RBS 6014 - Aspiradora industrial Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RBS 6014 Kärcher en formato PDF.
| Tipo de producto | Pórtico de lavado para vehículos (autobuses, camiones, semirremolques) |
| Marca | Kärcher |
| Modelo | RBS 6014 |
| Altura de la instalación | 4370 mm |
| Altura de lavado | 4205 mm |
| Ancho de la instalación | 1700 mm |
| Peso | 240 kg |
| Alimentación eléctrica | 400 V / 230 V / 240 V, 3~ o 1~, 50/60 Hz según versión |
| Potencia absorbida | 1,1 kW |
| Tipo de protección | IP54 / IP45 |
| Presión de alimentación de agua | 0,3 a 0,6 MPa (3 a 6 bar) |
| Consumo de agua | 80 l/min |
| Temperatura máx. del agua | 30 °C |
| Nivel de presión acústica (L_pA) | 65 dB(A) |
| Valor total de oscilación de los brazos | < 2,5 m/s² |
| Función principal | Lavado con cepillo de las caras laterales de los vehículos |
| Bomba dosificadora | Integrada (según versión) para detergente, ajuste 0-5 l/h |
| Seguridad | Parada de emergencia, interruptores de seguridad del cepillo |
| Mantenimiento corriente | Engrase mensual de los cojinetes y cadena, control visual de los cepillos y boquillas |
| Piezas de repuesto | Cepillos, segmentos de cinta, cojinetes, válvulas, etc. – solo piezas originales Kärcher |
| Garantía | Según condiciones del distribuidor local |
Preguntas frecuentes - RBS 6014 Kärcher
Preguntas de los usuarios sobre RBS 6014 Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aspiradora industrial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RBS 6014 - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RBS 6014 de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO RBS 6014 Kärcher
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.
Índice de contenidos
Protección del medio ambiente ES .. 1
Símbolos del manual de instrucciones ..... ES .. 1
Indicaciones de seguridad . ES .. 1
Elementos de mando ..... ES .. 3
Transporte..... ES .. 3
Primera puesta en marcha. ES .. 3
Funcionamiento ..... ES .. 5
Almacenamiento ..... ES .. 6
Mantenimiento y cuidado .. ES .. 6
Subsanación de averías ... ES .. 8
Datos técnicos ..... ES .. 8
Accesorios ES .. 9
Declaración UE de conformidad ES .. 9
Garantía ES .. 9
Piezas de repuesto ..... ES .. 9
Protección del medio ambiente
| Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje al cubo de basura; llévelo a un lugar de reciclaje. | |
| Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que debieran aprovecharse. Evite el contacto de baterías, aceites y materias semejantes con el medioambiente. Deshágase de los aparatos viejos recurriendo a sistemas de recogida apropiados. |
Evite que el aceite para engranajes entre en contacto con el medio ambiente. Evite que sustancias nocivas penetren en el sue-lo y elimine el aceite usado de forma que no dañe el medio ambiente.
Las aguas residuales que contengan aceite no deben penetrar en el suelo ni vertirse en aguas naturales o en el sistema de canalización sin haber sido depuradas previamente. Observe las disposiciones y los reglamentos locales vigentes en materia de aguas residuales.
Indicaciones sobre ingredientes (REA- CH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
Símbolos del manual de instrucciones
PELIGRO
Para un peligro inminente que acarrea lesiones de gravedad o la muerte.
ADVERTENCIA
Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones de gravedad o la muerte.
PRECAUCIÓN
Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales.
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad
general
Para no poner en peligro a personas, animales u objetos, lea los siguientes documentos antes de poner en funcionamiento la instalación:
- el manual de instrucciones
– las indicaciones de seguridad
– las normas nacionales vigentes de la legislación respectiva
– las indicaciones de seguridad que figuran en los detergentes utilizados (por lo general, figuran en la etiqueta)
Durante el funcionamiento de esta instalación deben observarse las siguientes normas y directivas vigentes en la República Federal de Alemania (adquiribles de la editorial Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln (Alemania)):
- Reglamento alemán de prevención de accidentes BGV A1 "Allgemeine Vorschriften" ("Normas generales")
- Reglamento alemán sobre la seguridad de funcionamiento (BetrSichV).
Cerciórese:
– de que ha comprendido todas las indi-
caciones
– de que todos los usuarios de la instalación están informados de los riesgos y han comprendido las indicaciones.
Este manual de instrucciones se debe poner en práctica por el operador de la instalación de lavado cumpliendo las particularidades locales y personales. Se debe dar a conocer la indicación de modo apropiado, por ejemplo colgándolas en el puesto de trabajo.
Instalaciones de lavado de automóviles
Sólo a personal instruido que haya leído el manual de instrucciones y haya sido informado de los riesgos que comporta este tipo de instalación le está permitido manejar, vigilar, mantener, cuidar y controlar la instalación de lavado de automóviles.
autoservizio
Durante el manejo de instalaciones de lavado de automóviles de autoservicio debe haber una persona localizable que esté familiarizada con la instalación y que pueda tomar las medidas oportunas en caso de
peligro.
En las zonas de lavado debe haber letreros bien visibles que informen al usuario del uso correcto de la instalación.
Mantenimiento
Los trabajos de mantenimiento solo deben realizarse estando la instalación desconectada. Bloquee el interruptor principal para evitar que personas no autorizadas la conecten.
Sustancias peligrosas
Tome las medidas de seguridad oportunas cuando manipule detergentes concentra- dos que contengan sustancias nocivas para la salud. Póngase gafas, guantes y vestimenta de protección y observe las ho- jas de instrucciones y las hojas de datos de seguridad suministradas con el detergente.
Acceso a la instalación de lavado de automóviles
Prohibida a personas ajenas el acceso a la instalación de lavado de automóviles. Señalice la prohibición de acceso de forma visible y permanente.
Peligro de resbalar
Debido a que el suelo y partes de la instalación están mojados existe peligro de resbalar. Por este motivo no realice movimientos bruscos durante los trabajos en la instalación y lleve calzado adecuado. Coloque letreros adecuados que informen al cliente del peligro de resbalar.
Manejo de la instalación
ADVERTENCIA
Con el fin de evitar peligros derivados del manejo incorrecto de la instalación, ésta sólo debe ser manejada por personal
- que haya sido instruido en su manejo
- que haya probado su capacidad para el manejo
- al que se le haya encargado expresamente su utilización.
El manual de instrucciones debe quedar accesible a todo usuario. No está permitido que personas menores de 18 años manejen la instalación. Excepción: los aprendices mayores de 16 años pueden manejar la instalación bajo vigilancia.
Uso previsto
La RBS 6000 está diseñada para el lavado con cepillo de autobuses y furgonetas, camiones, camiones con remolque y semirremolques. La inclinación de las paredes laterales de los vehículos tiene que ser inferior a 10 grados.
