Points droits, zigzag, décoratifs, etc. |
| Réglage de la tension du fil | Réglage manuel ou automatique |
| Éclairage | Éclairage LED intégré |
| Accessoires inclus | Aiguilles, pieds-de-biche, canettes, etc. |
| Poids | Poids léger pour une manipulation facile |
| Dimensions | Dimensions compactes pour un rangement facile |
| Alimentation | Alimentation électrique |
| Utilisation | Idéale pour les débutants et les couturiers expérimentés |
| Maintenance | Nettoyage régulier et lubrification recommandés |
| Sécurité | Fonction d'arrêt automatique, protection contre la surchauffe |
| Garantie | Garantie constructeur |
| Informations supplémentaires | Manuel d'utilisation inclus, support technique disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - LIFE SO09 (MD 19169) MEDION
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LIFE SO09 (MD 19169) - MEDION et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LIFE SO09 (MD 19169) de la marque MEDION.
MODE D'EMPLOI LIFE SO09 (MD 19169) MEDION
1. Concernant la présente notice
d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi notre pro- duit. Nous vous souhaitons une bonne utilisa- tion. Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation. Conservez toujours la notice d’utilisation à portée de main. Si vous vendez ou donnez l’appareil, remettez im- pérativement cette notice d’utilisation, car elle fait partie intégrante du produit. 1.1. Explication des symboles Si un passage de texte est marqué par l’un des symboles d’avertissement suivants, le danger décrit dans le texte doit être évité afin de prévenir les conséquences poten- tielles évoquées. DANGER! Danger de mort imminente ! AVERTISSEMENT! Éventuel danger de mort et/ou de bles- sures graves irréversibles ! ATTENTION! Risque de blessures légères et/ou moyen- nement graves ! AVIS! Respectez les consignes afin d’éviter tout dommage matériel ! Informations complémentaires concer- nant l’utilisation de l’appareil Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! Symbole de la classe de protection II Utilisation en intérieur
2. Utilisation conforme
Cet appareil vous offre les possibilités d’utilisation sui- vantes : La surjeteuse vous permet d’assembler des tissus d’épais- seur fine à moyenne et d’en surfiler les coutures. Le tissu à coudre peut être en fibres textiles, en matières composites ou en cuir léger.
- L’appareil est destiné exclusivement à un usage privé et non à une utilisation industrielle/commerciale. Veuillez noter qu’en cas d’utilisation non conforme, la ga- rantie sera annulée :
- Ne transformez pas l’appareil sans notre accord et n’utilisez pas d’appareils auxiliaires autres que ceux autorisés ou fournis par nos soins.
- N’utilisez que des pièces de rechange et des acces- soires fournis ou autorisés par nos soins.
- Tenez compte de toutes les informations contenues dans cette notice d’utilisation, en particulier des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est consi- dérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou matériels.
- N’utilisez pas l’appareil dans des conditions ambiantes extrêmes.
3. Consignes de sécurité
3.1. Appareils électriques: ne pas laisser à la portée des enfants Ces appareils peuvent être utilisés par des enfants âgés de plus de ans ainsi que par des personnes présentant des capa- cités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ ou de connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité et ont compris les dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’ap- pareil. Le nettoyage et l’entretien incom- bant à l’utilisateur ne doivent pas être réa- lisés par des enfants, à moins qu’ils soient âgés de plus de ans et qu’ils soient sur- veillés. Les enfants de moins de ans doivent être tenus éloignés de l’appareil et du cor- don d’alimentation.50 DANGER! Risque de suffocation! Les films d’emballage présentent un risque de suffocation en cas d’ingestion ou d’utilisation non conforme ! Conservez les emballages, tels que les films ou sachets en plastique, hors de por- tée des enfants. 3.2. Cordon d’alimentation et raccordement au réseau électrique Branchez l’appareil uniquement sur une prise de courant facilement accessible (- V ~ Hz) située à proximité du lieu d’installation de l’appareil. La prise de courant doit rester accessible, s’il devait s’avérer nécessaire de débrancher rapide- ment l’appareil. Lorsque vous débranchez la fiche, saisis- sez toujours la fiche elle-même et ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. Déroulez entièrement le cordon d’alimen- tation avant d’utiliser l’appareil. Le cordon d’alimentation ne doit pas se trouver en contact avec des surfaces chaudes. Éteignez la surjeteuse et débranchez la fiche d’alimentation de la prise de cou- rant avant de procéder aux opérations suivantes : enfilage, remplacement des aiguilles, réglage du pied-de-biche, net- toyage et maintenance ainsi qu’à la fin des travaux de couture et lors de toute interruption de l’ouvrage. 3.3. Réparation par l’utilisateur interdite En cas de dommage de l’appareil ou du cordon d’alimentation, débranchez im- médiatement la fiche d’alimentation de la prise de courant. Si vous constatez le moindre dommage sur la surjeteuse ou le cordon d’alimenta- tion, ne les utilisez en aucun cas afin d’évi- ter tout danger. AVERTISSEMENT!! Risque d’électrocution! Toute réparation non conforme pré- sente un risque de choc électrique ! N’essayez en aucun cas d’ouvrir ou de ré- parer vous-même l’appareil ! En cas de problème ou si le cordon d’alimentation est endommagé, adres- sez-vous au SAV ou à un autre atelier spé- cialisé afin d’éviter tout danger. 3.4. Remarques fondamentales La surjeteuse ne doit pas être mouillée : risque d’électrocution ! Ne laissez jamais la surjeteuse sans sur- veillance lorsqu’elle est allumée. N’utilisez pas la surjeteuse en plein air. Faites fonctionner la surjeteuse unique- ment avec la pédale de type HKTC four- nie. 3.5. Manipulation de l’appareil en toute sécurité Cette surjeteuse est équipée de pieds-ventouses pour une stabilité par- faite. Veillez cependant à installer la sur- jeteuse sur une surface de travail plane et stable, et à ce que les quatre pieds re- posent bien sur la surface de travail. En cours d’utilisation, les orifices d’aéra- tion ne doivent pas être obstrués : veillez à ce qu’aucun objet (p. ex. poussière, bribes de fil, etc.) ne pénètre dans ces ori- fices. Ne posez jamais rien sur la pédale. Utilisez uniquement les accessoires four- nis. Les aiguilles sont disponibles dans le commerce spécialisé. Pour la lubrification, utilisez uniquement des huiles spéciales pour machines à coudre. N’employez aucun autre liquide. Pendant la couture, veillez à ne jamais mettre les doigts sous le porte-aiguilles. Manipulez avec prudence les pièces mo- biles de la surjeteuse, en particulier les aiguilles et couteaux. Il y a un risque de51
