EOF5H40BX - Horno ELECTROLUX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EOF5H40BX ELECTROLUX en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EOF5H40BX - ELECTROLUX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EOF5H40BX de la marca ELECTROLUX.
MANUAL DE USUARIO EOF5H40BX ELECTROLUX
ES Manual de instrucciones | Horno 311
UK IInctpykui | DyxoBa waΦa 331
Kuidas seadistada: Kestus
Gy6y6y6y6y6y6y6y6y6y6y6y6y6y6y6y6y6y6y6y6y6y6y6y6y6y6y6y6y6y6y6y6y6y6y6y6y6y6y6y6y6y6y6y6y6y6y6y6y6y6y 3m80000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
60000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
mmooosu 0u aousdmoaoss,
amoooosoo,fo5u6m6y 8oo3b2moo
amymommsu.
mooommmmo 60050030mol
am060000u oomm, 000000bmsu
mmol ayomoo 0600ydsq
cosoy3s6mon.
Uaamou aamssoo360omssmnoo
mmoou 2u 2usdmogmoos,66nognu
o5m30u 206008aaomoy600
350nmssmnoo 460gol u y6g00.
6shhfo oomduu 6o03s0mno
3bmonu 30 yonoo 2006568mdmo3nou
a006303sdo, bmonu 0suynyymdsdo
an60dyd 3-10 yonoo 2006200300
ammyoomnu 023msyms.48000
36mgo 886dmoos amyommmdo
6uoyho 6shhfo oomduu aodmy6000
56n850 unomu Ub3o 3ndjou
aUsonmoo aodmy6ds.
0065600 133000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
15. 8660aMuUoSb3000 36mmJd
gssssyssmon 500mmmon 4m505000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
amymommmdo Lysmog6bm3j0m
56h6005 6000.000660
36moygnoo80mm03
800uoy300m 006luoymoo 5
oy300000 m36bU ay603smy
m30lu.
7. IZMANTOSANA IKDIENA

BRIDINAJUMS!
Skatiet sadalu "Drosiba".
7.1 lestatišana: Karsešanas funkcija
- solis Pagrieziet karsešanas funkciju parslegu, lai izveletos karsešanas funkciju.
-
solis Pagrieziet vadibas parslegu, la izveletos temperaturu.
-
solis Kad gatavosana ir pabeigta, pagrieziet parslegus izslegta stavokli, lai izslegtu cepeskrasni.
11.2 Aer cald umed - accesorii recomandate
Leimos la bienvenida a Electrolux. Gracias por elegir nuestro aparato.

Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e informacion de service y reparacion:
www.electrolux.com/support
Salvo modificaciones.
CONTENIDO
- INFORMACION SOBRE SEGURIDAD 311
- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 313
- INSTALLACION 316
4.DESCRIPTION DEL PRODUCTO 317
5.PANEL DE CONTROL 317
6.ANTES DEL PRIMER USO 318
7.USO DIARIO 319 - FUNCIONES DEL RELOJ 320
9.USO DE LOS ACCESORIOS 321 - FUNCIONES ADICIONALES 322
- CONSEJOS 322
- MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 325
13.SOLUCIONDEPROBLEMAS 329 - EFICACIA ENERGÉTICA 329
- ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES 330
1. INFORMACION SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utiliser el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso Incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
1.1 Seguidad de niños y personas vulnerables
- Este aparato pueda ser utilisé por niños de 8 años en adelante y personas@cuyascapacidades fiscas, sensoriales o mentales estén disminuidas o quecarezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que@cuenten con las instrucciones o la supervisión
sobre el uso del electrodomístico de forma segura y comprendan los riesgos. Esnecessarymantener alejados del aparato a los niños de menos de 8 años, asi como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua.
- Esnecessaryvigilaralosniñosparaque no jueguen con el aparato.
- Mantenga todo el material de embalaje fauna del alcance de los niños y desechelos de forma adequueda.
- ADVERTENCIA: El hora y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionaimiento. Mantenga a los niños y las mascotas alejados del aparato cuando está en uso y cuando se enfríe.
- Si este aparato tiene un Bloqueo de seguridad para niños, debenactivarlo.
- La limpieza y mantenimiento de usuario del producto no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
1.2 Instrucciones generales de seguridad
- Este aparato está disnado exclusivamente para cocinar.
- Este aparato está Diseñado para uso doméstico en interiores.
- Este aparato se pueda usar en ofecinas, habitaciones de hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de campo yotiros alojamente similares sobre el uso no exceeda (en promedio) los niveles de uso domestico.
- Solo un electricistarialmente possible instalar este aparato y sustituir el cable.
- No utilise el aparato antes de instalarlo en la estuctura empotrada.
- Desenchufe el aparato de la red electrica antes de realizar tareas de mantenimiento.
-
Si el cable de alimentación presenteagleún daño,el fabricante, su servicios专业技术o autorizo o un profesional tendrán que cambiarlo para Severity riesgos.
-
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes decaeir la bombilla para evaporar el riesgo de descarga electrica.
- ADVERTENCIA: El hora y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionaimiento. Debe tener cuidado paraatar tocar loselementos de calentimiento o la superficie del interior del aparato.
- Utilizar siempre guantes o manoplas paraorno para retirar o introducir accesorios o recipientes.
- Para retirar los carriles de apoyo, tire primero del frontal del carril y, a continuación, separe el extremo trasero de las paredes laterales. Instale los carriles de apoyo en elorden inverso.
- No utilise un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
- No utilise products de limpieza abrasivos asperos ni rascadores de metal aflado para limpar el cristal de las tapas abisagradas de la placà si no quiere arañar su superficie, lo que podra hacer que el cristal se hicies añicos.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación

ADVERTENCIA!
Sólo un的技术icoriallicado可以更好 instalar el aparato.
- Retire todo el embalaje.
- No instale ni utilise un aparato danado.
- Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
- Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de proteccion y calzado cerrado.
- No tire nunca del aparato sujetando el asa.
- Instale el aparato en un lugar seguro yADECOUADQue cumpla los requisitos de instalacion.
-
Respete sempre la distancia minima entre el aparato y los demás electrodométricos y mobiliario.
-
Antes de montar el aparato, compruebe si la puerta se abre sin limitaciones.
- El aparato está equipado con un sistemas de refrigeración electrica. Debe utilizes con la fuente de alimentacion electrica.
Altura minima del armario 580 (600) mm (Altura minima del armario bajo de la encimera)
Ancho del armario 560 mm
Profundidad del armario 550 (550) mm
Altura de la parte frontal del 589 mm apparato
Altura de la parte trasera 570 mm del aparato
Anchura de la parte frontal 594 mm del aparato
| Anchura de la parte trasera del aparato | 558 mm |
| Fondo del aparato 561 mm | |
| Fondo empotrado del aparato | 540 mm |
| Fondo con la puerta abierta 1007 mm | |
| Tamaño minimum de la abertura de ventilación. Abertura situada en la parte traseyra inferior | 560x20 mm |
| Longitud del cable de alimentación. El cable está enla esquina derecha de la parte trasera | 1100 mm |
| Tornillos de montaje 4x25 mm |
Riesgo de incendios y descargas electricas.
- Todas las conexiones electricas deben realizarlas electricistas@cualificados.
- El aparato debe conectarse a tierra.
- Asegüre de que los parámetros de la placía de característica son compatibles con los values electricos del suministro electrico.
- Utilice siempre una toma con aislamento de connexion a tierra correctamente instalada.
- No utilise adaptadores de enchufes multiples ni cables prolongadores.
- Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Si esnecessary Cambiar el cable de alimentación del aparato,debe hacerlo el centro de servicios专业技术 autorizado.
- Evite que el cable de red toque o entre en contacto con la puerta del aparato o con el hueco por debajo del aparato, especially,msteadasfunciona o si la puerta está caliente.
-
Los mecanismos de proteccion contra descargas electricas de componentes con corriente y aislados deben fjarse de forma que no pueda aflojarse sin utilizing herramrientas.
-
Conecte el enchufe a la toma de corrente unicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acces al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación.
- Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe.
- No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
- Use únicamente dispositivos de aislamiento apropriados: linea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (como tornado que pueda retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores.
- La instalacion eletrica debe tener un dispositivo de aislamento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamento debe tener una aperture de contacto con una anchura minima de 3mm .
- El aparato se suministra con enchufe y cable de red.
Tipos de cables aplicables para su instalacion o cambio para Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Para ver la sección del cable, consulte la potencia total indicada en la placá de característica. Internacionalmente,你可以 considerarla Tabla:
Potencia total (W) Seccion del cable (mm^2)
maximo 1380 3x0.75
máximo 2300 3x1
maximo 3680 3x1.5
El cable de tierra (cable verde/amarillo) debeser 2 cm mas largo que los cables de fase marron y neutro azul.
2.3 Uso

ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas electricas o Explosiones.
- No cambie las specifications de este aparato.
- Asegürese de que las aberturas de ventilación no están bloqueadas.
- Nocede el aparato desatendido durante el funcionaimiento.
- Apague el aparato cuando de cada uso.
- Tenga cuidado alAbrir la puerta del aparato cuandoas funciona. Puede liberarse aire caliente.
- No utilise el aparato con las manos mojadas ni con agua en contacto.
- No ejerza presión sobre la puerta abierta.
- No utilise el aparato como superficie de trabajo ni para depositar objetos.
- Abra la puerta del aparato con cuidado. El uso de ingredientes con alcohol puede provocar una mezcla de alcohol y aire.
- Nocede que los chispas ni las llamas abiertasenetren encontacto conelaparato. cuando abra la puerta.
- No coloque productos inflamables o articulos mojados con productos inflamables dentro, cerca o sobre el aparato.

ADVERTENCIA!
Podrida dañar el aparato.
- Paraantar danos o decoloraciones en el esmalte:
- no coloque recipientes nithers objetos directamente en la base.
- no coloque papel de aluminio directamente en la parte inferior del interior del aparato.
- no ponga agua directamente en el aparato caliente.
- no deje platos humedes ni alimentos en el aparato una vez finalizada la cocción.
-onga cuidado al retiring o instalar los accesorios. - La perdida de color del esmalte o el acero inoxidable no afecta al rendimiento del aparato.
- Utilice una bandeja Honda para pasteles humedes. Los jugos de las frutas provocan manchas permanentes.
Cocina siempre con la puerta del aparato cerrada. - Si el aparato se instala detrás de un panel de un mueble (por exemple una puerta) asegúrese de que la puerta nunca está
cerrada cuandoonga el aparato. El calor y la humedad pueda acumarse detrás de un panel del armario cerrado y provocar daños al aparato, el alojamente o el suejo. No cierre del panel del armario hasta que el aparato se haya enfiado Completely antes de su uso.
2.4 Mantenimiento y limpieza