La instalación se puede operar en una nave de lavado o al aire libre.
Forman parte del uso previsto de la instalación:
- observar todas las indicaciones de este manual de instrucciones y
- respetar las indicaciones de mantenimiento e inspección.
PRECAUCIÓN
Alto riesgo de oxidación por el uso de detergente indebido.
Los siguientes detergentes no se pueden utilizar con la instalación:
– detergentes para la limpieza del tren de lavado.
– detergentes para la limpieza exterior de la instalación de lavado.
- Detergentes que se aplican con un dispositivo separado al vehículo (p.ej. limpiador de llantas).
- Detergentes para tratar las aguas residuales.
Utilizar solo los detergentes autorizados por KÄRCHER.
Puesto de trabajo
La instalación se sujeta por el asa con ambas manos y se tira de ella a lo largo del vehículo. Al hacerlo se tiene que accionar con una mano el interruptor de seguridad de los cepillos correspondiente.
Uso incorrecto
PRECAUCIÓN
¡Peligro de daños en la instalación! La RBS 6000 solo es apta para la limpieza de vehículos con paredes laterales lisas y rectas, cuya inclinación sea inferior a 10°. El operador de la instalación es responsable de los daños que se puedan producir por usos incorrectos, especialmente por la limpieza de vehículos no descritos en este manual.
Fuentes de peligro
Peligros generales
PELIGRO
Peligro de lesionarse los ojos con el aire comprimido saliente. Las piezas neumáticas de la instalación continúan estando bajo una elevada presión incluso después de desconectar la instalación con el interruptor principal o el interruptor de desconexión de emergencia.
Peligro de lesionarse con piezas que salen disparadas. Piezas u objetos que salgan disparados pueden ocasionar lesiones en personas o animales. Por este motivo, no deben dejarse objetos sueltos en el suelo de la nave.
Peligro de explosiones
⚠️ PELIGRO
Peligro de explosiones. No está permitido utilizar la instalación en las cercanías de locales en los que exista riesgo de explosión. Sólo aquellas instalaciones previstas expresamente para esos fines y señalizadas como tales son la excepción. Las sustancias explosivas, altamente inflamables o tóxicas no deben emplearse como detergente. Ejemplos:
- gasolina
- fuel y gasóleo
- disolvente
- líquidos que contengan disolventes
- ácidos sin diluir
- acetona
En caso de dudas, consulte al fabricante.
Daños del aparato auditivo
Los ruidos pruducidos por la instalación no conllevan riesgos. Si se orienta el chorro hacia piezas/cuerpos que incrementen el ruido, puede aumentar el peligro de ruidos. En este caso use protección auditiva.
Peligros derivados de la corriente eléctrica
⚠️ PELIGRO
Peligro por descarga eléctrica.
- No toque nunca los cables eléctricos, las conexiones y las cajas de bornes con las manos mojadas.
- Los cables de conexión o de prolongación no deben dañarse. Evite pasar con el vehículo por encima de ellos, aplastarlos o estirarlos. Proteja los cables del calor, el aceite o los cantos afilados.
- Si trabaja con dispositivos de limpieza móviles (p.ej. limpiadoras a alta presión), no dirija nunca el chorro hacia aparatos o equipos eléctricos.
- Todas las partes conductoras de corriente de la zona de trabajo tienen que estar protegidas contra los chorros de agua.
- La instalación sólo debe conectarse a fuentes de alimentación que estén puestas a tierra correctamente.
- Los trabajos que deban efectuarse en piezas eléctricas de la instalación sólo debe llevarlos a cabo un técnico electricista.
- Los accesorios que no están conectados directamente con la instalación tienen que estar unidos en el compensador del potencial.
Peligro por sustancias nocivas para la salud
⚠️ PELIGRO
Los detergentes empleados pueden contener sustancias nocivas para la salud; por este motivo, es imprescindible observar las indicaciones que figuran en el envase de los mismos o que han sido suministradas con éstos.
El agua procedente de la instalación no es potable. Esto es debido a los detergentes disueltos en la misma.
Si se utiliza agua depurada para el funcionamiento de la instalación, deben observarse las normas del fabricante del sistema depurador en materia de inhibición de bacterias.
Aquellas sustancias que normalmente no se emplean durante el lavado exterior de un vehículo (como por ejemplo sustancias químicas, metales pesados, pesticidas, sustancias radioactivas, heces o sustancias contaminantes) no deben penetrar en la instalación de lavado.
Peligro por corte de corriente
La instalación ha sido equipada con determinados elementos constructivos que evitan la reconexión incontrolada de la misma tras un corte de corriente.
El cepillo solo gira si se acciona el interruptor de seguridad.
Peligro de contaminación del medio ambiente con aguas residuales
Observe las disposiciones locales para la eliminiación de aguas residuales.
Mantenimiento y vigilancia
Con el fin de garantizar el funcionamiento seguro de la instalación y evitar peligros durante el mantenimiento, la vigilancia y el control deben observarse las instrucciones correspondientes.
Mantenimiento
Los trabajos de mantenimiento debe efectuarlos un especialista a intervalos regulares de acuerdo con las indicaciones del fabricante y observando las disposiciones e indicaciones de seguridad vigentes. Los trabajos que deban realizarse en la instalación eléctrica sólo deberá llevarlos a cabo un técnico electricista.
⚠️ PELIGRO
Peligro de lesiones: Antes de proceder a los trabajos de mantenimiento, desconecte la instalación y asegúrela de forma que no pueda ser reconectada por personas no autorizadas.
vigilancia
Antes de la primera puesta en funcionamiento y cada medio año como mínimo un técnico especialista debe controlar si la instalación se encuentra en buen estado El control incluye lo siguiente:
- Control visual para comprobar si existen daños exteriores visibles o zonas desgastadas.
- Control de funcionamiento
- En el caso de instalaciones de lavado de autoservicio debe controlarse a diario, antes de conectar la instalación, que los dispositivos de seguridad están completos y funcionan correctamente. En el caso de instalaciones vigiladas este control debe efectuarse en función de la necesidad y como mínimo una vez al mes.
Emplear piezas originales
Emplee exclusivamente piezas originales del fabricante o piezas recomendadas por él. De lo contrario, la garantía pierde su validez. Observe las indicaciones de seguridad y de manejo que se adjuntan con estas piezas. Esto es válido para:
- Piezas de repuesto y piezas de desgaste
- Accesorios
- Combustibles
- Detergentes
Interruptor de parada de emergencia
▲PELIGRO
¡Riesgo de accidentes por dispositivos de seguridad defectuosos! La instalación está equipada con un interruptor de parada de emergencia y dos "Interruptores de seguridad de cepillos".
Se debe examinar el funcionamiento de los dispositivos de seguridad según sea necesario, pero al menos una vez al mes.
Elementos de mando

