PARKSIDE PMNF 1500 A1 - Fresadora

PMNF 1500 A1 - Fresadora PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PMNF 1500 A1 PARKSIDE en formato PDF.

📄 188 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice PARKSIDE PMNF 1500 A1 - page 156
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Marca Parkside
Modelo PMNF 1500 A1
Tipo de producto Fresadora de ranuras (ranuradora)
Tensión de entrada 230 V, 50 Hz
Potencia nominal 1500 W
Velocidad en vacío 9000 min⁻¹
Dimensiones de los discos Ø 125 x 22,23 mm
Profundidad de ranura 0 - 30 mm
Ancho de ranura 8 - 26 mm
Rosca del husillo M14
Clase de protección II (doble aislamiento)
Tipo de protección IP XO
Nivel de presión acústica 94 dB(A)
Nivel de potencia sonora 105 dB(A)
Vibración (mango) 6,1 m/s²
Vibración (mango adicional) 7,5 m/s²
Uso previsto Ranurado de materiales minerales (hormigón, paredes) sin agua
Discos compatibles Discos diamantados segmentados, Ø 125 mm, espesor 2,1 mm
Sistema de aspiración Conexión para aspirador industrial con adaptador
Accesorios incluidos 2 discos de corte, llave de apriete, cincel para madera, adaptador de aspiración, caja de almacenamiento
Garantía 3 años
Mantenimiento y limpieza Limpiar después del uso con un cepillo suave; no usar agua ni productos químicos

Preguntas frecuentes - PMNF 1500 A1 PARKSIDE

¿Cómo cambiar los discos de corte?
Presione el botón de bloqueo del husillo (6), gire el husillo hasta que se bloquee, luego desenrosque la tuerca con la llave de apriete (12). Retire el disco viejo e instale el nuevo respetando el orden de las arandelas separadoras. Apriete la tuerca después de bloquear el husillo. Use guantes de protección.
¿Cómo ajustar la profundidad de ranura?
Afloje el tornillo de bloqueo (17) en la cubierta protectora (5), ajuste la graduación a la profundidad deseada (0-30 mm), luego vuelva a apretar el tornillo.
¿Qué tipos de discos se recomiendan?
Utilice exclusivamente discos diamantados segmentados con un diámetro de 125 mm, un agujero de 22,23 mm y un espesor de 2,1 mm. No use hojas de sierra ni discos dañados. Reemplace siempre los discos en pares.
¿Cómo instalar la aspiración de polvo?
Afloje el tapón de rosca en la conexión de aspiración (9), inserte la manguera de su aspirador industrial en el tapón, luego vuelva a enroscar. Si es necesario, use el adaptador de aspiración (10) como pieza intermedia.
¿Cuáles son las instrucciones de seguridad esenciales?
Use siempre protección ocular, auditiva, respiratoria y guantes. Verifique que la cubierta protectora esté en su lugar. Desenchufe el aparato antes de cualquier ajuste. No trabaje cerca de materiales inflamables y mantenga alejadas a las personas.
¿Qué hacer si el aparato no arranca?
Verifique la tensión de red y los fusibles. Controle el cable de alimentación y el enchufe. Si el problema persiste, el interruptor o el motor puede estar defectuoso; contacte al servicio postventa.
¿Cómo mantener la fresadora?
Limpie el aparato después de cada uso con un cepillo suave o un paño. Nunca use agua ni productos químicos. Verifique regularmente el estado de los discos, tornillos y cubiertas. Para cualquier reparación, llame a un profesional.
¿Puedo usar esta fresadora sobre madera u otros materiales?
No, este aparato está diseñado únicamente para el ranurado de materiales minerales como hormigón, ladrillo o piedra. No usar sobre madera, metal o materiales nocivos (amianto).
¿Cuál es la duración de la garantía?
La garantía es de 3 años a partir de la fecha de compra. Conserve el ticket de caja como comprobante. Cubre defectos de material y fabricación, pero no piezas de desgaste como los discos.
¿Dónde puedo comprar piezas de repuesto?
Las piezas de repuesto están disponibles en el sitio www.grizzlytools.shop. También puede contactar al servicio postventa en los números indicados en el manual (Francia: 0800 919270, Bélgica: 070 270 171).

Preguntas de los usuarios sobre PMNF 1500 A1 PARKSIDE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Fresadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PMNF 1500 A1 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PMNF 1500 A1 de la marca PARKSIDE.

MANUAL DE USUARIO PMNF 1500 A1 PARKSIDE

Traducción del manual de instrucciones original

GB IE

Wall Chaser

Antes de empezar a leer abra la pagina que contiene las imagenes y, en seguida, familiaricese con todas las functions del dispositivo.

Attention! Danger de chocoléctrique!

Descripción general. 157

Volumendesuministro 157

Descripción del funciona.......157

Resumen 157

Datos技术和. 157

Instrucciones de seguridad.....158

Simbolos y pictogramas 158

Instrucciones generales de seguidad para herramentas electricas. 159

Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones 162

Indicaciones de seguidad adiconiales para todos los usos.....165

Riesgos Residuales 167

Montaje 167

Montar/cambiar disco 167

Ajuste de la profundidad de la ranura 168

Aspiración de polvo 169

Montaje de la aspiración de polvo..169

Manejo 169

Encendidoyapagado 170

Manejo. 170

Limpieza y mantenimiento.......170

Mantenimiento. 171

Limpieza 171

Almacenaje 171

Eliminación y protección del medio ambiente. 171

Piezas de repuesto /

Accesorios. 172

Búsqueada de fallos 173

Garantia 174

Servicio de reparación 175

Service-Center 175

Importador 175

Traducción de la Declaración de conformidad CE original.......184

Plano de explosión 185

Introducción

Felicitationes por la compra de suresha respiradora! Con elso se ha decidido por un producto de suprema calidad.

Este aparato fue examinado durante la produccion con respecto a su calidad y sometido a un control final. Con ello queda garantizada la capacité de funcionalmente de su aparato.