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones, incendios o daños al aparato.
- Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
- Asegürese de que el aparato está frio. Los paneles de cristalSEO romperse.
- Bombie inmediamente los paneles de cristal de la puerta que estén danados. Póngase en contacto con el servicios técnico autorizzato.
- Tenga cuidado al desmontar la puerta del aparato. La puerta es muy pesada!
- Limpie periodicamente el aparato para evaporar el deterioro del material de la superficie.
- Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilise products abrasivos, estropajosuros, disolventes ni objetos metalicos.
- Si utilizes aerosoles de limpieza para hornos, siga las instrucciones de seguridad del envase.
2.5 Iluminación interna

ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga electrica.
- En cuando a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuestos vendidas por分开: Estas bombillas están destinadas a soportar conditiones fisicas extremas en los aparatos domesticos, como la temperatura, la vibracion, la humedad, o está destinadas a tener informacion sobre el estado de configuracionado del aparato. No está destinadas a utiliser en otheras
aplicaciones y no son adecuadas para la iluminacion de estencias domesticas.
- Este produit contiene una fuente luminosa de la clase de eficiency energetica G.
- Utilice solo bombillas de las mismas caractéristicas.
2.6 Asistencia技术水平
- Para reparar el aparato,pongase en contacto con el centro de servicios autorizzato.
- Utilice solamente piezas de recambio originales.
2.7 Eliminación

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
- Contacte con las autoridades locales para saber como(descharcorrectamente el aparato.
- Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable electrico cerca del aparato y desechelo. - Retire el pestillo de la puerta para evaporar que los niños o las mascotas queden atrapados en el aparato.
3. INSTALLACION

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们os sobre seguidad.
3.1 Empotrado

(^*mm)

(^*mm)
3.2 Fijación delorno almueble

4. DESCRIPICION DEL PRODUCTO
4.1 Resumen general

4.2 Accesorios
Parrilla
Para utensilios de cocina, moldes de pasteleria, asados.
- Bandeja
1 Panel de control
2 Piloto/simbolo de alimentacion
3 Mando de las functions de cocción
4 Pantalla
5 Mando de control (para la temperatura)
6 Indicador/simbolo de temperatura
7 Respiradores del ventilador de refrigeracion
8 Resistencia
9 Bombilla
10 Ventilador
11 Soporte de parrilla extraíble
12 Relieve de la cavidad- Contenedor de limpieza con agua
13 Posiciones de las parrillas
ParaBizcochos y galletas.
- Parrilla/sartén para asar
Para hornear y asar o como bandeja para grasa.
5. PANEL DE CONTROL
5.1 Mandos escamoteables
Para usar el aparato, presione el mando. El mando sale del alojamento.
5.2 Sensores / botones
| — | Para和睦ar la hora. |
| ① | Para和睦ar una función de reoj. |
| + | Para和睦ar la hora. |
5.3 Pantalla

A. Funciones del reloj
B. Temporizador
6. ANTES DEL PRIMER USO

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们os sobre seguidad.
6.1 Antes del primer uso
El hora peut emitir olores y humos durante el precalentamento. Asegürese de que la sala está ventilada.
| Paso 1 Paso 2 | Δ+ | Paso 3 |
| Ajuste el reloj Limpie el hora Precaliente el horavacío | ||
| 1. - pulse,paraajustar la hora. Después de uno 5 segundos,el parpadeo cesa y la pantalla indica la hora ajustada. | 1. Retire todos los accesos del hora y carriles laterales extraí-bles del hora. | 1. Selección la temperatura má-xima para la funciona: Tiempo: 1 h. |
| 2. Limpie el hora y los acceso-rios solo con un pañodel micro-fibra humedecido en agua tibiay detergente suave. | 2. Selección la temperatura má-xima para la funciona: Tiempo: 15 min. | |
| 3. Selección la temperatura má-xima para la funciona: Tiempo: 15 min. | ||
| Apague el hora y espere a que esté frío.Coloque los accesos y carriles de apoyo extraibles en el hora. | ||
7. USO DIARIO

ADVERTENCIA!
Consulte los capitulos sobre seguridad.
7.1 Como configurar: Función de coccción
Paso 1 Gire el mando delorno para seleccionarunafunciondecoccion.
Paso 2 Gire el mando de control para seleccionar la temperatura.
Paso 3 Al terminar la cocation, gire los mandos hasta la posicion de apagado para apagar el hora.
7.2 Funciones de cocción
Función de coccción
Aplicación

Posicion de apagado
El hora está apagado.

Luz
Para encender la luz.

Aire caliente
Para hornear en hasta dos领先地位 de parrilla a la vez y pararear alimentos.
Ajuste la temperatura entre 20 y 40^ menos que para Cocción convencional.

Horneado humedo +ventil.
Función diseñada para ahorrar energia durante la cocción.
Cuando se utilizes esta funciona, la temperatura del hora puede diferir de la temperatura programada. La potencia calorifica pueda reducirse. Para más informacion, consulte el capitulo "Uso diario", Notas sobre: Hrneado humedo ^+ ventil..