1 Selector de la bomba dosificadora*
2 Interruptor de la bomba dosificadora*
3 Mango
4 Interruptor de seguridad (cepillos)
5 Clavija de red
6 Válvulas de cierre para los difusores
7 Interruptor principal
8 Conexión de agua
9 Tecla de desconexión de emergencia
10 Manivela inclinada
Transporte
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso de la instalación para el transporte. La instalación se puede transportar en horizontal sobre la superficie de carga de un camión:
→ quitar las ruedas distanciadoras.
→ Bascular la instalación con dos personas sobre el lateral del cepillo.
→ Desplazar la instalación sobre la superficie de carga.
→ Asegurarse de que la instalación no pueda deslizarse.
Primera puesta en marcha
Colocar la protección contra salpicaduras

1 Protección contra salpicaduras
2 pasador
3 remache expansible
4 Perfil acodado
Los dos perfiles acodados están fijados a la estructura con remaches para el transporte.
→ Anotar la posición de montaje de los perfiles acodados.
→ Golpear hacia dentro los pasadores de los remaches.
→ Extraer los perfiles acodados.
→ Desenrrollar la protección contra salpicaduras suministrada y colocar sobre el tubo tetragonal.
Nota:
Las tiras de la protección contra salpicaduras está abombada en la dirección más corta. A la hora del montaje, este abombamiento tiene que mirar en la dirección contraria a los cepillos.
→ Colocar de nuevo el perfil acodado.
→ Introducir los remaches por el perfil acodado, la protección contra salpica-duras y el tubo tetragonal y apretar bien.
→ Golpear el pasador del remache con el martillo.
→ repetir este proceso con todos los orificios de los perfiles acodados.
Montar las ruedas distanciadoras