PARKSIDE PMNF 1500 A1 - Introducción - 1

Las instruciones de servicios forman parte de este producto. Estas contienen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminacion del aparato. Familiaricese con todas lasindicaciones de manejo y seguidad antes de usar el producto. Utilice el producto solo como se describe y para los Campos de aplicacion indicados. Guarde bien estas instrueriones y entradauelas al dar este producto a cerceros.

Uso previsto

La Rozadora de muros es un aparato concebido para la perforación de materiales mayoritariamente minerales (como hormigón o mampostería) sin usar agua. Este aparato está concebido exclusivamente para el uso con discos diamantados.

Este aparato no está previsto para otro ti-pos de uso como pueda ser, por exemple, la separacion con un liquido refrigerante, la separacion de materiales peligrosos para la salute como el amiente.

El aparato está previsto para uso dométrico. No se ha concebido para uso industrial prolongado.

El aparato está destinado a ser utilizdo por adultos. Menores que superen los

16 años de这个时代 puede usar el aparato solo bajo supervisión.

El fabricante no se responsabiliza de los daños que se pueda originar por un usodistincto o erroneo al previsto.

Descripción general

PARKSIDE PMNF 1500 A1 - Descripción general - 1

Las ilustraciones se encontrar en la頁a abatible frontal.

Volumen de suministro

Desembale el aparato y compruebe que estécomplete.Evacueelmaterialde embalaje deuna forma conveniente.

  • Aparato
  • 2 discos de corte (premontados)
  • Conexión para la aspiración (premontados)
  • Adaptador para la aspiración
  • Llave tensora
  • Cincel a mano
  • Maletin
  • Instruetiones de uso

Descripción del funciona

La Rozadora para muros fresa dos ranuras en vampostería sin utiliser agua con dos discos de corte diamantados paralelos. Al retiring el material del espacio intermedió de la ranura se create una ranura para tuberías y cables.

Tenga en cuenta lasindicaciones del fabricante del disco.

A continuación encontrará la descripción de las sistemas de los elementos con los que se maneja.

Resumen

1 Empuñadura

2 Interruptor de encendido/ apagado

3 Bloqueo de encendido
4 Empuñadura adicional
5 Cubierta de proteccion

6 Bloqueo de husillo
7 Disco de corte
8 Rodillo de rodadura
9 Conexión para la aspiración
10 Adaptador para la aspiración
11 Cincel a mano
12 Llave tensora
13 Marca del sentido de giro
14 Abertura de la cubierta de proteccion
15 Alojamento de husillo
16Brida de fijacion con rosca
17 Tornillo de sujeción

B 18 Brida receptora

19 Arandelas distanciadoras

21Brida

Datasétécnicos

Tensión de entrada nominal 230 V~.50 Hz

Potencia de conexión 1500 W

Revoluciones de marcha en
vacio (n) 9000 min

Dimensiones de los discos de la muelas de tronzar / discos de desbastado... 125 x 22,23 mm

Profundidad de ranura. 0 - 30 mm

Anchura de ranura 8 mm a 26 mm Rosca del husillo .M14

Clase de proteccion ... (Aislamento doble)

Tipode proteccion .IP X0

Nivel de presión acústica

L_pA 94 dB(A); K_pA = 3 dB

Nivel de potencia acústica (L_WA)

medido.....105dB(A);K=3dB

Vibración (a)

Empunadura.....6,1 m/s2; K= 1,5 m/s2

Empunadura

adiconal 7,5 m/s2; K= 1,5 m/s2

Los values de las vibraciones son valoresolestimos que se han calculado con la muela de tronzar que se suministra. Los values de las vibraciones reales peuvent variar enfunciOn del accesorio que se haya introducido.

Tambien influye en los valeurs de las vibraciones el manejo que haga el usuario.

Disco de corte (desde la entrega):

Velocidad en ralenti n...max.12250 min-1

Velocidad del disco.......max. 80~m / s^*

Diametro exterior 125 mm

Agujero 22,23 mm

  • El disco abrasivo ha de resistir una velocidad de rotación de 80 m/s.

Los values de ruido y vibracion se han obtenido conforme a la normativa y dispositions nombradas en la declaracion de conformidad.

El valor de emisión de vibraciones indica, se obtiene mediante la medicación en un procedimiento de ensayo normado y se pueda usar para hacer una comparación entre una herramenta electrónica y otra.

El valor de emisión de vibraciones indicado, también se pueda utilizar para hacer una estimación de la exposión a la que está sometida.

PARKSIDE PMNF 1500 A1 - Disco de corte (desde la entrega): - 1

Advertencia:

El valor de emisión de vibraciones real pueda variar ante al valor indicado cuando se hace un uso real de la herramipta electrónica,DEPENDiendo del tipo y forma en que se utilizes la herramipta. Intente mantener la tensión, provocada por las vibraciones, tan reducida como sea possible. Las medidas para reducir la tensión por las vibraciones son, por ejemplo,learvar guantes al usar la herramienta y limitar el tiempo de trabajo. Paraarlo hay que tener en@cuentatodas las partes del ciclo de funcionnamento (por ejemplo,los tiempos en los que la herramipta electrica está desconnectada yaquellos en los que está encendida, pero funciona sin carga).

Instruetiones deseguidad

PARKSIDE PMNF 1500 A1 - Instruetiones deseguidad - 1

ATENCLON: Al usar herramrientas electricas,debentenerse en cuenta las siguiertes medidas de seguidabasicas para protegersecontra descargas electricas,accidentes e incendios.Antes deutilizar esta herramiptaelectrónica lea todas lasindicaciones y conservas en un lugar seguro.

Simbolos y pictogramas

Simbolos en el aparato:

PARKSIDE PMNF 1500 A1 - Simbolos en el aparato: - 1

Atencion

PARKSIDE PMNF 1500 A1 - Simbolos en el aparato: - 2

jCuidado! jRiesgo a causa de golpe electrico! Antes de起初urar cualquier trabajo en el aparato, retire el enchufedel tomacorriente

PARKSIDE PMNF 1500 A1 - Simbolos en el aparato: - 3

Lea las instrucciones de uso!