Calor inferior
Para hornear pasteles con base crujiente y conservar alimentos.
Función de coccción
Aplicación

Cocción ventil

Grill turbo
Asado con aire caliente para piezas de carne mas grandes o aves con hues en un nivel. Para gratinar y dorar.

Descongelar
Para descongelar alimentos (verduras y frutas). El tiempo de descogelación depende de la cantidad y el時間 de los alimentos congelados.

Cocción convencional / Limpieza con agua
Para hornear y asar alimentos en una posicjion de parrilla. Consulte el capitulo "Mantenimiento y limpieza" para Obtener mas informacion sobre: Limpieza con agua.

Grill
Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar pan.
7.3 Notas sobre la funciona Moist Fan:Horneado humedo ^+ ventil.
Estamericano (según EU 65/2014 y EU 66/2014). Pruebas según: IEC/EN 60350-1.
La puerta del hora debe estar cerrada durante la cocción para que no se interruppa la funciona y el hora funciona con la maxima eficiencia energetica possible.
Consulte las instrucciones de cocción en el capitulo "Consejos", Horneado humedo + ventil..Para recomendaciones generales sobre ahorro energetico, consulte el capitulo "Eficiencia energetica", Ahorro energetico.
8. FUNCIONES DEL RELOJ
8.1 Funciones del reloj
| función de reloj Aplicación | |
| Hora | Ajustar, modifier o prostar la hora. |
| |→|Duración | Programar la duración del funciona el hora. |
| Avisador | Para configurar una cuenta atrás.Esta funciona no influye en el funciona del hora. Puedeaabustar esta funcionaequalquier momento, incluso si el hora estáapagado. |
8.2 Como ajustar: Funciones de reloj
| Cómo ajustar: Hora | |
| - parpadea al conectar elorno a la corriente electrica si ha habido un corte de corriente o si no está ajustado el temporizador. | |
| + , - pulsa para ajustar la hora. Después de uno 5segundos, el parpadeo esta y la pantalla indica la hora ajustada. | |
| Cómo cambiar: Hora | |
| Paso 1 | - pulsa repetidamente para cambiar la hora del día. Empieza a parpadear. |
| Paso 2 | + , - pulsa para ajustar la hora. Después de uno 5segundos, el parpadeo esta y la pantalla indica la hora ajustada. |
| Cómo ajustar: Duración | |
| Paso 1 Programa una función y una temperatura del hora. | |
| Paso 2 | - pulsa repetidamente. Empieza a parpadear. |
| Paso 3 | + , - pulsa para fjjar la duración. La pantalla muestra: |→| |→| - parpadea cuando termina la hora ajustada. La sealsuena y el hora se apaga. |
| Paso 4 Pulsaequalquier tecla para detener la sealsnal. | |
| Paso 5 Gira losmandos a la posición deapagado. | |
| Cómo ajustar: Avisador | |
| Paso 1 | - pulsa repetidamente. Empieza a parpadear. |
Cómaajustar:Avisador
Paso 2
-
- pulsa para ajustar la hora. La funciona empieza automaticallytras 5segundos. Al finalizar el tiempo programado,sonará la seals acústica.
Paso 3 Pulsarialquierteclaparadetenerla senal.
Paso 4 Gira los mandos a la posicion de apagado.
Instrucciones para cancelar: Funciones de reloj
Paso 1
- pulsa repetidamente hasta que el símbolo de la función de reloj empiece a parpadear.
Paso 2
Mantén pulsado: La función de reloj se apaga antes de uno segundos.
9. USO DE LOS ACCESORIOS

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们os sobre seguidad.
9.1 Inserción de accesorios
UnaLEE muesca en la parte superior aumenta la seguidad. Las hendiduras
tambien son dispositivos antivuelco. El borde elevado que rodea la bandeja evita que los utensilios de cocina resbalen de la parrilla.
Parrilla:
Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegúrese de que las hendiduras apuntan hacía bajo.

Bandeja / Bandeja honda:
Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo.

10.1 Ventilador de refrigeración
Cuando el aparato está en funciona, el ventilador de enfiambre se enciende automatistically paramantenerfrías sus superficies. Siapaga el aparato,el ventilador de enfiambreuedeseguirfuncionando hasta que se enfrie.
10.2 Termostato de seguridad
El funciona incorrecto del hora o los componentes defectuosuen做什么 provocar
sobrecalentimientos peligosos. Para
evitarlo, el hora dispone de un termostato
de seguridad que interrupme la alimentacion.
El hora se vuye a encender
automaticamente cuando descende la
temperatura.
11. CONSEJOS

