PGG 31 - Bomba de agua Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PGG 31 Kärcher en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PGG 31 Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PGG 31 - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PGG 31 de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO PGG 31 Kärcher
Índice de contenidos
Avisos generales.... 23
Uso previsto 23
Protección del medioambiente.... 23
Accesorios y recambios 23
Alcance de suministro.... 23
Instrucciones de seguridad 23
Descripción del equipo.... 24
Montaje 25
Primera puesta en marcha.... 25
Puesta en funcionamiento 25
Servicio 25
Transporte.... 25
Almacenamiento 25
Conservación y mantenimiento.... 25
Ayuda en caso de avería 26
Garantía 26
Datos técnicos 26
Declaración de conformidad UE 27
Avisos generales

Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y las instrucciones de seguri-
dad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
Uso previsto
Este generador de corriente está diseñado en estado de entrega para la utilización a una altura máxima de 1500 m sobre el nivel del mar. En caso necesario, puede modificarse por el servicio de posventa para el funcionamiento en alturas mayores.
Si un generador de corriente que ha sido adaptado para la utilización a una altura mayor, se utiliza por debajo de esta altura, existe la posibilidad de que el motor se destruya por sobrecalentamiento.
Protección del medioambiente

Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.

Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y flable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Alcance de suministro
Compruebe la integridad del alcance de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte.
Instrucciones de seguridad
Niveles de peligro
⚠️ PELIGRO
- Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
- Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte.
△PRECAUCIÓN
- Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
- Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales.
Instrucciones de seguridad
⚠️ PELIGRO
•Riesgo de lesiones.
- El uso del equipo no es apto para personas con capacidades corporales, sensoriales o psíquicas limitadas o que carezcan de experiencia y/o conocimiento suficiente.
- Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el equipo.
- El equipo no debe ser usado por niños o jóvenes.
- Mantenga una distancia adecuada con respecto al escape y no toque el chorro de gas de escape.
- Peligro de explosión.
- No use el equipo en áreas con peligro de explosión en ninguna circunstancia.
- Tenga en cuenta las reglamentaciones de seguridad correspondientes si utiliza el equipo en zonas de peligro (p. ej. gasolineras).
- Útilice únicamente el combustible indicado en el manual de instrucciones.
- Reposte solo si el motor está apagado.
- No reposte combustible en espacios cerrados.
- Prohibido fumar y encender fuego.
- Al repostar combustible, asegúrese de que el combustible no entre en contacto con ninguna superficie caliente.
- Cierre la tapa del depósito de combustible después de repostar.
- No utilice el equipo si se ha derramado combustible. Lle-
ve el equipo a otro lugar y evi- te la formación de chispas.
- Conserve el combustible solo en los depósitos autorizados.
- No conserve el combustible cerca de fuego abierto o de equipos que tengan una llama de encendido o generen chispas (p. ej. hornos, calderas o calentadores de agua).
- No pulverice ningún aerosol de arranque en el filtro de aire.
- Peligro de incendio.
- Mantenga una distancia mínima de 2 m entre los objetos fácilmente inflamables y el amortiguador.
- No utilice el equipo en terrenos boscosos, con presencia de arbustos o hierba, a menos que el escape se haya equipado con un supresor de chispas.
- Mantenga la hierba y otros ti-pos de suciedad alejados de las aletas del radiador.
- No utilice el equipo si el sistema de combustible está dañado o no es estanco. Compruebe el sistema de combustible de forma regular.
- Deje que el equipo se enfríe antes de su almacenamiento en espacios cerrados. Peligro por descarga eléctrica
- No toque la bujía de encendido o el cable de encendido si el equipo está en funcionamiento.
- No utilice el equipo en caso de lluvia, nieve o cerca de una instalación de riego por aspersión. Mantenga el equipo seco.
- Nunca toque los conectores de red y enchufes con las manos húmedas.
- No debe poner en funcionamiento el equipo si sus componentes presentan humedad o una capa de hielo.
- No conecte el equipo a la instalación eléctrica de un edificio.
- Utilice preferentemente equipos y cables de prolongación con cables aislados con goma conforme a IEC 60245-4.
ADVERTENCIA
•Riesgos para la salud
- Los gases de escape son tóxicos. No los inhale. No use el equipo en espacios cerrados.
Asegure una ventilación y una evacuación de gases de escape adecuadas.
- Asegúrese de mantener libres de emisiones de gases de escape las entradas de aire.
- Evite el contacto repetido o prolongado entre el combustible o el aceite de motor y la piel y no inhale los vapores del combustible.
△PRECAUCIÓN
- Peligro de quemaduras
- No toque las piezas calientes como el amortiguador, los cilindros o las aletas del radiador.
Peligro de lesiones auditivas
- No utilice el equipo sin el amortiguador. Controle el amortiguador regularmente y sustituya el amortiguador si está defectuoso.
CUIDADO
- Peligro de daños
- Utilice solo componentes originales del fabricante.
- El combustible antiguo puede provocar la formación de residuos en el carburador y perjudicar a la potencia del motor. Utilice solo combustible nuevo.
- No modifique los muelles de regulación o las varillas de tal manera que puedan provocar el aumento del régimen de revoluciones del motor.
- No use el equipo con el filtro de aire desmontado.
- No tire de la cuerda de arranque si el equipo está en marcha.
- Asegure una ventilación adecuada para que el equipo no se sobrecaliente.
Símbolos en el equipo