PARKSIDE PMNF 1500 A1 - Simbolos en el aparato: - 4

Use dispositivos de proteccion de ojos y oido.

PARKSIDE PMNF 1500 A1 - Simbolos en el aparato: - 5

Lleve una mascarilla protectora

PARKSIDE PMNF 1500 A1 - Simbolos en el aparato: - 6

Peligro de cortaduras! Llevar guantes que no能把an corfarse

PARKSIDE PMNF 1500 A1 - Simbolos en el aparato: - 7

Llevar zapatos de seguridad

PARKSIDE PMNF 1500 A1 - Simbolos en el aparato: - 8

No permitted para rectificacion en humedo

PARKSIDE PMNF 1500 A1 - Simbolos en el aparato: - 9

Dicho de trabajo

PARKSIDE PMNF 1500 A1 - Simbolos en el aparato: - 10

Clase de proteccion II (Aislamento doble)

PARKSIDE PMNF 1500 A1 - Simbolos en el aparato: - 11

Máquinas no deben ir a la basura domestica. Entreguesu aparato a un centro de reciclaje

Pictogramas en el disco de corte:

PARKSIDE PMNF 1500 A1 - Pictogramas en el disco de corte: - 1

Noutilizardiscosdefectuosos

Simbolos en las instrucciones de uso:

PARKSIDE PMNF 1500 A1 - Simbolos en las instrucciones de uso: - 1

Senalesindicadoras deligro con informacion para la prevencion de daños a las personas y a las cosas.

PARKSIDE PMNF 1500 A1 - Simbolos en las instrucciones de uso: - 2

Simbolo de peligro conindicaciones para evitardaños personales pordescarga electrica.

PARKSIDE PMNF 1500 A1 - Simbolos en las instrucciones de uso: - 3

Senales de obligacion con informacion para la prevencion de danos

PARKSIDE PMNF 1500 A1 - Simbolos en las instrucciones de uso: - 4

Póngase protección auditiva

PARKSIDE PMNF 1500 A1 - Simbolos en las instrucciones de uso: - 5

Apague el aparato y desenhchufelo de la corriente electrica. Deje que el aparato se enfrie.

PARKSIDE PMNF 1500 A1 - Simbolos en las instrucciones de uso: - 6

Conecte al aparato a la red electrica.

PARKSIDE PMNF 1500 A1 - Simbolos en las instrucciones de uso: - 7

Llevar guantes que no puedan cortarse

Instrucciones generales de sécurité para herramentas electricas

PARKSIDE PMNF 1500 A1 - Instrucciones generales de sécurité para herramentas electricas - 1

ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones de sécurité y de procedimiento. Si se incumplen las instrucciones de seguridad o de procedimiento, pueda sufrirse una descarga electrica, un incendio o graves lesiones.

Guarde todas las instruetiones de sécurité y de procedimiento, para poderlas consultar en un momento dato.

El concepto de "herramienta electrica", uso en las instrucciones de seguridad, se refiere a las que funciona enchufadas a la corriente (con cable de alimentacion) y también a las que funciona con baterias recargables (sin cable de alimentacion).

1) Seguidad en el=puesto de trabajo:

a) Mantener el=peso de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y las zonas de trabajo no iluminadas peuvent producir accidentes.

b) No trabajo con la herramenta electrica en zonas bajo peligro de explosión, donde se.Encuentren liguidos, gases o polvos inflamables.Los aparatos electricos generan chispas que podrián encender el polvo o los vapores.

c) Mantener alejados de la herramienta electrica a los niños y除外 personas,mIENTRAS la use. Si se despiste podria perdier el control de la herramienta electrica.

2) Seguridad electrica:

a) El enchufe conductor de la herramenta electrica debe caber en la caja de empalme. No debe modificarse el enchufe de ninguna

manera. No utiliser adaptadores jusqu'à aparatos electricos con toma de tierra. Los enchufes genuinos y las cajas de empalme adecuadas disminuyen el riesgo de descarga electrica.

b) Evite el contacto fisico con superficies puestos a tierra como tuberias, calefactiones, hornos y neveras. Existe un mayor riesgo de descarga electrica cuando el cuerro está puesto a tierra.

c) Mantener la herramienta electrica alejada de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en el aparato electrico,urrenta el riesgo de descarga electrica.

d) No utiliser el cable paraninger o colgar la herraminta electrica, ni para SACAR el enchufe de la caja de empalme. Mantener el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas de aparatos en movimiento. Los cables deteriorados o bobinados aumento el riesgo de descarga electrica.

e) Si trabaja con la herram-. miento electrica en el exterior,utilice solamente cables de alargo que esten autorizados para exterior. El uso de cables de alargo adecuados para exterior disminuye el riesgo de descarga electrica.

f) Cuando no sea possible evacar el uso de la herramanta electrica en enternos humedes, utilise un interruptor de proteccion

contra corrente residual.

El uso de un interruptor de proteccion contra corriente residual reduce el riesgo de descarga electrica.

3) Seguidad de personas:

a) Este atento, observe lo que hace y utilizes la herramipta electrica con esmero. No utilizes la herramipta electrica cuando está cansado o se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizes la herramipta electrica puede producir graves accidentes.
b) Lleve un equipo protector personal y siempre una gafas protectoras. Allearvar un equipo protector personal, como zapatos de seguridad antideslizantes, casco protector o proteccion contra el ruido disminuye el riesgo de sufir daños.
c) Evite la puesta en marcha inadvertida. Asegúrese de que la herr模板ia está desconectada antes de conectarla a la corrente, recogerla olearvarla a cuestas. Si allevar a cuestas la herr模板ia electrica mantiene el dedo en el interruptor o connecta el aparato accidentado a la corrente, poder producirse accidentes.
d) Extraiga todas las herramrientas de ajuste y llaves inglesas antes de trabajo con la herramipta elec

trica. Las herramientos y llaves que se encuentran en piezas giratorias del aparato, poder producir accidentes.