Consulte los cap它们os sobre seguidad.
11.1 Recomendaciones de cocción
El hora Tiene cuando niveles.
Cuente los niveles de las parrillas desde abajo hacerriba.
El hora可以选择 hornear o asar de forma diferente al hora queenia antes.
Hornear pasteles
No abra la puerta del hora antes de que transcurran 3/4 del tiempo de coccción programado.
Si utilizes dos bandejas al mesmo tiempo, mantenga un nivel vacio entre ellas.
Cocinar carne y pescado
Utilice una bandeja Honda cuando cocine alimentos muy grasos para evaporar que
posibles derrames o salpicaduras manchen el hora de forma permanente.
Deje reposar la carne uno 15 horas antes de cortarla para que el jugo no se escurra.
Paraatarunexceosedhumonelhondo.
durantelesado,añadunpocodegua ala bandeja honda.Paraatarla condensaciondehomo,añadaaguacadavezque seseque.
Tiempos de cocción
Los tiempos de coccción dependen del tipo de alimentto,adelmas de su consistencia y volumen.
Al principio, estáPENDiente del avance la cocción. Averigue los最好的 ajustes (temperatura, tiempo de coccción, etc.) para sus utensilios de cucina, recetas y cantidades cuando utilise este aparato.
11.2 Horneado humedo + ventil. - accesorios recomendados
Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mayor absorccion del calor que los platos de color claro y brillantes.
| Bandeja para pizza | Bandeja para hornear | Ramequines | Molde para base |
| Oscuro, mate 28 cm de diámetro | Oscuro, mate 26 cm de diámetro | Cerámica 8 cm de diámetro, 5 cm de alta | Oscuro, mate 28 cm de diámetro |
11.3 Horneado humedo + ventil.
Para Obtener el mejor的结果,sigas recomendaciones de la tabla?sigue.
| (℃) (min) | ||
| Rollitos dulces, 12 piezas | bandeja o bandeja honda 180 2 35 - 40 | |
| Rollitos, 9 piezas bandeja o bandeja honda 180 2 35 - 40 | ||
| Pizza congelada, 0,35 kg | parrilla 220 2 35 - 40 | |
| Brazo de gitano bandeja o bandeja honda 170 2 30 - 40 | ||
| Brownie bandeja o bandeja honda 180 2 30 - 40 | ||
| Soufflé, 6 piezas ramekin cerámico sobre parrilla | 200 3 30 - 40 | |
| Base de masa brisé molde de base sobre parrilla | 170 2 20 - 30 | |
| Tarta Victoria bandeja de hornear sobre pa-rrilla | 170 2 35 - 45 | |
| Pescado pochado, 0,3 kg | bandeja o bandeja honda 180 3 35 - 45 | |
| Pescado entero, 0,2 kg | bandeja o bandeja honda 180 3 35 - 45 | |
| Filete de pescado, 0,3 kg | molde para pizza sobre parri-lla | 180 3 35 - 45 |
| Carne pochada, 0,25 kg | bandeja o bandeja honda 200 3 40 - 50 | |
| Shashlik, 0,5 kg bandeja o bandeja honda 200 3 25 - 35 | ||
| Galletas, 16 piezas bandeja o bandeja honda 180 2 20 - 30 | ||
| X | (℃) (min) | ||
| Mostachones de al-mendra, 20 piezas | bandeja o bandeja honda 180 2 40 - 45 | ||
| Magdalenas, 12 pie-zas | bandeja o bandeja honda 170 2 30 - 40 | ||
| Tarta salada, 16 pie-zas | bandeja o bandeja honda 170 2 35 - 45 | ||
| Galletas crurientes de masa quebrada, 20 piezas | bandeja o bandeja honda 150 2 40 - 50 | ||
| Tartaletas, 8 piezas | bandeja o bandeja honda 170 2 20 - 30 | ||
| Verduras pochadas, 0,4 kg | bandeja o bandeja honda 180 3 35 - 40 | ||
| Tortilla vegetariana molde para pizza sobre parri-lla | 200 3 30 - 45 | ||
| Verduras mediterrá-neas, 0,7 kg | bandeja o bandeja honda 180 4 35 - 40 | ||
11.4 Información para institutos de pruebas
Pruebas realizadas de conformidad con IEC 60350-1.
| (℃) (min) | |||
| Pastelillos, 16 unidas por bandeja | Coción con- vencional | Bandeja 3 170 20 - 35 - | |
| Pastelillos, 16 unidas por bandeja | Aire caliente Bandeja 3 160 20 - 35 - | ||
| Pastelillos, 16 unidas por bandeja | Aire caliente Bandeja 1 y 3 160 20 - 35 - | ||
| Tarta de manzana, 2 moldes, Ø 20 cm | Coción con- vencional | Parrilla 1 170 70 - 90 - | |
| Tarta de manzana, 2 moldes, Ø 20 cm | Aire caliente Parrilla 2 160 70 - 90 - | ||
| (°C) (min) | |||
| Bizcocho, molde de re-posteria Ø26 cm | Cocción con- vencional | Parrilla 2 170 35 - 45 - | |
| Bizcocho, molde de re-posteria Ø26 cm | Aire caliente Parrilla 2 160 35 - 45 - | ||
| Mantecados Cocción con- vencional | Bandeja 3 150 20 - 35 Precaliente el hora | durante 10 min | |
| Mantecados Aire caliente Bandeja 3 150 20 - 35 Precaliente el hora | durante 10 min | ||
| Tostadas Grill Parrilla 3 máximo 1 - 5 Precaliente el hora | durante 10 min | ||
| Hamburgue-sa de vacu-no, 6 piezas, 0,6 kg | Grill Parrilla y bandeja de goteo | 3 maxi. 20 - 30 Coloque la parrilla en | el cercer nivel y la gra-sera en el segundo ni-vel del hora. De la vuelta a la comida a la mitad del tiempo de cocción.Precaliente el hora durante 10 min |
12. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们os sobre seguidad.
12.1 Notas sobre la limpieza

Agentes limpiadores
Limpie la parte frontal del aparato solo con un paño de microfibrra humedecido en agua tibia y detergente suave. Limpie y compruebe la junta de la puerta alrededor del interior.
Utilice un produit de limpieza para limpiar las superficies metálicas.
Limpie las manchas con un detergente suave.