→ Fijar ambas ruedas distanciadoras suministradas en la estructura de la instalación.
Seleccionar la altura conforme a los vehículos que se vayan a lavar.
→ Apretar las contratuercas.
Colocar la bomba dosificadora
Las siguientes instalaciones no contienen bomba dosificadora en el suministro estándar:
-1.286-235.0
-1.286-245.0
-1.286-345.0
-1.286-435.0
-1.286-445.0

→ fijar la bomba dosificadora a la estructura de la instalación con el material de montaje suministrado.

→ Insertar el cable de la bomba dosificadora.
→ Llenar el bidón de detergente y colocar sobre la placa base de la instalación.
→ Insertar la manguera de aspiración de la bomba dosificadora con el filtro de aspiración en el bidón y enroscar la tapa.

→ Insertar la manguera desde la salida de la bomba dosificadora en la rosca del distribuidor de agua y apretar la tuerca de racor.
Ajustar el asa
Las asas se pueden fijar en dos posiciones.
Modificar la altura:

→ Aflojar los tornillos.
→ girar hacia abajo el asa para que el cable del interruptor de seguridad no sufra daños.
→ Extraer con cuidado el asa (el cable del interruptor de seguridad está colocado en el asa).

→ Quitar el tornillo exterior de la brida, girar la brida 180° y girar ligeramente de nuevo el tornillo.
→ Desplazar el asa con cuidado a una posición nueva y apretar de nuevo las bridas.
Puesto de lavado
La instalación se puede operar en una nave de lavado o al aire libre.

Las dimensiones necesarias para el puesto de lavado están indicadas más arriba.
Requisitos para el puesto de lavado:
- Superficie llana.
- Sin obstáculos.
- Máximo 2% de inclinación.
- Salida de agua
- Parrilla de enrejado que se puede pisar y chapas de cubierta.
- Pavimento de suelos con superficie antideslizante.
Conexión de agua
ADVERTENCIA
Riesgo para la salud si se ensucia el abastecimiento de agua potable. La instalación de lavado no se puede conectar directamente al abastecimiento de agua potable público.
Al conectarse al abastecimiento de agua potable, se tiene que montar una pieza de seguridad conforme a la EN 1717 entre la instalación de lavado y el abastecimiento de agua limpia.
Poner a disposición los conductos
PELIGRO
Tensión eléctrica peligrosa. La instalación eléctrica sólo puede montarla técnicos electricistas y de acuerdo a las normativas locales vigentes.
En el conducto eléctrico, el cliente tiene que montar un interruptor principal, que se tiene que asegurar para evitar conexiones erróneas o no autorizadas.
La instalación necesita los siguientes conductos:
- cable de corriente conforme a la siguiente tabla.
- Manguera de agua de 3/4".
La longitud de la manguera de agua y el cable de corriente correspondiente depende de las condiciones locales o la longitud del vehículo.
Se deben poder lavar los cuatro laterales del vehículo en un lavado sin reconfigurar la instalación.
La longitud del cable de corriente está limitado por motivos de seguridad:
| Conexión eléctrica | Tipo de cable | Longitud |
| 400V, 3~, P, N, 50 Hz | 5 x 2,5 - H07RN-F | max. 100 m |
| 230V, 3~, P, N, 60 Hz | 5 x 2,5 - H07RN-F | max. 58 m |
| 230V, 1~, P, N, 50 Hz | 3 x 2,5 - H07RN-F | max. 100 m |
| 230V, 1~, P, N, 50Hz | 3 x 1,5 - H07RN-F | max. 60 m |
La longitud indicada se mide desde el seguro delantero hasta la instalación.
Si la longitud indicada no es suficiente, consultar al fabricante de la instalación.
El modelo de la toma depende del tipo de aplicación.
- Si se utiliza la instalación en diferentes puestos de lavado, se arrastran el cable y la manguera de agua por el suelo.
- Si se instala más apretado en un puesto de lavado, se puede alimentar con agua y corriente desde arriba.
Portacables en el suelo