e) Evite adoptar una posicón del cuerro anomala. Pro-cure estarfirmamente erguidoymantenga en todomomento el equilibrio.De esta forma podrá controlar mayorherramientaelectrica en situaciones inesperadas.
f) Lleve ropa adecuada. No llevar ropa amplia ni joyeria. Mantener elleo, la ropay los guantes alejados de las piezas moviles. La ropasuelta,las joyas y elleo largo podrian ser atrapados por las piezas moviles.
g) Cuando se monten dispositivos para aspirar o colectar polvo asegúrese que está acoplados y se utilizes correctamente. Si se utilizes la(aspiración de polvo, se pueda reducir los peligrros provocados por el polvo.
4) Utilización y tratimiento de la herramunta electrica:
a) No sobrecargue el aparato. Utilice para trabajo la herramipta electrica adequada en cada caso. Con las herramiptas electricas trabajoaraj mayor y de forma mas segura bajo de la gama de potencias indicada.
b) No utilise herramientos electricas que tengan el interruptor defectuoso. Las herramientes electricas que ya

no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben ser reparadas.

c) Extraer el enchufe de la caja de empalme antes de ajustar el aparato, cambiar piezas de repuesto o depositar el aparato.Esta medida de precaución evitara que la herramienta electrica se ponga en marcha de forma inadvertida.

d) Guardar la herramipta
electrica fuera del alcance
de los ninos cuando no la
utilice.No permita que util
licen el aparato personas
que no esten familiarizadas con el o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramiptas electricas son
peligrosas cuando son utilidas por personas sin experiencia.

e) Cuide la herramipta elec- trica con esmero. Com- pruebe que las piezas moviles functionen perfectamente y no esten atascadas,que no haya piezas rotas o tan danadas que se inhiba la funcionalidad de la herramipta elec- trica.Haga reparar las piezas danadas antes de utilizes el aparato.Muchos accidentesiene su origen en Herramiptas electricas mal mantenidas.

f) Mantener las herramientos cortantes aflidas y limpias. Las herramientos cortantes bien@cuidadas con un borde aflado se atascan menos

y son mas fáciles de dirigir.

g) Utilizar la herramenta electrica, los accesorios, las herramientos correspondentes, etc. segun estas instrucciones. Tener en cuenta también las condi- ciones de trabajo y la actividad a realizar. El uso de la herramenta electrica para.Ofros fines que los previstos peuvent producir situaciones peligrosas.

5) Asistencia:

a) Haga reparar la herramanta electrica solamente por personal的技术o qualificado y solo con piezas de recambio originales. De esta forma se asegura el mante-nimiento de la seguridad de la herramenta electrica.

Indicaciones de seguidad para todas las aplicaciones

a) La cubierta de proteccion que pertenece a la herram-. miento electrònica ha de fjarse bien a la herram-. miento electrònica y ajustarse de talmania que se alcance la maxima seguridad possible, eskaarir, que solo una muykee- napa parte del elemento de lijado quede abierta hacia el usuario. Alejese usted y las personas que se encuentren en las inmediaciones de la zona del disco abrasivo en rotacion. La

cubierta de proteccion está concebida para proteger al usuario de trozos que se rompan y deunar en contacto casually con el elemento de lijado.

b) Utilice exclusivamente discos de corte diamantados para su ferramenta electrònica. El simple hecho de poder acoplar los accesorios a su ferramenta electrònica no garantiza que su uso sea seguro.

c) Las revoluciones permittidas para la herramipta electrònica ha de ser al menos tan altas como las revoluciones Tmaximas indicadas en la herramipta electrònica. Los accesorios que giran con más velocidad que la permitteda pueda romperse y saltar por los aires.

d) Los elementos de lijado solo peuvent usar para los usos recomendados. Por exemple: No lijie nunca con la cara lateral de un disco de corte. Los discos de corte estan previstos para guitar material con el borde del disco. Si se ejercce fuerza desde un lateral sobre el elemento de lijado se pueda romper.

e) Utilice siempre bridas de fijacion intactas, con el tameno y la forma correctos para el disco abrasivo elegido. Las bridas apropias apoyan el disco abrasivo y evitan asi que se rompa. Bridas para discos de corte能把n ser distinctas de las bridas paraculoslos abrasivos.

f) El diametro exterior y el

espesor de la herramipta electrònica han de corresponderse con las medidas de su herramipta electrònica. Accesorios intercambiables de dimensiones erroneas no quedan bien protegidos, ni pueda controlarse.

g) Los discos abrasivos y bridas deben ser apropriados para el husillo portamuela de su herramipta electrònica. Accesorios intercambiables que no encajanperfectamente en el husillo portamuela de la herramipta electrònica giran irregularmente, vibran mucho y pueda provocar que se pierda el control.

h) No utilise accesorios intercambiables danados. Antes de该如何 use de accesorios intercambiables, como pueda ser discos abrasivos, verifique si está astillados o presentan gritas, si los muelas abrasivas tienen gritas, está desgastadas o muy usadas, si los cepillos metalicosienen alambres sueltos o rotos. Si la herramienta electrónica o el accesorio intercambiable se cae, revise si se ha roto o utilizes un accesorio intercambiable que no está danado. Cuando haya controlado y montado el accesorio intercambiable, alejese usted y las personas que se(PCuten en las inmediaciones de la zona del

accesorio intercambiable en rotacion ycede funcionando el aparato durante 1 min al maximumo numero de revoluciones. En la mayorria de los casos, los accesos intercambiables se rompen en ese tiempo de prueba.

i) Póngase equipamente de protección personal. Según el uso, utilizes una protección facial completa, protección para los ojos o gafas de protección. Si esnecessary,pongase una mascara antipolvo, protección para los oidos, quantes protectores o un delantal especial que能把an protegerle de las partículas que se desprender al lijar o del material. Los ojos deben protegerse de los cuerpos extraños en suspensa que se generate con las differentes aplicaciones. La mascara antipolvo o la careta de respiracion han de filtrar el polvo que se genera. Puede sufir perdidas auditivas si está expuesto durante mucho tiempo a fuertes ruidos.

i) Procure que las otheras personas mantengan una distancia de seguidad de su zona de trabajo. Touta persona que acceda a la zona de trabajo ha depearvequipimiento de proteccion personal.Trozos rotos de la herramiento accesorios intercambiables rotos能把n salir volando y provocar lesiones, incluso fauna de la zona de

trabajo directa.

k) Sujete la herramipta elecrónica solo de las empuñaduras aisladas cuando realiceeworkos en los que la herramipta intercambiable pueda entrada en contacto con lineas de cableado o cables de red no visibles. Elcontacto con un conductor bajo tensión能把 transmitir la tensión a las partes metálicas del aparato y provocar una descarga electrica.