Uso diario
Limpie el interior afterwards de cada uso. La acumulación de grasa u otros residuos pueda provocar un incendio.
Puede aparecer condensacion por humedad en el aparato o en los paneles de cristal. Para reducir la condensacion ponga en functionamento el hora 10 horas antes de cocinar. No guarde la comida en el aparato mas de 20 horas. Seque la cavidad solo con un pano de microfibrasuponesde cada uso.

Limpie todos los accesos antes de cada uso y déjelos secar. Use solo un paño suave humedecido en agua tibia y detergente suave. No lave los accesos en el lavavajillas.
Evite limpiar los accesos antiadherentes con limpiadores abrasivos u objetos aflados.
Accesorios
12.2 Como guitar: Carriles de apoyo
Para limpiar el hora, retire los carriles de apoyo.
Paso 1 Apague el hora y espere a que esté frío.
Paso 2 Tire de la parte delantera del carril de apoyo para Separarlo de la pared laterai.

Paso 3 Tire del extremo trasero del carril de apoyo para分开rlo de la pared y extragalo.
Paso 4 Instale los carriles de apoyo en el or- den inverso.

12.3 Instrucciones de uso: Limpieza con agua
Este procedimiento de limpieza utilizes humedad para eliminar las partículas de grasa y alimentos restantes en elorno.
Paso 1 Vierta agua en el relieve del interior. 150 ml.
Paso 2
Selección la funciona:

Paso 3 Ajuste la temperatura a 90^
Paso 4 Deje的功能nal el hora 30 instantos.
Paso 5 Apague el hora.
Paso 6 Espere hasta que el hora este frio. Seque el interior con un paño suave.
La puerta del hora tiene dos paneles de cristal. Puede retirar la puerta del hora y el panel interno de cristal para limparlo. Lee enteramente las instrucciones de "Extracción e instalación de la puerta" antes de retirar los paneles de cristal.

PRECAUCION!
No utilities el hora sin los paneles de cristal.
Paso 1 Abra Completely la puerta y sujete las dos bisagras.

Paso 2 Levanta y tira de los pestillos hasta que ha-gan tic.

Paso 3 Cierre la puerta del hora hasta la primera posicion de aperture (a mitad de camino). A continuacion, levanta y tira de la puerta para extraerla de su situ.

Paso 4 Pon la puerta sobre un paño suave en una superficie estable y libera el sistema de bloqueo para qutar el panel de cristal interno.

Paso 5 Gire los pasadores en un ángulo de 90^ y extráigales de sus asientos

Paso 6 Levante primero con cuidado y después retire el panel de cristal.

Paso 7 Limpie los paneles de cristal con agua y jabon. Seque cuidadosamente los paneles de cristal con cuidado. No limpies los paneles de cristal en el lavavajillas.
Paso 8 Después de la limpieza, instalal el panel de cristal y la puerta del hora.
Si la puerta está instalada correctamente, oirás un cig al cerrar los pestillos.
Al instalarlo correctamente, el acabado de la puerta haceblick.
Asegürese de que coloca correctamente el panel de cristal interno en los+puntos de sujeccion adecuados.

Riesgo de descarga electrica.
La lámpara pueda estar caliente.
Antes de reemplazar la bombilla:
| Paso 1 Paso 2 Paso 3 | |
| Apague elorno. Espere hasta que el hora esté frío. | Desconecte el hora de la red. Coloque un pañon en el fondo de la cavidad. |
Bombilla trasera
Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraerla.
Paso 2 Limpie la tapa de cristal.
Paso 3 Cambie la bombilla porOTHER APROPRIADA termorresistente hasta 300^
Paso 4 Instale la tapa de cristal.
13. SOLUCIOn DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们os sobre seguidad.
13.1 Que hacer si...
Enequalquier caso no incluido en esta tabla, porfavorcontactecan un Centro de Servicio Autorzano.
Problema Compruebe que...
El hora no se calienta. Ha saltado el fusible.
Problema Compruebe que...
La junta de la puerta está dañana.
No utilise el hora. Pongase en contacto con el servicios专业技术e autorizzato.
La pantalla muestra "12.00".
Se ha producido un corte de corriente. Ajuste la hora.
La bombilla no funciona. La bombilla se ha fundido.
13.2 Datos de serviceo
Si no logra subsanar el problema,pongase en contacto con su distribuidor o un centro de servicios专业技术 autorizzato.
Los datos que necesita para el Centro de servicios专业技术e se encuentran en la placac decharacteristicas. La placac de caracteristicas se envocntra en el marco delantero del interior del aparato. No retire la placac de caracteristicas de la cavidad del aparato.
Se recomiendakaar los datosaquic:
Modelo (MOD):
Numero de producto (PNC)
14.1 Información del producto y ficha de información del producto conforme a la normativa de la UE sobre etiquetado energetico y diseño ecologico
| Nombre del proveedor Electrolux |
| Identificacion del modelo EOF5H40BX 944068240 |
| Índice de eficiencia energetica 95.1 |
| Clase de eficiencia energetica A |
| Consumo de energia con una energia estandar, modo convencional 0.89kWh/ciclo |
| Consumo de energia con una energia estandar, modo de ventilador 0.78kWh/ciclo forzado |
| Número de caviidades 1 |
| Fuente de energia Electricidad |
Volumen 651
TipodehornoHornoempotable
Masa 29.3kg
IEC/EN 60350-1 - Aparatos electrodométricos de coccción - Parte 1: Cocinas, hornos, hornos de vape y grills - Metodos de medida del rendimiento.
14.2 Ahorro energetico