blessure même lorsque la surjeteuse est débranchée ! N’utilisez pas d’aiguilles déformées ou émoussées. Ne retenez pas le tissu et ne tirez pas sur le tissu pendant la couture. Les aiguilles pourraient se briser. Une fois votre ouvrage terminé, placez toujours les aiguilles dans leur position la plus haute. Lorsque vous laissez la machine sans surveillance et avant toute opération de maintenance, éteignez toujours la surje- teuse et débranchez la fiche d’alimenta- tion de la prise de courant. 3.6. Ne oyage et stockage Avant le nettoyage, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux et sec. Évitez les solvants et produits d’en- tretien chimiques qui pourraient endom- mager la surface et/ou les inscriptions sur l’appareil. Pour le stockage, recouvrez toujours la surjeteuse avec la housse de protection fournie afin de la protéger de la poussière.
4. Contenu de la livraison
DANGER! Risque de suffocation! Les films d’emballage présentent un risque de suffocation en cas d’ingestion ou d’utilisation non conforme ! Conservez les emballages, tels que les films ou sachets en plastique, hors de portée des enfants. Veuillez vérifier que la livraison est complète et nous si- gnaler toute pièce manquante dans les jours suivant l’achat.
- Guide de démarrage rapide
- Accessoires divers dans le compartiment à accessoires (description du contenu à la page suivante)52
5. Vue d’ensemble de l’appareil
Abb. – Vue de face . Guide-fil aiguille gauche (bleu) . Guide-fil aiguille droite (vert) . Antenne télescopique avec guide-fils . Guide-fil du boucleur supérieur (vert pâle) . Guide-fil du boucleur inférieur (rose) . Poignée . Sélecteur de tension du fil pour le boucleur supérieur (vert pâle) . Sélecteur de tension du fil pour le boucleur inférieur (rose) . Guide-fil avant pour les fils des deux aiguilles . Guide-fil avant pour le fil de l’aiguille droite . Guide-fil pour les fils des boucleurs . Interrupteur de sécurité (capot de protection des boucleurs) . Capot de protection des boucleurs . Couteau supérieur avec support . Table-rallonge amovible (bras libre) . Plaque à aiguille Les repères pour les largeurs de coupe (, ; R, ,) se trouvent sur la plaque à aiguille. . Pied-de-biche . Compartiment à accessoires . Aiguilles . Guide-fil avant pour le fil de l’aiguille gauche . Coupe-fil . Sélecteur de tension du fil pour l’aiguille gauche (bleu) . Sélecteur de tension du fil pour l’aiguille droite (vert)53
Abb. – Vue arrière . Guide-fil arrière pour le fil du boucleur supérieur . Guide-fil arrière pour le fil du boucleur inférieur . Guide-fil arrière aiguille gauche . Guide-fil arrière aiguille droite . Vis de réglage pour la pression du pied-de-biche . Broche à bobine pour le fil de l’aiguille gauche . Broche à bobine pour le fil de l’aiguille droite . Plateau de support . Broche à bobine pour le fil du boucleur supérieur . Porte-bobine . Broche à bobine pour le fil du boucleur inférieur . Pieds-ventouses . Boîtier de prise pour la pédale . Interrupteur d’alimentation . Volant . Sélecteur de transport différentiel . Bouton de réglage de la longueur de point . Releveur de pied-de-biche54
Abb. – Mécanique de couture . Boucleur supérieur . Guide-fil pour le fil du boucleur supérieur . Guide-fil pour le fil du boucleur inférieur . Bouton de réglage de la largeur de coupe . Bouton de réglage du doigt mailleur . Couteau inférieur . Boucleur inférieur . Porte-aiguille55
Abb. – Contenu du compartiment à accessoires . Jeu d’aiguilles . Étrier ( pcs) . Couteau inférieur de rechange . Guide à coudre . Brosse anti-peluches . Pincette . Tournevis (petit) . Tournevis (moyen) . Tournevis (grand) . Convertisseur deux fils . Bac à déchets . Housse de protection . Pédale . Burette d’huile (vide) Non illustré Bobine de fil ( prémontées)56
6. Avant toute utilisation
6.1. Réglage du plateau de support ` Tirez le plateau de support () avec précaution vers l’arrière. 6.2. Réglage de l’antenne télescopique avec guide-fi ls ` Avant l’enfilage, sortez entièrement l’antenne télescopique avec guide- fils (). ` Tournez l’antenne télescopique avec guide-fils de telle manière que les guide-fils se trouvent très exactement au-dessus des broches à bobine
6.3. Compartiment à accessoires Le compartiment à accessoires renferme tous les accessoires décrits au chapitre « . Contenu de la livraison » en page ` Tirez le compartiment à accessoires () avec précaution vers la gauche.57
6.4. Porte-bobine Vous pouvez utiliser sur cette surjeteuse aussi bien des bobines indus- trielles que des bobines ménagères. ` Avec les bobines industrielles à grand diamètre, insérez le porte-bobine () avec l’extrémité large vers le haut, et avec les bobines à petit dia- mètre, insérez le porte-bobine avec l’extrémité étroite vers le haut. Porte-bobine Broche à bobine Rondelle porte-bobine Utilisez dans tous les cas les étriers () afin de garantir un maintien sûr de la bobine. 6.5. Branchement de la pédale ` Branchez la fiche de connexion de la pédale fournie dans le boîtier de prise () sur la surjeteuse puis la fiche d’alimentation sur la prise de courant. Interrupteur principal Prise secteur Pédale Boîtier de prise Fiche de connexion L’interrupteur d’alimentation () allume aussi bien la surjeteuse que la lampe de la machine. Utilisez uniquement la pédale fournie. Lorsque vous arrêtez de coudre ou avant toute opération de maintenance, éteignez la surjeteuse et débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant. ARRÊTMARCHE58 6.6. Mise en place du bac à déchets Le bac à déchets collecte les chutes lors de la couture afin que votre poste de travail reste propre. ` Accrochez les ergots (A) dans les deux ouvertures supérieures (B). ` Enfoncez ensuite avec précaution les ergots (D) (non représentés) dans les fentes (C). Lorsque l’ouvrage est terminé, retirez le bac à déchets en détachant d’abord la partie inférieure du bac à déchets avec précaution de la ma- chine, puis les ergots (A) des orifices (B).