Peligro de explosión, peligro de incendio.
La gasolina puede provocar incendios o explosiones en caso de manipulación indebida.
Ponga el motor fuera de servicio antes de repostar. No utilice el equipo en espacios cerrados o en terrenos parcialmente cerrados.
Antes de utilizar el equipo, lea este manual de instrucciones.
CUIDADO
Peligro de daños
No reposte carburante diésel.
Aviso:
Controle el nivel de aceite antes de la puesta en funcionamiento del equipo. Si el nivel de aceite es demasiado bajo, el motor se detendrá y se iluminará el piloto de
control. Rellene el aceite (para el tipo de aceite, consulte los «Datos técnicos»).

text_image
WARNING CHECK FOR SPILLED FUEL OR FUEL LEAKS STOP ENGINE BEFORE REPUELING.ADVERTENCIA
Peligro de explosión, peligro de incendio.
Ponga el motor fuera de servicio antes de repostar. Elimine el combustible derramado antes de poner en funcionamiento el equipo.
No ponga el equipo en funcionamiento si el sistema de combustible no es estanco.

△PRECAUCIÓN
Superficie caliente
El escape del equipo se calienta mucho durante el funcionamiento y puede provocar quemaduras.
Evite el contacto con el escape.

ADVERTENCIA
Peligro de lesiones auditivas y oculares.
Durante la utilización del equipo, lleve gafas de protección y protección para oídos.
Símbolos de los avisos
A la hora de manipular baterías debe tener en cuenta los siguientes avisos:

Tenga en cuenta los avisos de las instrucciones de uso de la batería, los avisos impresos sobre la propia batería y los avisos de este manual de instrucciones.

Utilizar protección para los ojos.

Mantenga alejados a los niños de la batería y el ácido.

Peligro de explosión

Prohibido encender fuego, originar chispas, aplicar luz directa y fumar.

Peligro de quemadura por ácido

Primeros auxilios.

Aviso

Eliminación de residuos

No deseche la batería en el cubo de basura.
Descripción del equipo
Para consultar las imágenes, véase la contraportada Figura A
① Filtro de aire
② Asa de empuje
③ Sistema de arranque de tracción
④Palanca del cebador
⑤ Válvula de combustible
⑥ Depósito de combustible
⑦ Campo de control
⑧Batería
⑨ Varilla de nivel de aceite
⑩ Tornillo de vaciado de aceite
⑪ Indicador de nivel de llenado de combustible
⑫ Tapa del depósito de combustible
⑬Placa de características
14 Piloto de control
⑮Interruptor de llave del motor
⑯Interruptor protector de corriente continua
(17) Bornes de corriente continua
⑱ Voltímetro de tensión alterna
⑲Interruptor de potencia
20 Caja de enchufe de corriente alterna
21 PGG 6/1: Caja de enchufe de corriente alterna
PGG 8/3: Caja de enchufe de corriente trifásica
22 Borne de puesta a tierra
Símbolos en el equipo

text_image
AIR CLEANER MAINTENANCE CLEAN THE FILTERING ELEMENT EVERY 50 HOURS (EVERY 10 HOURS UNDER DUSTY CONDITIONS), WASH IN HIGH FLASH-POINT SOLVENT, SQUEEZE DRY, THEN DIP IN CLEAN ENGINE OIL AND SQUEEZE OUT EXCESS OIL.Limpie el filtro de aire cada 50 horas, en un entorno polvoriento cada 10 horas (véase "Conservación y mantenimiento/Limpieza del filtro de aire").