El aparato Tiene caracteristicas que le ayudan a ahorrar energia durante la comida de cada día.
Asegürese de que la puerta del aparato está cerrada cuando está en funciona bajo. No abra la puerta del aparato muchas vezes durante la cocción. Mantenga limpia la junta de la puerta y asegürese de que está bien fjada en su posición.
No precaliente el aparato antes de cocinar en la medida de lo possible.
Reduzca al máximo el tiempo entre horneados cuando prepare various platos de una vez.
Cocación con ventilador
En la medida de lo possible, utilise las functions de cocccion con ventilador para ahorrar energia.
Calor residual
Para una duración de la cocción superior a 30关键时刻, reduzca la temperatura del aparato un minimo de 3 a 10关键时刻 antes deninger al final de la cocción. El calor residual dentro del aparato hara que la comida se siga cocinando.
Utilice el calor residual para calendar otros platos.
Mantener calientes los alimentos
Si desea utilizar el calor residual para mantener calientes los alimentos, seleccione el ajuste de temperatura más bajo possible.
Horneado humedo ^+ ventil.
Función diseñada para ahorrar energia durante la cocción.
15. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salute publica, asi como a reciclar residuos de aparatos electricos y electrónicos. No
desecha los aparatos marcados con el symbolo unto con los residuos
domesticos. Lleve el producto a su centro de
reciclaje local opongase en contacto con su
oficina municipal.
IackaBo npocmo do Electrolux!Дякусmo,ю obpaHn haW npnilad.