7.1. Volant manuel Tournez toujours le volant manuel () uniquement vers vous. 7.2. Contrôle de la vitesse de couture La vitesse de couture se contrôle avec la pédale (). et peut être modifiée en exerçant une pression plus ou moins forte sur la pédale. Pédale59
7.3. Capot de protection des boucleurs et interrupteur de sécurité Cette surjeteuse est équipée d’un micro-interrupteur de sécurité. L’entraî- nement est désactivé lorsque le capot de protection des boucleurs () est ouvert. ` Pour ouvrir le capot de protection des boucleurs, tirez-le vers la droite et rabattez-le vers l’avant. ` Refermez le capot de protection des boucleurs pour commencer à coudre. 7.4. Guide à coudre En cas d’utilisation du guide à coudre (), le tissu est coupé et cousu à égale distance du bord du tissu. ` Insérez le guide à coudre dans l’ouverture (A) à l’arrière du pied-de- biche. ` Réglez la largeur en tirant ou en poussant le guide à coudre.
7.5. Coupe-fi l Coupez le fil avec le coupe-fil () situé à l’arrière de la surjeteuse ou avec des ciseaux. Laissez sortir env. cm de fil derrière le chas d’aiguille.60 7.6. Manipulation du pied-de-biche ` Levez ou abaissez le levier du pied-de-biche () pour faire respective- ment monter ou descendre le pied-de-biche (). Le pied-de-biche peut être légèrement remonté pour offrir davantage d’es- pace pour la couture de tissus plus épais.
8.1. Généralités concernant l’enfi lage Respectez l’ordre d’enfilage suivant : . PREMIÈRE ÉTAPE Boucleur inférieur rose . DEUXIÈME ÉTAPE Boucleur supérieur vert pâle . TROISIÈME ÉTAPE Aiguille droite vert . QUATRIÈME ÉTAPE Aiguille gauche bleu Il est important d’enfiler correctement le fil afin d’éviter que les points ne soient irréguliers et que le fil ne casse. Vous trouverez sur l’appareil, derrière le capot de protection des boucleurs (), des instructions pratiques vous aidant à enfiler correctement le fil. Les guide-fils sont en plus repérés par différentes couleurs. Le compartiment à accessoires contient une pincette pour vous faciliter l’enfilage. S’il est nécessaire de renfiler un fil dans un boucleur (p. ex. si un fil a cassé), enlevez tout d’abord les fils des aiguilles afin d’éviter tout emmêlement des fils.61
8.2. Enfi lage du fi l du boucleur inférieur . Ouvrez le capot de protection des boucleurs. . Tournez le volant manuel () vers vous jusqu’à ce que le boucleur inférieur () se trouve dans la position optimale pour l’enfilage. . Introduisez le fil dans l’œillet de l’antenne télescopique avec guide- fils (). (Fig. A) . Levez la poignée () et enfilez le fil par dessous, puis insérez-le dans le guide-fil arrière du boucleur inférieur () pour le mettre sous ten- sion. . Passez le fil entre les deux disques du dispositif de tension du fil (). Le fil doit être correctement positionné entre les deux disques du dispositif de tension du fil.
Pincette Fig. A Fig. B Fig. C62 . Insérez le fil dans l’ergot de guidage médian pour les fils de boucleurs (). (Fig. B) . Suivez à partir de ce point le schéma de guidage des fils dans la surjeteuse, et enfilez le fil dans les quatre guide-fils de couleurs (). (Fig. C) . Passez ensuite le fil par-dessus le boucleur inférieur, puis poussez-le à l’aide de la pincette vers l’arrière sur le boucleur jusqu’à ce que le fil repose dans l’œillet arrière du boucleur. (Fig. D) . Enfilez le fil depuis l’avant dans l’œillet du boucleur inférieur. (Fig. E) Fig. D Fig. E . Tirez l’extrémité du fil d’environ cm en dehors de l’œillet du boucleur et passez le fil vers l’arrière sous le pied-de-biche.63
8.3. Enfi lage du fi l du boucleur supérieur . Passez le fil dans l’œillet de l’antenne télescopique avec guide-fils. (Fig. F) . Levez la poignée et enfilez le fil par dessous, puis insérez-le dans le guide-fil arrière du boucleur supérieur () pour le mettre sous ten- sion. . Passez le fil entre les deux disques du dispositif de tension du fil ().