I) Mantenga el cable de red alejado de las herramientos intercambiables en rotacion. Si pierde el control del aparato se pueda seccionar o quedar pillado el cable de red y su mano o brazo poderear en la herramienta intercambiable en rotacion.

m) Nunca suele la herraminta electrònica antes de que el accesorio intercambiable se haya para do completeness. La herraminta electrònica en rotación puede entrada en contacto con la superficie donde va a colocarlo yURTAR a control sobre la herraminta electrònica.

n) No teng a en functiona miento la herramienta electrònica cuando la está transporte. Suropa puede quedar pillada por un contacto casual con el accesorio intercambiable en rotación y pueda penetrar en su cuerpo.

o) Limpie con regularidad la rejilla de ventilacion de su herramienta electrònica. El

ventilador del motor atrae polvo a la carcasa y, si se acumula mucho polvo metalico,可以更好 provocarpeligoselectricos.

p) No utilise la herramienta electrònica circa de materiales inflamables. Las chispas peuvent encenderlos.
q) No utilise accesorios intercambiables que requieran de medios refrigerantes liquidos. El uso de agua o de medios refrigerantes liquidos pueda provocar una descarga electrica.

Indicaciones de seguidad adiconiales para todos los usos

Rebote eindicaciones de seguidad correspondentes

El rebote se produce por una reccacion instantanea bajo a un accesorio intercambiable, como disco abrasivo, muela abrasiva, cepillo de alambre, etc. en rotacion que se queda enganchado o bloqueado que provoca que el accesorio intercambiable separe abruptamente. Porarlo, una herramienta electrònica descontrolada se acelera contra el sentido de rota- ción del accesorio intercambiable hacía la posicion de bloqueo. Si p.ej. un disco abrasivo se queda enganchado o bloqueado en una pieza de labor, el borde del disco abrasivo que penetrate en la pieza de labor pueda quedar atrapado y romperse o provocar un rebote. Entones el disco abrasivo se mueve hacía o se aleja del usuario depen

diendo del sentido de rotacion del disco con disrespect a la posicion de bloqueo. Asi, los discos abrasivos también peuvent romperse. El rebote es la consecuencia de un uso erroneo o incorrecto de la herramienta electrònica. Se pueda evaporar tomando las medidas de precaución que se describe a continua.

a) Sujete bien la herramenta electrónica y coloque su cuerpo y brazos en una posición en la que pueda amortiguar los rebotes. Utilice siempre, si dispone de ella, la empañadura adicional para tener el máximo control possible sobre los rebotes o agilizar el momento dereaction. El usuario, tomando las mediaspreventivas adecuadas, puede dominar elrebote y las fuerzas dereaction.
b) Nunca coloque su mano cercà del accesorio intercambiabile en rotación. El accesorio intercambiabile puede moverse sobre su mano si hayrebote.
c) Evite colocar su cuerpo en la zona donde la herraminta electrònica se mu-Verá si hayrebote. El rebote mueve la herraminta electrònica en la direccion opuesta al movimiento del disco abrasivo en la posicion de bloqueo.
d) Trabajo con especial cuidado en esquinas, bordes aflados, etc. Evite que el accesorio intercambiable

salte o se quede enganchado. El accesorio intercambiable en rotacion Tiende a quedarse bloqueado en las esquinas y los bordes aflilados cuando choca. Este provoca que se pierda el control o que rebote.

e) No utilise hojas de sierra con cadenas o dentadas. Con Frequencia these accessories intercambiables provocan rebo-te o la perdida del control sobre la herramienta electrónica.

f) Evite que el disco de corte se bloquee, no ejerza demasiada presion de aplicacion. No realice cortes demasiado profundos. Sobrecargar el disco de corte incrementa suarga y Frequencia de atasco o bloqueo, y con ello la posibilidad de returno y de que el elemento de de cortedo se rompa.

g) Si el disco de corte se queda bloqueado o si para de trabajo, apague el aparato y sujételo hasta que el disco deje de girar. Nuncaintaente SACAR la disco de corte aun en rotacion del corte, porque peut haber rebote. Busque y el arregle el origen del bloqueo.

h) No vuelva a encender nunca la herramipta electrònica cuando se encuentre bajo de la pieza de labor. Deje que el disco de corte alcance las(Maximas revoluciones antes de proseguir, con cuidado,

hacerendo el corte. De lo contrario la muela abrasiva puede quedarse bloqueada, saltar de la pieza de labor o provocar un rebote.

i) Apoye los tableros o las piezas de trabajo grandes para evaporar el riesgo de retroceso por un disco de corte bloqueado. Las piezas de labor de gran tiempo peuvent doblarse por su propio peso. La pieza de trabajo ha de apoyarse en algunos lados del disco, tanto cerca del corte de separación como del borde.
i) Tenga especial cuidado al realizar cortes especiales en paredes o en zonas que Sean de dificil visibili-dad. El disco de corte que se hunde peut provocar un rebo-te si se cortan conductos de gas o de agua,conductos electricos uothers objetos.

Advertencias de seguridad complementarias

a) Construcciones de discos de corte admisibles:
discos diamantados segmentados con ranuras maximas entre los segmentos de 10mm solo con angulo de corte negativo. Diametro exterior del disco: 125 mm
Grosor del disco: 2,1 mm

PARKSIDE PMNF 1500 A1 - Advertencias de seguridad complementarias - 1

iAtencion! PongaseSiempre proteccionauditiva.