1 Clavija de red
2 Conexión de agua
→ Conectar la manguera de agua en la entrada de agua.
→ Conecte el cable de corriente con un cable de red.
Portacables por encima del conducto superior
Los conductos se introducen por un brazo del cable regulable en altura hacia el carro de conductos.
La toma de corriente y agua está instalados de forma fija y debe hacerlo un especialista cualificado.
Comprobar la dirección de los cepi- llos
Al realizar la primera conexión del suministro de corriente se tiene que comprobar la dirección de giro de los cepillos.

→ Accionar el interruptor de seguridad que está marcado con una flecha en el dibujo superior.
Elcepillo tiene que girar en la dirección de la flecha.
→ Si la dirección de giro es errónea, un electricista deberá modificar la toma de corriente.
Ajustar la bomba dosificadora
Las siguientes instalaciones no contienen bomba dosificadora en el suministro estándar:
-1.286-235.0
-1.286-245.0
-1.286-345.0
-1.286-435.0
-1.286-445.0
Nota:
La dosis ideal viene configurada de fábrica. Por lo general, no es necesario efectuar ningún reajuste.
PRECAUCIÓN
La bomba dosificadora puede resultar dañada. Accione la rosca solo con la bomba en funcionamiento.

→ Girar el selector con la bomba dosificadora en funcionamiento a la dosis deseada.
Los tantos por cientos de la bomba dosificadora se refieren a la potencia máxima de la bomba.
Funcionamiento
Antes de cada servicio
→ Quitar los obstáculos y objetos que estén el suelo del puesto de lavado.
→ Establecer una toma de agua.
→ Establecer una toma de corriente.
→ Comprobar el nivel del recipiente de detergente y si es necesario rellenar.
⚠️ PELIGRO
Se puede tropezar con objetos o conductos que estén en el suelo.
→ Antes de poner en marcha la instalación se tienen que quitar los objetos que estén sobre el puesto de lavado.
→ Si se utiliza la instalación con portacables en el suelo, respetar la reinserción correcta de los conductos.
Comportamiento en caso de emergencia
→ En caso de emergencia, soltar el interruptor de seguridad de los cepillos.
Preparar el vehículo
→ Cierre las ventanas, puertas y techos corredizos.
→ Quitar o abatir los espejos laterales.
→ Replegar o extraer las antenas.
→ Quitar o asegurar las piezas suelas (cuerdas de sujeción de toldos).
→ Cerrar o fijar de nuevo los toldos de forma segura.
Manejo
→ Colocar el vehículo en el centro del puesto de lavado o debajo del portacables.
→ Ajustar la instalación a la inclinación de la superficie a limpiar con la manivela inclinada.
→ Posicionar la instalación al inicio del lateral longitudinal del vehículo.
→ Abrir la válvula de cierre para el difusor del dispositivo de lavado.
→ Encender el interruptor principal.
→ Conectar la bomba dosificadora.
→ Sujetar la instalación con ambas manos del asa del dispositivo de lavado.
PRECAUCIÓN
Peligro de daños en la instalación: No modificar la dirección de giro con el cepillo en funcionamiento.
→ Conectar los cepillos, para ello tirar del asa correspondiente del interruptor de seguridad del cepillo.