Fig. F Fig. G . Insérez le fil dans l’ergot de guidage gauche pour les fils de boucleurs. (Fig. G) . Suivez à partir de ce point le schéma de guidage des fils dans la sur- jeteuse, et enfilez le fil dans les trois guide-fils de couleurs (). . Pour enfiler le fil dans le boucleur supérieur (), tournez le volant manuel jusqu’à ce que le boucleur se trouve dans la position opti- male.64 . Tirez l’extrémité du fil d’environ cm en dehors de l’œillet du boucleur et passez le fil vers l’arrière sous le pied-de-biche. . Une fois l’enfilage terminé, refermez le capot de protection des boucleurs. 8.4. Enfi lage du fi l dans l’aiguille droite . Tournez le volant manuel vers vous jusqu’à ce que les aiguilles () se trouvent tout en haut. . Passez le fil dans les œillets () de l’antenne télescopique avec guide- fils. (Fig. H) . Levez la poignée et enfilez le fil par dessous, puis insérez-le dans le guide-fil arrière de l’aiguille droite () pour le mettre sous tension. . Passez le fil entre les deux disques du dispositif de tension du fil (). Le fil doit être correctement positionné entre les deux disques du dispositif de tension du fil.
Fig. H Fig. I Fig. J . Passez le fil sous le guide-fil de l’aiguille droite () et les deux guide- fils des fils d’aiguille () et (). (Fig. I) . Faites ensuite passer le fil comme illustré derrière le guide-fil du porte-aiguilles, puis d’avant en arrière à travers le chas d’aiguille cor- respondant. (Fig. J)65
. Tirez l’extrémité des fils d’environ cm en dehors des chas d’aiguille. . Levez le pied-de-biche () et glissez les fils en dessous ; rabaissez ensuite le pied-de-biche. 8.5. Passer le fi l dans l’aiguille gauche . Tournez le volant manuel vers vous jusqu’à ce que les aiguilles se trouvent tout en haut. . Passez le fil dans l’œillet de l’antenne télescopique avec guide-fils (). (Fig. K) . Levez la poignée et enfilez le fil par dessous, puis insérez-le dans le guide-fil arrière de l’aiguille gauche () pour le mettre sous tension. . Passez le fil entre les deux disques du dispositif de tension du fil (). Le fil doit être correctement positionné entre les deux disques du dispositif de tension du fil.
Fig. K Fig. L Fig. M . Passez le fil sous les deux guide-fils des fils d’aiguille () et (). (Fig. L) . Faites ensuite passer le fil comme illustré derrière le guide-fil du porte-aiguilles, puis d’avant en arrière à travers le chas d’aiguille cor- respondant. (Fig. M)66 . Tirez l’extrémité des fils d’environ cm en dehors des chas d’aiguille. . Levez le pied-de-biche et glissez les fils en dessous ; rabaissez en- suite le pied-de-biche.
Si vous enfilez du fil pour la première fois ou que vous devez procéder à un nouvel enfilage suite à une cassure du fil pendant la couture, procédez comme suit : ` Tenez les extrémités du fil entre le bout des doigts de votre main gauche, tournez le volant manuel () lentement deux ou trois fois vers vous et vérifiez si le fil peut être tiré. ` Cousez ensuite prudemment quelques points sans tissu pour vérifier l’enroulement des fils. ` Placez le tissu pour une marche d’essai sous le pied-de-biche (), abais- sez le pied-de-biche et commencez à coudre lentement. Le tissu est guidé automatiquement, ne le dirigez donc que doucement de votre main. ` Une fois votre travail terminé, continuez à coudre jusqu’à ce qu’une chaînette longue de à cm se forme à la fin du tissu. Coupez les fils avec le coupe-fil () ou des ciseaux.