Riesgos Residuales

Aúnqueusted maneje esta herramiptaelectrica de acuero alasnormas,siempre permanecenriesgosresiduales.En relation conla forma constructiva y el acaba-do de esta herramiptaelectrica,pueden presentarse los seguidesriesgos:

a) Danos en los pulmones, si no se utilizes mascarailla adecuada.
b) Danos auditivos, si no se leva una proteccion adecuada para los oidos.
c) Perjuicios para la salute provocados por:

-entar en contacto con la herramienta de lijado en la zona no cubierta;
- expulsion de partes de las piezas de labor o de discos abrasivos danados

d) Danos para la salute provocados por las vibraciones en manos y brazos si el aparato se utilizes por un periodo prolongado o si no se usa y mantiene correctamente.

PARKSIDE PMNF 1500 A1 - Riesgos Residuales - 1

Aviso:Esta herramenta electrifica genera durante su uso un Campo electromagnético. En determinadas circunstancias, este Campo可以选择 darar implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones serias o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten a su Médico o a su fabricante antes de utiliser laquina.

Montaje

PARKSIDE PMNF 1500 A1 - Montaje - 1

;Atencion! Riesgo de lesiones!

  • Asegürese de disponible de sufís-ciente空間 para trabajo y de noponer enpeligro a ninguna other persona.
  • Antes deponerlo en funciona miento han de montarse correctamente todas las cubiertas y losdispositivos de proteccion.
  • Antes de realizarrialquierajuste en el aparato,desenchufelo.

Montar/cambiardisco

  1. Presione la tecla de bloqueo de husillo (6).
  2. Gire el husillo de admisión (15), hasta que el tope del husillo fije el husillo de admisión. Siga mantenienido presionada la tecla de bloqueo del husillo (6).
  3. Suelte la tuerca tensora (16) con la llave de mandril (12). Puede soltar la tecla de bloqueo del husillo (6).
  4. Extraiga la brida de fijacion con rosca (16) por la abertura de la cubierta de proteccion (14).
  5. Extraiga el disco de corte (7) levantandolo por el husillo de admisión (15) hasta la cubierta de proteccion y tirando de el hacia fauna.
  6. Extraiga la bride (20) y la arandela distanciadora (19) por la abertura de la cubierta de proteccion (14).
  7. Extraiga el segundo disco de corte (7) como se describe en el punto 5.
  8. La brida receptora (18) pueda permanecer en el husillo de admisión (15).

ES

Si hubiera SACado la brida receptora (18), procure que se encontrar en la posicion correcta. El contorno de la brida receptora (18) debe estar orientado hacer el motor. Si gira la brida receptora (18), el husillo de admisión (15) debe girar también.
9. Coloque el disco de corte (7) deseado sobre la brida receptora (18).
10. Establishzca el ancho de corte deseado mediate la seleccion de las arandelas distanciadoras (19). Deslicelas sobre el husillo de admision (15). Sigue la brida (20). Sigue el segundo disco de corte (7). Todas las arandelas distanciadoras (19) que no se han utilisé para definir el ancho de corte, deben colocarseupon deselundo disco de corte sobre el husillo de admision (15).
11. Vuelva a colocar la brida de fijación con rosca (16) sobre el husillo de admisión (15).
12. Presione la tecla de bloqueo del husillo (6) y gire el husillo de admisión (15) hasta que el bloqueo del husillo haya fijado el husillo de admisión (15). Vuelva a preparar la brida de fjacion con rosca (16) con la llave de mandril (12). Puede soltar la tecla de bloqueo del husillo (6).

PARKSIDE PMNF 1500 A1 - ES - 1

Indicaciones sobre el cambio de discos abrasivos:

No use nunca el aparato sin el dispositivo de proteccion.
- Asegürese de que las revoluciones especificadas en el disco abrasivo (7) sea igual o mayor que la velocidad de medicación de marcha en vacio.

  • Cerciórese de que el<tamañodel disco abrasivo sea adecuado para el aparato.
  • Solo utilizes discos abrasivos que están en perfectas conditiones (prueba de sonido: al darle con un martillo de plástico el sonido es claro).
  • Si el orificio de alojamento esblemado(PC), no trate de aumentarlo.
  • No utilise ningún casquillo reductor ni adaptador adicional paraaabstar el taman de los discos con orificios demasiado grandes.
    Noutilice hojas de sierra.

PARKSIDE PMNF 1500 A1 - Indicaciones sobre el cambio de discos abrasivos: - 1

Sustituir los discos de corte diamantados únicamente por pares.

PARKSIDE PMNF 1500 A1 - Sustituir los discos de corte diamantados únicamente por pares. - 1

Si en su disco de corte está marcado el sentido de rotación, procure que coincida con elARCADO del sentido de rotacion en el aparato.

PARKSIDE PMNF 1500 A1 - Sustituir los discos de corte diamantados únicamente por pares. - 2

Cuando cambie los discos abrasivospongase guantes de proteccion para evaporar posibles cortes.

Ajuste de la profundidad de la ranura

  1. Afloje el tornillo de sujeción (17).
  2. Ajuste la escala de la cubierta de proteccion (5) en la profundidad deseada.
  3. Vuelva a fjjar la cubierta de proteccion (5) con el tornillo de sujecion (17).

Aspiración de polvo

La Rozadora de muros genera una calidad considerable de polvo durante el funciona. Por estareason,utilice una mascara antipolvo y conecte siempre un aspirador industrial.

En caso de que se produzca una avería en el sistema de aspiración de polvo, interruppa el trabajo y elimine la avería.

Montaje de la aspiración de polvo

Desenrosque el tapón roscado de la conexión de la aspiración (9). Inserte el tubo flexible de su aspirador industrial a工程技术 del tapón roscado y apriete el tapón roscado.

Si el tubo flexible de su aspirador industrial noiene el diametro apropiado para una connexion directa, pueda insertar el adaptorador de aspiracion (10) como pieza intermedia con una vuelta.

Conecte siempre una aspiración de polvo. Los días de motor causados por falta de aspiración no está cubiertos por la garantía.

Manejo

PARKSIDE PMNF 1500 A1 - Manejo - 1

;Atencion! Riesgo de lesiones!