OtpmaTn npa3 BnKOpncTaHn, 6poWpyn, iHcTpkyci 3 ycHyehn HecnpaBHOCTe, IHopMaio uo do cepbicy Ta peMOHTy:
www.electrolux.com/support
Möcke 3miHHTnca 6e3 onoBiueHHra.
3MICT
1.IHOPMALI3TEXHIKINBE3NEKN 331
2. IHCTPYKlI 3 TEXHIK N E3NEKN 333
3.YCTAHOBKA. 337
4. ONIC BINO6y 338
5. PAHEJIb KEpyBAHHa 338
6. IEPEDIPEPIIM BIKOPINCTAHNAM 339
7. ⅢOIDEHHE BIKOPNCTAHNA 339
8.ФУнкцIΓОДИNHиKA 341
9. BIVKOPINCTAHNII PNIJIADJI 342
10.ДОДATKOBIФУHKU.. 343
11. IOPAIN I PEKOMEHDAJI 343
12. DOrJIaI OUniSeHHra 347
13. YCYHEHHI IPOBJIEM 350
14.EHEPROEΦEKTBHICTb. 351
15. OXOPOHA IOBkIJIJIa 352
1. AHΦOPMAUJI 3 TEXHIK N E3NEKN
Ipeed yctaHOIO Ta ekCnlyaTaciEIO npilaNy cIiD yBaJHO npoHTATNIHCPTyBAuA. Bnpo6HnK He Hece BiIDNoBidaJIbHOCTI 3a TpaBMn abo 36ntKN uepe3 HnPaBnIbHe BCTaHOBJIeHHaBO BnKOpNCtAHNHa. IHCTpyKci 3 ekCnLyaTaciCII 36epirATN B 6e3neuHOMy i DOCTynHOMy Miczi 3 MeTOHO KOpNCYBaHNRA MaIbTyHBOMy.
1.1 Be3neka diTei i Bpa3JIbNx oci6
-ДiTиВiД 8 pOKiB Ta OcO6n 3 O6MeJxHmN φi3nUHmN, ceHCOPHmN a6o nCXIXHmN MOxJIINBOCTaMn YI HeIOCTaTHiM DoCBiIDom i 3HaHHaMn MOxytb KOpNCtYBaTnCra ZIM PrpIaDOM JInSe NiD HarJaDom, a6o 3a yMOBn POnepeHNbOro OTPMaHnI IHCTpyKciI 3 6e3neuHoro
KOpNCTyBaHnI npIaIOM Ta po3ymiHnI NOB'3aHnX 3 cIIM pI3nkIB. DITn Do 8 PokIB Ta ocO6n 3 BaxkOIO Ta KOMPJIeKCHOHO HeIpaue3daTHicTIO MOxytb nepe6yBaTu I06JIn3y npIpaIy IInSe 3a yMOBn, JkIo 3HaXoJaTbcrPi6 Be3nepepeBnM cNoCTepeJExHHaM.
CπiδκyιTe 3a Tm, a6n diTn He 6abNlncs3 npIapom .
- TpimaiTe yci nakyBaIbHi matepiAni noaJIi BiD iTei Ta yTnI3yIe ix HaneXHm YINHom.
- ПОПЕДЖЕHHЯ! Рплад i为其о Вдкрпті nobерхни HarpiBaIOTbCS nID quac BnKOpNCTaHня. He Дoly晋kaite DiTei Ta DoMaShHIX TBapIN Do рпладу nID quac为其o BnKOpNCTaHня Ta OXOJODЖЕHHЯ.
-Якшо пилад оснашино 3acobamn 3axncty BiДdoCTyny dITEHxIDHOaKTHByBaTN.
- YIuHnA a6o oBcnyroByBaHH npiJaDy iITbMn DO3BOJAEbCra INuWe NiD HaraJdOM.
1.2 3aŋbHa 6e3neKa
- Zei npnilad npn3naueho BnKJIouHNo dIy nprirotyBaHHa iXi.
- Zei npnilad npn3naeHni dIy BnKOpNCtAHNry B domaunix yMOBax y npnMIeHHi.
- Zei npilad moxHa BnKOpncTOBbATn B ophiacx, roTeIbHnx Homepax, Hanib-roTeJx, npimiiEHHx dIy fepMepcboKoro Tpy3My Ta iHux noi6Hnx npimiuEHHx, De 3actocyBaHHa zboRo npilady He nepeBnUye (cepeHi) pIBeHb nObyTOBOro KOpncTyBaHHra.
- YctaHOBJIIOBAtN uei npiai 3amHIOBaTn Ka6eIb NOBHeH IINSe KBaJIiQIKOBaHNI QaxiBeIb.
He KopnctyItec npnilaOM,doKn Ioro He 6yde BCTaHOBJIeHO y B6yIDOBaHy KOHCTpyKciIO. - Перш, Нix Виконы вати onepaцii 3 ТхнічHoro обслуroyвань, Bi'd'еднистпрпалд Bi'd джерета ЖИВЛЕНЯ.
- Y pa3i noшкоженя eilektpnHoro ka6eHIO noro Mae 3amHITN BnpO6Hnk, Ioro aBTOpN3OBaHNI cepBicHNI ceHTP
a6o iHsi aHaIoriuHo KBaJIiΦiKOBaHi oc6n 3aJyHNKHeHHa ypaXeHHa eJeKTPuHm Ctpymom.
- ПОПЕДЖЕHHЯ: ункуту ураженя eilektpnHm ctpymom, nepш hix понати miHrtu Лamny, pepekoHaTeCs, zu npJaB BUMKHeHo.
- ПОПЕДЖЕHHЯ: Рплад i为其о Вдкрnti поверхни нагівагься пд час викорисання. Слд 6утн оберекни, соб He Торкатися нагівальнх[elementib[afo nobepxhi Bnytrihboi kameprn рпладу.
3aBXdN KOpNCyItecKyxOHHmPyKaBnIaMn, KOJI BNTraTe Ta BCTabIeTe akcecyapn YI Nocyd. - Μιοῦ 3няти onopn noIuHok, cnoaTky notarHitb nepeHIO chactHy onopn noIuKn, a NOTIM II 3aHIO qaCTHy B CTOPoHy BiD 6iHnx CTiHOK. Μιοῦ BCTaHOBHTN onopn noIuHok, BnKOHaIte HaBeDeHy BnIe pOceDpy y 3BOpOTHi nocJIIDOBHOcTi.
- He BnKOpNCTOByIte napOoUuBau dIa OUnIeHna npIpaIy.
He BnKOpNCTOByIe dIa OunIeHnckJHOIOBepxHi DBepzT JopcTKi a6pa3nBHI 3acObN cH MeTaJIeBi 5kpe6Kn, OCKJIbKn Ie MoKe pIn3BeCTn Do NpABN TpiUHN Ha cKJI, 5o MoKe CnpuHHHTn pyHyBaHHra CKJa.
2. IHCTPYKlii 3 TEXHIKN B3NEKN
2.1 BctaHOBJeHHJ

NONEPEDKEHHI
YcTaHOBIOBaTn cei npuIaI NOBHeH nnue KbaNlOkoBaHn φaxIBEb.
- NobHicTIO 3HIMiTB ynaKOBky.
- He BCtaHOBIIIOHTe NHe BnKOpNCTOByNTe NOsKOJKeHn npNJaD.
-ДotpmyTeCyaHCTpyKui 3i BCTaHOBHeHHa,IO NOCTaayIbCpa3OM i3 npnaDM. - Bydte obepexhi iid yac nepemieHn npuady, ockiIbKn BIn BaKKn. BnkOpncToByTe 3axChi pykabNcuKa Ta B3yTTa, 10 NOCTaAeTbcB KOMnJIeKti.
He TaHrHiB npnna3a pyky.
BCTaHOBIOIe npuad y 6e3neHOMy iIXOJaOmy Micui, uo BiINOBiJaB CIMORAM 3i BCTaHOBJIeHHJ.
- DToPmMyTeCByBnMOr 0oDo MInImaJIbHOI BiDCTaHI Do IHxN pUJaIb Yn npEmdetIB.
- Npeed BCTaHOBJIeHHm npuIaNy nepekoHaITeC, 10o Ioro DBePcraTa BiKpBaIObTc8 6e3 nepeWkoJ.
- Ppnilad ochaueho eJeKtpnHIO CnCTeMOIO OxIoJKeHH.BiH NOBHeH npauOBaTN BiD JxpeJa XmBneHH.
Mimimabha BncoTa waΦn (Minimabha BncoTa waΦn iD po6oOIO NOBepxHeO)
580 (600) MM
ManualFacil