10. Réglage de la tension du fi l
La tension nécessaire du fil varie selon la nature et l’épaisseur du fil et du tissu. ` Vérifiez les coutures et réglez la tension du fil en conséquence sur la surjeteuse. Tension du fil : ` Tournez le sélecteur de tension du fil (, , , ) sur un chiffre inférieur : la tension se réduit. ` Tournez le sélecteur de tension du fil sur un chiffre supérieur : la tension augmente. Augmenter la tension du l Réduire la tension du l67
10.1. Tension correcte du fi l Envers du tissu Fil de boucleur supérieur Fil de boucleur inférieur Fil d'aiguille gauche 6 mm Fil d'aiguille droite Dessus du tissu 10.2. Réglage de la tension du fi l pour les fi ls d’aiguille Le l sur l'aiguille gauche est trop détendu. Le l sur l'aiguille droite est trop détendu. Tendez un peu plus le l gauche. Tendez un peu plus le l droit. Envers du tissu Dessus du tissu Envers du tissu Dessus du tissu68 10.3. Réglage de la tension du fi l pour les fi ls de boucleur Envers du tissu Dessus du tissu Envers du tissu Dessus du tissu Le l de boucleur inférieur est trop tendu et/ou le l de boucleur supérieur est trop détendu. Relâchez la tension du l de boucleur inférieur et/ou tendez le l de boucleur supérieur. Le l de boucleur supérieur est trop tendu et/ou le l de boucleur inférieur est trop détendu. Relâchez la tension du l de boucleur supérieur et/ou tendez le l de boucleur inférieur.69
11. Vue d’ensemble des réglages de la surjeteuse1
Le réglage optimal de la tension du fil pour un tissu n’est pas forcément le même d’un tissu à l’autre. La tension du fil requise dépend de la rigidité et de l’épaisseur du tissu ainsi que de la nature et de l’épaisseur du fil. Le tableau suivant peut vous aider à déterminer la tension du fil appropriée. Il s’agit ici d’exemples de réglage idéals qui ne sont pas identiques pour tous les matériaux et fils. Testez toujours les réglages au préalable sur un échantillon de tissu. Programme Position d’ai- guille* Tension du fil Longueur du point Largeur de coupe Position du doigt mailleur Convertis- seur 2fils bleu vert vert pâle rose Couture de surjet fils NNNN,~ , S Non Couture de surjet fils (large) N N N ,~ , S Non Couture de surjet fils (serrée) N N N ,~ , S Non Couture de surjet fils (large) ,-, -N - F~ , S Non Vous trouverez dans cette colonne une représentation schématique des aiguilles. L’aiguille de couleur noire correspond à l’aiguille utilisée.70 Programme Position d’ai- guille* Tension du fil Longueur du point Largeur de coupe Position du doigt mailleur Convertis- seur 2fils bleu vert vert pâle rose Couture de surjet fils (serrée) - -N ,-, F~ , S Non Couture plate fils (large) - ,- - ~, , S Non Couture plate fils (serrée) -N - - F~ , S Non Couture plate fils (large) -, N- ~, , S Oui Couture plate fils (serrée) -N - ~, , S Oui71
Programme Position d’ai- guille* Tension du fil Longueur du point Largeur de coupe Position du doigt mailleur Convertis- seur 2fils bleu vert vert pâle rose Couture de surjet fils (large) ,-, -N F~ , S Oui Couture de surjet fils (serrée) - -N F~ , S Oui Couture d’ourlet roulotté fils -N - F~ , R Oui72
12. Tableau fi ls et aiguilles
Tissus Fil Aiguilles Longueur de point Coton et lin fins : organdi, batiste, vichy Coton n° Pour travaux de couture courants : Type : n° / ou / Pour tissus fins : Type : n° / , - , mm Standard : , mm Coton et lin épais : oxford, jean, gabardine de coton Coton n° Polyester n° - , - , mm Standard : , mm Laine fine : tissus de laine peignée, laine, pope- line Coton n° Polyester n° , - , mm Standard : , mm Serge, flanelle, gabardine Coton n° Polyester n° - , - , mm Standard : , mm Laine épaisse : velours, poils de chameau, astrakan Coton n° Polyester n° - Pour travaux de couture courants : Type : n° / ou / Pour tissus fins : Type : n° / ou / , - , mm Standard : , mm Tissus synthétiques fins : crêpe de Chine, voile, crêpe Georgette, satin Coton n° - Polyester n° - , - , mm Standard : , mm Tissus synthétiques épais : taffetas, twill, jean Coton n° Polyester n° Pour travaux de couture courants : Type : n° / ou / Pour tissus fins : Type : n° / ou / , - , mm Standard : , mm Tissus en tricot Coton n° - Polyester n° - , - , mm Standard : , mm Jersey Coton n° Polyester n° - , - , mm Standard : , mm Laine Fils bouffants ; Polyester n° - , - , mm Standard : , mm73
En respectant la méthode suivante, le changement de fil est très simple et vous épargne un nouvel enfilage complet : ` Coupez le fil au-dessus de la bobine et nouez les extrémités de l’ancien et du nouveau fil comme illustré en faisant un nœud marin. ` Levez le pied-de-biche (). ` Placez la barre à aiguille à sa position la plus basse en tournant le volant manuel () vers vous. Tirez avec précaution sur l’extrémité disponible du fil jusqu’à ce que les nœuds de liaison soient passés par le chas de l’aiguille et les œillets de boucleur.
Votre surjeteuse est équipée sur le dessus d’une poignée () vous permet- tant de la transporter facilement.
15. Réglage de la longueur de point
Tournez le bouton de réglage de la longueur de point () jusqu’à ce que la longueur souhaitée apparaisse. Plus le chiffre est élevé, plus le point est long. Vous pouvez régler une longueur de point de à mm. La plupart des travaux réalisés avec la surjeteuse nécessitent une longueur de point de , à , mm. 15.1. Réglage de la longueur de point Points Longueur de point Coutures normales , - , mm (réglage par défaut : , mm) Galons étroits , - , mm Ourlets à jours , - , mm Dentelle , - , mm74
16. Réglage de la largeur de coupe
Il peut s’avérer nécessaire de modifier la largeur de coupe en fonction de la matière. À l’aide d’un échantillon, vérifiez à chaque fois la largeur de cou- ture qui convient. Vous pouvez régler librement la largeur de coupe de à , mm. Procédez comme suit : . Rabattez le capot de protection des boucleurs () vers le bas. . Amenez les aiguilles dans la position la plus haute en tournant le volant (). . Relevez le couteau supérieur () comme décrit dans le chapitre « . Déverrouillage du couteau supérieur » en page . Cela facilite le réglage de la largeur de coupe. . Tournez le bouton de réglage de la largeur de coupe () sur le ré- glage souhaité. . La largeur de coupe réglée est indiquée sur le bord avant de la plaque à aiguille. Lorsque la largeur de point souhaitée est réglée, le bord du support de couteaux et le repère correspondant de la largeur de coupe sur la plaque à aiguille forment une ligne. . Remettez le couteau supérieur dans sa position initiale et fermez le capot de protection des boucleurs. 16.1. Largeur de coupe idéale Dessus du tissu Largeur de coupe Lorsque la largeur de coupe est parfaitement réglée, les boucles des fils de boucleurs reposent légèrement sur le bord du tissu.75
16.2. Largeur de coupe trop étroite Les boucles des fils de boucleur dépassent du bord du tissu. ` Tournez le bouton de réglage de la largeur de coupe dans le sens des aiguilles d’une montre pour déplacer le couteau inférieur vers la droite et ainsi augmenter la largeur de coupe. Dessus du tissu Le l est cousu au-delà de la bordure du tissu. 16.3. Largeur de coupe trop importante Les boucles des fils de boucleur sont trop près du bord du tissu et ce der- nier fronce. ` Tournez le bouton de réglage de la largeur de coupe dans le sens in- verse des aiguilles d’une montre pour déplacer le couteau inférieur vers la gauche et ainsi diminuer la largeur de coupe. Dessus du tissu Le l fronce la bordure du tissu.