  • Antes de Manipular el aparato re-tire el enchufe de la red electrica.
  • Utilice solo los discos diamantados y accesorios recomendados por el fabricante. El uso de others accesorios intercambiables o componentes le pone en peligro de lesión.

  • Solo utilise herramientos de lijado que lleven los datos del fabricante, tipo de ligadura, dimensiones y número de revoluciones Permitidas.

  • Solo utilizes discos abrasivos que tengan las revoluciones (impresas) y que al menos sean tan altas como las indicadas en la placata identificadora del tipo.
  • No utilise discos diamantados rotos, astillados o que tengan algoanotheresperfecto
  • No use nunca el aparato sin el dispositivo de proteccion.
  • Apoye los tableros o las piezas de labor para evaporar el riesgo de rebote por un disco de corte bloqueado. Las piezas de labor de gran tiempo peuvent做到了bilarse por su propio peso. La pieza de labor ha de apoyarse en algunos lados del disco, tanto cerca del disco de corte como del borde.

PARKSIDE PMNF 1500 A1 - ;Atencion! Riesgo de lesiones! - 1

Cuando el aparato está func. tionando no acerque las manos al disco. Peligro de lesiones!

Indicaciones relativas a la estatica:

Los cortes dentro de las traviesas está suspectos a las dispositions normativas de la DIN 1053 Parte 1 o a las dispositions痫icas del pais. Estas dispositions normativas son de obligadoFULIMIENTO. Ante de comenzar a trabajo consulta un especialista en calculos estáticos, arquitecto o al jefe de obr responsible.

PARKSIDE PMNF 1500 A1 - Indicaciones relativas a la estatica: - 1

Apague el aparato y desenchufelo de la corriente electrica. Deje que el aparato se enfiie.

Encendidoyapagado

PARKSIDE PMNF 1500 A1 - Encendidoyapagado - 1

Observe que la tension de la connexion a red se corresponda con la placar de especificacion de datos del aparato.

PARKSIDE PMNF 1500 A1 - Encendidoyapagado - 2

Conecte al aparato a la red electrica.

  1. Para la connexion, deslice el Bloqueo de encendido (3) hacía delante. Presione el interruptor de encendido/apagado (2).
  2. Para apagarlo suelete el interruptor de encendido/apagado. El aparato se apaga.

Cuando encienda el aparato espere hasta que haya alcanzado el número máximo de revoluciones. Entonces es cuando可以选择 empezar a trabajo.

PARKSIDE PMNF 1500 A1 - Encendidoyapagado - 3

El disco vigue girando cuando se haya apagado el aparato. Peligro de lesiones!.

Prueva de funciona:

Antes de trabajo con laquina por primera vez y después de cada cambio de disco abrasivo, realice una prueba de funcionaimiento sinarga. Apague inmediamente el aparato si el disco diamantado gira de forma irregular, si se producen vibraciones notables o si se eschuchen ruidos anomalos.

Manejo

PARKSIDE PMNF 1500 A1 - Manejo - 1

Antes de trabajo con la rozadora de muros, utilise un detector de tuberías para comprobar si las paredes y muros presentan tuberías de electricidad, gas y agua ocultas.

  1. Coloque la Rozadora de muros encendida con los discos de corte en configuraciono con el rodillo de rodadura (8) apoyo en la mamposteria.
  2. Hunda los discos de corte en la mam-posteria.
  3. La direccion de trabajo es siempre opuesta al sentido de giro de los discos de corte. Preste atencion a la marca (13). Tire del aparato hacia usted cuando trabajo. De lo contrario, la rozadora de muros podra salir del area de corte de manera descontrolada.
  4. Al final de la ranura, gire la Rozadora de muros de la ranura y, una vez hecho este, desconecte el aparato.
  5. El nervio的结果ante entre las dos ranuras puede romperse ahora con el cincel a mano (11).

Limpieza y mantenimiento

PARKSIDE PMNF 1500 A1 - Limpieza y mantenimiento - 1

Antes de cualquier ajuste, Maintaino o correccion desconecte el aparato del enchufe.

Mantenimiento

PARKSIDE PMNF 1500 A1 - Mantenimiento - 1

Los trabajo que no se han descririto en estas instrucciones de uso deferan realizarse en un taller especializzato. Utilice exclusivamente piezas originales. Antes de hacereworkos de mantenimiento o limpieza espere hasta que el aparato se haya enfriado. ;Existe peligro de quemadura!

Antes de cualquier uso, controle el aparato para ver si presente desperfecos visibles como poder ser piezas sueltas, desgastadas, danadas, revise que los tornillos y las otheras piezas estan bien asentadas. En particular, revise los discos diamantados. Bombie las piezas danadas.

Si es necessario sustituir el cable de co- nexión,esto lo tendrá que efectuar el fabricante o su representante para evaporarponer en peligro la seguridad.

Limpieza

PARKSIDE PMNF 1500 A1 - Limpieza - 1

No utilise detergentes o disolventes. Las sustancias químicas能把 darar las partes del aparato que son de material sintético. Nunca lave el aparato bajo unchorro de agua.

  • Después de usar el aparato limpielo siempre a fondo.
  • Limpie las aberturas de ventilacion o la superficie del aparato con un cepillo suave, un pincel o un trapo.

Almacenaje

  • Cuando no use el equipo, deben guardarse este en un lugar seco y protegido de polvo, asegurando que está fuera del alcance de niños.
  • Los discos diamantados han de guardarse secs y de canto, y no se pue den apilar.

Eliminación y protección del medio ambiente

El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma compatible con el medio ambiente.

PARKSIDE PMNF 1500 A1 - Eliminación y protección del medio ambiente - 1

Máquinas no deben ir a la basura domestica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje.

  • Entregue este aparato en una-oficina de recuperacion. Las partes plácicas y metálicas empleadas peuvent ser separadas por tipo y展览会 al reciclaje. Consulte nuestro Centro de Servicio para mayor información.
  • Los aparatos defectuosos que nos envie, se los evacuaremos de forma gratuite.