Profundidad de inmersión de los cepillos

→ Llevar la instalación a lo largo del vehículo sujetándola del asa a una velocidad uniforme.
Nota:
Tirar siempre de la instalación.
La dirección de giro de los cepillos está seleccionada de forma que al tirar sea necesaria la menor fuerza posible.
Si la fuerza de presión es correcta, las rue-das distanciadoras no tocan el vehículo. Una presión de apriete excesiva, no mejora el resultado de limpieza.
Si los espejos están fijos y no son abatibles, se debe colocar la instalación más alejada del vehículo.
→ Alinear de nuevo la instalación en las esquinas del vehículo, reajustar la inclinación si es necesario y continuar el proceso de lavado.
PRECAUCIÓN
Peligro de daños al conducto si se retuerce. Cambiar la dirección de lavado tras cada vuelta alrededor del vehículo.
Cuando todos los laterales del vehículo estén lavados:
→ desconectar la bomba dosificadora.
→ Modificar la entrada de agua a otro difusor.
→ Desplazar el vehículo en la dirección contraria para enjuagarlo.
Finalizar el proceso de lavado
→ Alejar la instalación de lavado del vehículo.
→ Soltar el interruptor de seguridad del cepillo.
→ desconectar la bomba dosificadora.
→ Cerrar el abastecimiento de agua.
→ En caso de pausas largas:
Girar el interruptor principal en la posición "0".
Si es necesario, quitar la tensión al conducto.
Almacenamiento
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso de la instalación para el almacenamiento.
→ Desplazar la instalación al lugar de estacionamiento.
→ Si el portacables está en el suelo, quitar los conductos de conexión que haya.
→ Colocar la instalación protegida del viento si se estaciona al aire libre o en una nave abierta o asegurar con una cuerda o cadena para que no caiga.
→ Tirar de los frenos de estacionamiento a las ruedas.
PELIGRO
Peligro de lesiones por caída de la instalación. Colocar la instalación protegida del viento y asegurarla para que no caiga.
Protección antiheladas
Se debe proteger las piezas de la instalación que transportan agua para evitar que se congelen, de lo contrario pueden quedar destrozadas.
Si existe riesgo de heladas, vaciar todo el agua de la instalación:
→ Cerrar el abastecimiento de agua.
→ recorrer el conducto (manguera de agua) y la instalación con aire comprimido.
→ Conectar el accionamiento de los cepillos para que el agua salga de los cepillos.
Mantenimiento y cuidado
Indicaciones de mantenimiento
Para asegurar el funcionamiento correcto de la instalación deben efectuarse trabajos de mantenimiento regulares de acuerdo con el siguiente plan de mantenimiento. Emplee exclusivamente piezas de repuesto originales del fabricante o piezas recomendadas por él, como
- Piezas de repuesto y piezas de desgaste
- Accesorios
- Combustibles
- Detergente
⚠️ PELIGRO
Peligro por descarga eléctrica.
Desconecte la instalación. Para ello, coloque el interruptor principal en la posición "0" y asegúrelo para que no pueda volver a ser conectado.
Peligro de lesionarse los ojos con piezas que salen disparadas o suciedad. No permanezca en las proximidades de los cepillos giratorios. Durante los trabajos de mantenimiento deben llevarse gafas protectoras.
¿Quién está autorizado para realizar trabajos de inspección, mantenimiento y reparación?
Propietario-usuario
Los trabajos señalizados con la indicación "Propietario-usuario" sólo deben ser llevados a cabo por personas debidamente instruidas y familiarizadas con el manejo de instalaciones de lavado y la realización de los trabajos de mantenimiento en cuestión.
Servicio de atención al cliente
Los trabajos señalizados con la indicación "Servicio de atención al cliente" sólo deben ser llevados a cabo por el Servicio Técnico Oficial de Kärcher.
Contrato de mantenimiento
Para garantizar el funcionamiento seguro de la instalación recomendamos firmar un contrato de mantenimiento. A este respecto póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de Kärcher.
Plan de mantenimiento
| Cuándo Operación Componentes afectados Modo de subsanarla a reali- | zar por | |||
| mensual Lubricar Alojamiento de los cepillos Lubricar el racor de engrase con grasa. | Operario | |||

1 Alojamiento de los cepillos
2 Manivela inclinada
3 Alojamiento del husillo inclinado

1 Rodillo de dirección
2 Cadena
Cambio de cepillos
Eje tetragonal con semicuencos

1 Grapa del extremo
2 Semicuenco del cepillo
⚠️ PELIGRO
Peligro de accidentes cuando se trabaja en la instalación.
Antes de realizar trabajos en la instalación, apagar y asegurar.
→ Desenroscar los tornillos de la grapa del extremo y quitarla.
→ Separar los semicuencos del cepillo y extraer del eje del cepillo.
→ Montar unos semicuencos nuevos como se indica.