CONSEIL POUR LA COUTURE
Le froncement du bord du tissu résultant d’une trop grande largeur de coupe peut être utilisé lors de certains ouvrages pour obtenir de jolis effets de couture.76
17. Création d’une chaîne e d’arrêt à maille
serrée ou large avec trois fi ls Lors de la création d’une chaînette, cette surjeteuse peut passer de quatre à trois fils. ` Retirez soit l’aiguille droite soit la gauche (selon la couture souhaitée) et le fil correspondant (voir aussi « . Remplacement des aiguilles » en page ). La surjeteuse est maintenant prête pour créer une chaînette à trois fils. Si vous utilisez uniquement l’aiguille droite, la largeur de coupe peut être réglée entre et , mm. 3.0mm 4.5mm Si vous utilisez uniquement l’aiguille gauche, la largeur de coupe peut être réglée entre , et , mm. 5.2mm 6.7mm77
18. Déverrouillage du couteau supérieur
Si vous voulez coudre sans couper simultanément les bordures, vous pou- vez déverrouiller le couteau supérieur. . Éteignez la surjeteuse et débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant. . Ouvrez le capot de protection des boucleurs (). . Vérifiez que le bouton de réglage du doigt mailleur () se trouve dans la position « R ». . Tenez fermement le bras libre d’une main et tirez le bouton rotatif du support de couteaux () vers la droite. . Tournez ensuite le support de couteaux dans le sens des aiguilles d’une montre vers l’avant jusqu’à ce que le couteau ait pivoté de
. Veillez à ce que la cheville sur le support de couteaux s’insère dans la rainure du bouton rotatif afin de garantir une parfaite stabilité. . Fermez le capot de protection des boucleurs et poursuivez votre ouvrage. . Pour réactiver le couteau, procédez dans l’ordre inverse. ATTENTION! Risque d’écrasement! Le ressort du bouton rotatif du support de couteaux étant fortement ten- du, le bouton rotatif peut revenir brusquement à sa position initiale lors- qu’il est relâché, ce qui présente un risque d’écrasement pour les doigts. Tenez toujours fermement le bouton rotatif et laissez-le délicatement s’enclencher dans sa position initiale.78
19. Utilisation de la surjeteuse comme ma-
chine à coudre à deux fi ls Vous pouvez aussi vous servir de cette surjeteuse comme simple machine à coudre à deux fils. Utilisez alors le convertisseur deux fils fourni (). Vous trouverez les différentes applications du convertisseur deux fils dans le tableau du chapitre « . Vue d’ensemble des réglages de la surjeteuse » en page . . Éteignez la surjeteuse et débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant. . Ouvrez le capot de protection des boucleurs (). . Amenez le boucleur supérieur () dans sa position la plus haute à l’aide du volant. . Selon la couture souhaitée, enlevez l’aiguille dont vous n’avez pas besoin ainsi que les fils pour cette aiguille et pour le boucleur supé- rieur (voir aussi « . Remplacement des aiguilles » en page ). . Insérez le convertisseur deux fils dans l’évidement du boucleur supé- rieur. . Tournez maintenant avec précaution le convertisseur deux fils vers la gauche et veillez à ce que la pointe du convertisseur deux fils s’en- clenche de l’arrière dans le chas du boucleur. Aidez-vous de la pincette le cas échéant. . Pour retirer à nouveau le convertisseur deux fils, effectuez les étapes précédentes dans l’ordre inverse.79
20. Bouton de réglage du doigt mailleur
Pour les ourlets roulottés, vous devez retirer le doigt mailleur en plaçant le bouton de réglage du doigt mailleur sur la position « R ». . Éteignez la surjeteuse. . Ouvrez le capot de protection des boucleurs (). . Décrochez le couteau supérieur () comme décrit dans le chapitre « . Déverrouillage du couteau supérieur » en page . . Faites glisser le bouton de réglage du doigt mailleur () sur la posi- tion « R ». . Réglez la largeur de coupe sur la position « R ». . Replacez le couteau supérieur dans sa position initiale. . Fermez le capot de protection des boucleurs. Le bouton de réglage du doigt mailleur doit être placé sur la position « S » pour toutes les coutures de surjet standard. . Éteignez la surjeteuse. . Ouvrez le capot de protection des boucleurs. . Décrochez le couteau supérieur comme décrit dans le chapitre « . Déverrouillage du couteau supérieur » en page . . Faites glisser le bouton de réglage du doigt mailleur sur la position « S ». . Replacez le couteau supérieur dans sa position initiale. . Fermez le capot de protection des boucleurs.80
21. Transport di érentiel
Le transport différentiel permet d’éviter les coutures ondulées sur les tissus tricotés ainsi que le glissement des couches de tissu. Les coutures dans les tissus légers ne font par ailleurs pas de plis. 21.1. Fonctionnement La surjeteuse dispose de deux jeux de crémaillères d’avancée, un à l’avant (A) et un à l’arrière (B). Ces deux jeux se déplacent indépendam- ment l’un de l’autre. Grâce au transport différentiel, les deux jeux de cré- maillères peuvent se déplacer à des vitesses différentes. Plage de réglage pour le transport différentiel : , (transport négatif) à , (transport positif).