Piezas de repuesto / Accesorios

Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop

Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilise el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, pángase en contacto con el «Service-Center» (ver página 175).

Part. Denominación N° articulo

A 7Disco de corte (2)30211073
A 10Adaptador para la aspiración91104226
A 9Conexión para la aspiración91104735
A 16Brida de fjisión con rosca, Brida receptora, Arandelas distanciadoras, Brida91104736
B 18,19,20
A 11Cincel a mano91104737
A 12Llave tensora91104738

Búsqueda de fallos

PARKSIDE PMNF 1500 A1 - Búsqueda de fallos - 1

jCuidado! Riesgo a causa de golpe electrico! Antes de起初—which任何时候 en el aparato, retire el enchufe del tomacorriente

Problema Origen posible Subsanación del error
El aparato no arrancaFalta tensión de alimentación Salta el fusible de la casaRevisar el enchufe, cable de la red, cable, enchufe de corrente y reparar por electricista, revisar fusible de la casa.
Interruptor de encendido/apa- gado (A 2) defectuosoA reparar por el service al cliente
Motor defectuoso
La herramIENTA de lijado no se mueve awhile el motor está en funciona- mientoLa tuerca del disco abrasivo está sueñaApréter tuerca del disco abrasivo (ver „Cambiar disco”)
Pieza de labor, restos de la pieza de labor o restos de la herramIENTA de lijado bloquean el acontecimientoRetirar elementos que bloquean
El motor se ralenti- za y se paraLa pieza de labor sobrecarga el aparatoReducir presión sobre herramien- ta de lijado
La pieza de labor no es apro- piada
Disco abrasivo no gira en redondo, se escuchan ruidos extrañosLa tuerca del disco abrasivo está sueñaApréter tuerca del disco abrasivo (ver „Cambiar disco”)
Disco abrasivo defectuoso Cambiar disco abrasivo

Garantia

Estimada cliente, estimado cliente: Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la Fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación.

Condieones de garantia

El plazo de garantía empieza con la Fecha de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años después de la Fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación, según这是我们 elección, el producto sera reparado o sustituido Gratisamente.Esta prestación de garantía presuponeentaragel aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describirdebrevmente por escrito en qué consiste el defecto y cuando se detectó.

Si el defecto está cubierto por这是我们 garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo periodo de garantía.

Periodo de garantía y exigencias legales en caso de defectos

El periodo de garantía no sera prolongado por la prestación de garantía. Este se aplicá usualmente a las partes sustituidas y reparadas. Dáños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato, tienen que ser notifiedos inmediamente después de haberlo desempacado. Las re

paraciones a efectuar al cabo del periodo de garantía está susjetas a pagar.

Volumen de la garantia

El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estricas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega.

La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación

Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueda ser consideradas como piezas de desgaste (p. ej. Disco diamantado, las bridas de fija-acion), o a danos en partes fragiles (p. ej. interruptores).

Esta garantía caduca si el producto fue danado, realizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han deFULMIR exactamente todas lasindicaciones contentidas en las instrucciones de manejo. Se tenen que evaporar absolutamente fines de aplicacion y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de service.

El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o Manipulaciones que no fueon efectuadas por una filial de service autorizada.

Gestión en caso de garantía

Para garantizar una gestión<rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones:

  • Para todas las consultas,onga preparado por favor el resguardo de caja y el número de articulo (IAN 373561_2104) como prueba de la compra.

  • Por favor, saque el número de articulo de la placar de characteristicas.

  • Si surgen fallas en el funciona bajo su nombre, contacte primeramente a la sección de servicios indicada a laadiculación portelefonovia E-Mail. Se le darán otheras informaciones acerca de la gestión de su reclamación.
  • Tras consultar con nuestro servicios de postventa, un aparato identificado como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la direction de servicios ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo de caja) eindicando en qué consiste el defecto y cuando surgio. Para evaporar problemas de recepcion y costes adiconiales,utilice de todasomaneras solo la dirección que se lecomunicará.Asegürese de que elenvío no se efectue sin franqueo, comomercancía voluminosa,expressu ootro tipo de transporte especial. Envie porfavor el aparato incluyendo todos los accesorioscretregados conla compraygarantice un embalaje de transporte lo suficientamente seguro.

Servicio de reparación

Reparaciones que no estan cubiertas por la garantia, las peut dejar efectuar por nuestra filial de service por cuenta suya. Este le elaboraragustosamente un presu.puesto. Solo atenderemos aparatos que hayan sido enviados en un embalaje suficiente y franqueados.

Atencion: Por favor, envie el aparato limpio, Signalsando el defecto a nuestra filial de service.

No aptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expres s或其他 tipo de transporte especial.

Nos encargamosrushutamente de la eliminacion de sus aparatos defectuosos enviados.

Service-Center

ES Servicio Espana

Tel.: 900 984 989

E-Mail: grizzly@lidl.es

IAN 373561_2104

Importador

Por favor, observe que lasuma direc tion no es una direc tion de service. Contace primeramente al centro de service mentionado arriba.

Traducción de la Declaración de conformidad CE original
Mediate la presente declaramos que el la Rozadora de la série PMNF 1500 A1 Número de series 000001 - 085000 corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva version vigente:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863
Para garantizar la conformidad, se aplicaron lassiguerentes normas armonizadas, asi como las normas y regulaciones sociales:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-22:2011/A11:2013 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018 EN IEC 61000-3-2:2019 • EN 61000-3-3:2013/A1:2019 • EN 13236:2019
El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großbostheim Germany 30.10.2021Christian Frank Apoderado de documentación

*El的对象 de la declaración arriba descripto cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilizacion de determinadas sustancias peligrosas en aparatos electricos y electronicos.

Estado de las informaciones: 08/2021

ldent.No.:72037841082021-8

PARKSIDE PMNF 1500 A1 - Importador - 1

PARKSIDE PMNF 1500 A1 - Importador - 2

PARKSIDE PMNF 1500 A1 - Importador - 3

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PARKSIDE

Modelo : PMNF 1500 A1

Categoría : Fresadora