Semicuencos de los cepillo tipo 1

Semicuencos de los cepillo tipo 2
ADVERTENCIA
Peligro de accidentes. Se usa dos tipos de semicuencos, que es imprescindible no mezclar. De lo contrario se pueden soltar los semicuencos del eje durante el funcionamiento de la instalación. Los dos tipos se diferencian por la colocación de los manojos al final y al principio del semicuenco. Para evitar un abombamiento y los daños que esto pueda causar, se debe tener en cuenta lo siguiente: los semicuencos se deben cambiar siempre por pares, es decir, siempre un segmento completo. A lo largo de la junta se tienen que colocar siempre los manojos de cerdas de los semicuencos opuestos alternándolos.
→ Colocar el primer par de semicuencos sobre el eje y juntar.
→ Colocar el segundo par de semicuen-
cos girado 90° y juntar.
→ Colocar otros pares de semicuencos sobre el eje.siempre con 90° de diferencia.
→ Tras el montaje del último par de semicuenco colocar la grapa del extremo.
→ Desplazar la grapa del extremo contra el último par de semicuencos y apretar los tornillos.
→ Comprobar de nuevo si los semicuencos y los tornillos están montados correctamente.
Eje redondo con esteras
⚠️ PELIGRO
Peligro de accidentes cuando se trabaja en la instalación.
Antes de realizar trabajos en la instalación, apagar y asegurar.