21.2. Transport di érentiel positif Avec le transport différentiel positif, la crémaillère avant (A) exécute un mouvement de transport plus grand que la crémaillère arrière (B). On ob- tient ainsi un « entassement » du tissu sous le pied-de-biche, ce qui a pour effet d’éviter toute ondulation du tissu.81
21.3. Transport di érentiel négatif Avec le transport différentiel négatif, la crémaillère avant (A) exécute un mouvement de transport plus petit que la crémaillère arrière (B). Le tissu est alors tendu sous le pied-de-biche, ce qui empêche un froncement indé- sirable du tissu. 21.4. Réglage du transport di érentiel Le transport différentiel se règle en tournant le sélecteur de transport diffé- rentiel (). Le transport différentiel peut également être réglé pendant la couture.
21.5. Réglage du transport di érentiel Sélectionnez un réglage en vous aidant du tableau suivant : Utilisation Type de transport Réglage Ourlets non ondulés, fronces souhaitées Transport différentiel positif
Aucun transport diffé- rentiel Transport neutre Ourlets sans fronces Transport différentiel négatif , - 82
22. Réglage de la pression du
pied-de-biche La pression du pied-de-biche est réglée correctement départ usine pour tous les travaux de couture courants et ne doit pas être ajustée. Si cela s’avère malgré tout nécessaire, vous pouvez régler la pression du pied-de-biche () à l’aide de la vis de réglage prévue à cet effet sur le des- sus de la surjeteuse. . Tenez la poignée vers le haut et insérez le petit tournevis dans l’ou- verture de la vis de réglage. . Tournez la vis dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmen- ter la pression ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la réduire. Pour rétablir le réglage par défaut, tournez la vis dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle bute contre le cache supérieur. Tournez en- suite la vis de six tours dans le sens inverse des aiguilles d’une montre : le réglage par défaut est alors rétabli.
Pour les travaux sur les ouvrages tubulaires, p. ex. couture de manches ou de jambes de pantalon, la table-rallonge peut être retirée afin d’utiliser le bras libre. ` Pour retirer la table-rallonge, faites-la coulisser avec précaution vers la gauche. ` Pour remonter la table-rallonge, placez-la avec précaution contre la machine et poussez-la vers la droite jusqu’à ce qu’elle s’enclenche dis- tinctement.83
24. Remplacement des aiguilles
Cette surjeteuse est équipée d’aiguilles de type (pour machines à coudre et surjeteuses domestiques). AVIS! Risque de dommage! Des aiguilles déformées ou émoussées peuvent endommager la surjeteuse et le tissu à coudre. Éteignez la surjeteuse. Remplacez l’aiguille défectueuse. ` Tournez le volant manuel () vers vous jusqu’à ce que les aiguilles () se trouvent à leur position la plus haute. ` Desserrez les vis de blocage des aiguilles à l’aide du petit tournevis fourni contenu dans le compartiment à accessoires et retirez les ai- guilles : vis supérieure pour l’aiguille gauche et vis inférieure pour l’ai- guille droite. ` Insérez les nouvelles aiguilles dans le porte-aiguilles, avec le côté plat à l’arrière. Veillez à ce que les aiguilles soient enfoncées au maximum. ` Resserrez solidement les vis de blocage des aiguilles. Si les aiguilles ont été correctement insérées, l’aiguille gauche est un peu plus haute que l’aiguille droite. Dans le cas contraire, des points seront oc- casionnellement sautés pendant la couture.
25. Remplacement des couteaux
Avant de remplacer les couteaux, éteignez la surjeteuse et débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant. Pour remplacer le couteau inférieur () s’il est émoussé : . Éteignez la surjeteuse. . Ouvrez le capot de protection des boucleurs (). . Décrochez le couteau supérieur () comme décrit dans le chapitre « . Déverrouillage du couteau supérieur » en page . . À l’aide du tournevis fourni dans le compartiment à accessoires, dé- vissez la vis (A) du couteau inférieur. . Insérez un nouveau couteau inférieur et serrez la vis du support. . Ramenez le couteau supérieur dans sa position initiale. . Fermez le capot de protection des boucleurs. A84
Veuillez consulter le tableau suivant avant d’appeler le SAV. Problème Cause possible Solution Page Les aiguilles cassent. Les aiguilles sont déformées, émoussées ou endommagées à la pointe. Insérez de nouvelles aiguilles. Les aiguilles ne sont pas correc- tement insérées. Insérez les aiguilles correcte- ment dans le support.
Vous avez tiré trop fortement sur le tissu. Guidez le tissu des deux mains avec précaution. Le fil casse. Le fil n’est pas correctement enfilé. Enfilez correctement le fil. Le fil est trop tendu. Rectifiez la tension du fil. Les aiguilles ne sont pas correc- tement insérées. Insérez les aiguilles correcte- ment dans le support.
Des points sont sautés. Les aiguilles sont déformées, émoussées ou endommagées à la pointe. Insérez de nouvelles aiguilles. Les aiguilles ne sont pas correc- tement insérées. Insérez les aiguilles correcte- ment dans le support.
Des points sont sautés. Le fil n’est pas correctement enfilé. Enfilez à nouveau le fil. De mauvaises aiguilles ont été insérées. Utilisez les aiguilles appropriées (type /H).