→ Soltar los tornillos de un segmento de estera y extraerlo.
→ Quitar un segmento de esteras tras otro.
→ Montar el primer segmento nuevo de estera en los orificios previstos para ello.
→ Montar cada uno de los siguientes segmentos de estera girados 180° con respecto al anterior.
→ Tras finalizar el montaje, comprobar de nuevo la colocación correcta de los segmentos de estera y los tornillos.
Subsanación de averías
⚠️ PELIGRO
Peligro por descarga eléctrica. Los trabajos que deban efectuarse en piezas eléctricas de la instalación sólo debe llevarlos a cabo un técnico electricista. Durante los trabajos la instalación debe estar desconectada. Para ello, coloque el interruptor principal en la posición "0" y asegúrelo para que no pueda volver a ser conectado.
¿Quién está autorizado para reparar averías?
Propietario-usuario
Los trabajos señalizados con la indicación "Propietario-usuario" sólo deben ser llevados a cabo por personas debidamente instruidas y familiarizadas con el manejo del puente y la realización de los trabajos de mantenimiento en cuestión.
Personas que dispongan de una formación profesional como técnico electricista.
Servicio de atención al cliente
Los trabajos señalizados con la indicación "Servicio de atención al cliente" sólo deben ser llevados a cabo por el Servicio Técnico Oficial de Kärcher o por personas autorizadas por éste.
⚠️ PELIGRO
Peligro por descarga eléctrica.
Desconecte la instalación. Para ello, coloque el interruptor principal en la posición "0" y asegúrelo para que no pueda volver a ser conectado.
Peligro de lesionarse los ojos con piezas que salen disparadas o suciedad. No permanezca en las proximidades de los cepillos giratorios. Durante los trabajos de mantenimiento deben llevarse gafas protectoras.
Averías
| Avería Posible causa Modo de subsanarla a realizar | por | ||
| La instalación no arranca No hay corriente Comprobar la red eléctrica. Especialis- | ta en elec-tricidad | ||
| El cepillo no coge veloci-dad | Los rodamientos se mueven con dificultad. Comprobar el cojinete de los cepillos. Operario | ||
| La bomba dosificadora no aspira la dosis máxima a pesar de la ventilación | Residuos en asientos de las válvulas, válvu-las pegadas. | Aclarar los conductos de aspiración y las válvulas. | Operario |
| La bomba dosificadora as-pira aire | La toma de la válvula de aspiración o la vál-vula de presión no es estanca. | Comprobar que las válvulas y los conductos de aspiración son estancos. | Operario |
| No se ha apretado el cabezal de la bomba. | Apretar los tornillos del cabezal de la bomba. | Operario | |
| Las bombas de la bomba do-sificadora no son estancas | No se ha apretado el cabezal de la bomba. Resorte de membrana roto. | Apretar los tornillos del cabezal de la bomba. Cambiar la membrana. | Operario |
| La bomba dosificadora no trabaja, el piloto de control no se ilumina. | No hay corriente Comprobar y asegurar el suministro de elec-tricidad. | Operario | |
| Fusible defectuoso. Cambiar el fusible. Operario | |||
| Pletina defectuosa. Cambiar la pletina. Especialis- | ta en elec-tricidad | ||
| Rociado de las boquillas irregular | Boquillas atascadas. Limpiar las boquillas. Operario | ||
Datos técnicos
| Dimensiones de la instalación | ||||
| RBS 6012 | RBS 6013 | RBS 6014 | ||
| Altura de la instalación | mm | 3180 | 4090 | 4370 |
| Altura paso vehículo | mm | 3645 | 3925 | 4205 |
| Ancho de la instalación | mm | 1700 | ||
| Peso | kg 234 | 237 | 240 | |
| Necesidad del puesto de lavado | mm | Longitud del vehículo +4000Ancho del vehículo + 4000 | ||
| Presión de fluido del agua | MPa (bar) | 0,3...0,6 (3...6) | ||
| Conexión de agua | pulgadas | 3/4 | ||
| Consumo de agua, aprox. | l/min | 80 | ||
| Temperatura máxima del agua | °C | 30 | ||
| Consumo de potencia | kW | 1,1 | ||
| Categoria de protección | IP54 | IP45 | ||
| Temperatura ambiente | °C | +3...+50 | ||
| Humedad del aire, máx. | % | 70 | ||
| Nivel de presión acústica L_pA | dB(A) | 65 | ||
| Inseguridad K_pA | dB(A) | 4 | ||
| Valor total de oscilación de los brazos | m/s2 | <2,5 | ||
| Inseguridad K | m/s2 | 0,1 | ||
Volumen del suministro
| Contenido Medidas | Peso | ||
| suelto Instalación RBS | 4500mm x 1700 mm x instalación | 1100 mm 250 kg | |
| Cartón Accesorios de la | instalación | 400 mm x 350 mm x 350 mm 5 kg |
Variantes de la instalación
| Número de piezas | Tensión | |
| RBS 6012 | 1.826-205.0 | 400 V, 3~, P, N, 50 Hz |
| 1.826-215.0 | 230 V, 3~, P, N, 50 Hz | |
| 1.826-225.0 | 240 V, 1~, P, N, 50 Hz | |
| 1.826-235.0 | 400 V, 3~, P, N, 50 Hz | |
| 1.826-245.0 | 400 V, 3~, P, N, 50 Hz | |
| 1.826-801.0 | 400 V, 3~, P, N, 50 Hz | |
| 1.826-802.0 | 230 V, 3~, P, N, 50 Hz | |
| 1.826-803.0 | 240 V, 1~, P, N, 50 Hz | |
| RBS 6013 | 1.826-345.0 | 400 V, 3~, P, N, 50 Hz |
| RBS 6014 | 1.862-405.0 | 400 V, 3~, P, N, 50 Hz |
| 1.862-415.0 | 230 V, 3~, P, N, 50 Hz | |
| 1.862-425.0 | 240 V, 1~, P, N, 50 Hz | |
| 1.862-435.0 | 400 V, 3~, P, N, 50 Hz | |
| 1.862-445.0 | 400 V, 3~, P, N, 50 Hz | |
| 1.862-455.0 | 230 V, 3~, P, N, 60 Hz | |
| 1.862-804.0 | 400 V, 3~, P, N, 50 Hz | |
| 1.862-805.0 | 230 V, 3~, P, N, 50 Hz | |
| 1.862-806.0 | 240 V, 1~, P, N, 50 Hz |
Accesorios
Detergente
RM 811
Dosis:
| instalación con bomba dosificadora 0...5 l/h (0...80ml/min) | aprox. 100 % corresponde a 80 ml/min |
| instalación con bomba dosificadora 0..0,15 l/h (0..0,250 ml/min) | 32...64 % corresponde a 80...160 ml/min |
Equipos accesorios
Equipo accesorio de bomba dosificador- ra
Referencia 3.637-162.0
Recipiente de plantillas
500 l, referencia 3.070-010.0
1000 I, referencia 3.070-011.0
Válvula de flotador
Instalación de aumento de presión
Equipo accesorio separador de tuberías
Referencia 2.637-650,0
Declaración UE de conformidad
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento explícito.
Producto: Instalación de lavado
Modelo: 1.826-xxx
Directivas comunitarias aplicables
Normas armonizadas aplicadas
EN 60204-1
EN 61000-6-3: 2007 + A1:2011
EN 61000-6-2: 2005
Normas nacionales aplicadas
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del accesorio serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Piezas de repuesto
- Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autorizados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garantizan el funcionamiento seguro y sin averías del aparato.
- Podrá encontrar una selección de las piezas de repuesto usadas con más frecuencia al final de las instrucciones de uso.
- En el área de servicios de www.kaercher.com encontrará más información sobre piezas de repuesto.