Les points sont irréguliers. La tension du fil n’est pas cor- recte. Rectifiez la tension du fil. Le fil est bloqué. Vérifiez le cheminement des différents fils.
Les coutures font des plis. Le fil est trop tendu. Rectifiez la tension du fil. Le fil n’est pas correctement enfilé. Enfilez correctement le fil. Le fil est bloqué. Vérifiez le cheminement des différents fils.
Vous n’avez pas réglé le trans- port différentiel. Réglez le transport différentiel sur ,.
Le tissu n’est pas coupé propre- ment. Le couteau supérieur est émoussé ou mal inséré. Remplacez le couteau ou insé- rez-le correctement.
Les bordures du tissu froncent. Trop de tissu sur un point. Modifiez la largeur de coupe. L’éclairage ne fonctionne pas. LED défectueuse. Contactez notre SAV.85
Stockez la surjeteuse dans un endroit sec afin de préserver les pièces mé- talliques de la rouille. Utilisez toujours la housse de protection fournie afin d’empêcher la pous- sière de pénétrer dans la surjeteuse.
28. Ne oyage et lubrifi cation
Pour garantir le bon fonctionnement de votre surjeteuse, vous devez net- toyer de temps en temps la mécanique à l’aide de la brosse anti-peluches contenue dans le compartiment à accessoires et lubrifier les points corres- pondants. Pour la lubrification de la surjeteuse, utilisez uniquement de l’huile de haute qualité spéciale machines à coudre, disponible en magasin spéciali- sé. Pour nettoyer le boîtier extérieur, utilisez uniquement un chiffon doux et sec. N’employez ni solvants ni détergents chimiques qui pourraient en- dommager la surface et/ou les inscriptions figurant sur la surjeteuse. Ses composants principaux étant fabriqués dans un matériau spécial, cette surjeteuse ne nécessite que très peu d’huile. . Débranchez la surjeteuse du réseau électrique avant de l’ouvrir. . Ouvrez le capot de protection des boucleurs (). Éliminez la pous- sière et les peluches accumulées à l’aide de la brosse anti-peluches fournie. . Déposez quelques gouttes d’huile aux endroits marqués. Utilisez uniquement de l’huile de haute qualité spéciale machines à coudre. . Refermez le bras libre et le capot de protection des boucleurs. . Effectuez ensuite une couture d’essai pour vérifier que la surjeteuse fonctionne correctement. L’excédent d’huile est directement éliminé, sans endommager votre tissu à coudre.86 . Nettoyez les pieds-ventouses () de la surjeteuse à intervalles régu- liers avec une solution alcoolique, de manière à préserver l’adhé- rence des ventouses et garantir ainsi une bonne stabilité de la ma- chine.
Emballage Votre surjeteuse se trouve dans un emballage afin d’éviter tout dom- mage lié au transport. Les emballages utilisent des matières premières et peuvent être recyclés ou réintégrés dans les circuits usuels de recyclage. APPAREIL Il est interdit d’éliminer les appareils usagés portant le symbole ci-contre avec les déchets ménagers. Conformément à la directive //UE, l’appareil doit être recyclé de ma- nière réglementaire lorsqu’il arrive en fin de cycle de vie. Les matériaux recyclables contenus dans l’appareil sont ainsi recyclés, ce qui évite la pollution de l’environnement et les effets négatifs sur la santé des personnes. Déposez l’appareil usagé dans un point de collecte de déchets électriques et électroniques ou dans un centre de tri. Pour de plus amples renseignements, adressez-vous à l’entreprise de col- lecte des déchets locale ou à la municipalité.
30. Caractéristiques techniques
Tension : CA - V ~ Hz Consommation : Consommation totale : W Moteur : W Lampe : W (LED) Pédale : Type : HKTC Tension nominale : - V ~ Hz/, A Classe de protection II Nombre de fils : ou Nombre d’aiguilles : ou Vitesse de couture : (+/-) tr/min Largeur de coupe : , mm avec fils , mm ou , mm avec fils Longueur de point : - mm Hauteur du pied-de-biche : mm Aiguille : Type n° /; /; / Dimensions : cm x cm x cm (LxHxP) Poids : , kg www.tuv.com ID 000000000 ID 87
30.1. Déclaration de conformité L’entreprise Medion AG déclare par la présente que le produit est conforme aux exigences européennes suivantes :
- Directive relative à la compatibilité électromagnétique //UE
- Directive basse tension //UE
- Directive sur l’écoconception //CE
Si votre appareil ne fonctionne pas de la manière dont vous le souhaitez, veuillez d’abord vous adresser à notre service après-vente. Vous disposez des moyens suivants pour entrer en contact avec nous :
- Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d’autres utilisateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici : community.medion.com.
- Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
- Notre équipe du service après-vente se tient également à votre disposi- tion via notre assistance téléphonique ou par courrier. France Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : h à h Adresse du service après-vente MEDION France 75 Rue de la Foucaudière 72100 LE MANS France Suisse Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : h à h - Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse Belgique & Luxembourg Horaires d’ouverture Hotline SAV (Belgique) Lun - Ven : h à h - Hotline SAV (Luxembourg)
Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Pays-Bas88 La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail du SAV www.medionservice.com. Dans le cadre d’un développement durable, nous re- nonçons à imprimer les conditions de garantie. Vous trouverez également nos conditions de garantie sur notre portail de services. Vous pouvez également scanner le code QR ci-contre pour charger la notice d’utilisation sur un appareil mo- bile via le portail de service.
32. Mentions légales
Copyright Date : . avril Tous droits réservés. La présente notice d’utilisation est protégée par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours. Contactez toujours notre SAV d’abord.89
Notice Facile