Aviso sobre la monitorización del nivel de aceite.
Palanca del cebador
Montaje
- Monte el asa de empuje con el material de montaje suministrado en el bastidor del equipo. Figura B
① Asa de empuje
② Soporte
③ Rueda
-
Monte las ruedas con el material de montaje suministrado en el bastidor del equipo.
-
Monte el soporte con el material de montaje suministrado en el bastidor del equipo.
Primera puesta en marcha
Rellene el aceite
- Coloque el equipo en posición horizontal.
- Desenrosque la varilla de nivel de aceite.
- Vierta el aceite de motor.
Aviso: El aceite de motor no se incluye en el alcance del suministro. La cantidad y el tipo de aceite se indican en el capítulo «Datos técnicos».
- Limpie la varilla de nivel de aceite.
- Introduzca la varilla de nivel de aceite hasta el tope, pero no la enrosque.
- Extraiga la varilla de nivel de aceite. El nivel de aceite debe encontrarse en la zona marcada de la varilla de nivel de aceite.
- Si el nivel de aceite es bajo, rellene aceite de motor.
- Enrosque y apriete la varilla de nivel de aceite.
Puesta en funcionamiento
Controlar el nivel de aceite
- Coloque el equipo en posición horizontal.
- Desenrosque la varilla de nivel de aceite.
- Limpie la varilla de nivel de aceite.
- Introduzca la varilla de nivel de aceite hasta el tope, pero no la enrosque.
- Extraiga la varilla de nivel de aceite. El nivel de aceite debe encontrarse en la zona marcada de la varilla de nivel de aceite.
- Si el nivel de aceite es bajo, rellene aceite de motor.
- Enrosque y apriete la varilla de nivel de aceite.
Repostar combustible 1. Lea el indicador del depósito. 2. Rellene el depósito de combustible si el indicador del depósito indica un nivel de llenado bajo. 3. Desenrosque la tapa del depósito de combustible. 4. Llene el combustible como máximo hasta el borde inferior de la tubuladura de llenado. 5. Coloque y apriete la tapa del depósito de combustible.
Servicio
Arrancar el equipo
- Abra la válvula de combustible.
- Desplace la palanca del cebador hacia la izquierda con el motor en frío.
- Gire el interruptor de llave a la posición START y sujételo hasta que el motor arranque. Mantenga el interruptor de llave como máximo durante 5 segundos en la posición START. Ejecute el siguiente intento de arranque como muy pronto después de una pausa de 10 segundos.
- Si el motor ha arrancado, deje que el interruptor de llave se desplace a la posición 1/ON.
- Si el motor ha arrancado, desplace la palanca del cebador hacia la derecha.
Arranque con el sistema de arranque de tracción
- Abra la válvula de combustible.
- Desplace la palanca del cebador hacia la izquierda con el motor en frío.
- Tire lentamente del asa del sistema de arranque de tracción hasta que perciba una resistencia más fuerte y, a continuación, tire con fuerza.
- Guíe sistema de arranque de tracción de vuelta lentamente.
CUIDADO
Peligro de daños
Si el cable del sistema de arranque de tracción retroce- de rápidamente puede provocar daños en el equipo. Guie sistema de arranque de tracción de vuelta lenta- mente.
- Si el motor ha arrancado, desplace la palanca del cebador hacia la derecha.
Conectar los equipos de corriente alterna
En el funcionamiento continuo, el consumo de energía del equipo eléctrico no debe superar la potencia constante del generador. La potencia máxima solo debe aplicarse brevemente. Los equipos con motor eléctrico necesitan varias veces la potencia nominal para el arranque.
PELIGRO
Peligro por descarga eléctrica
Si se producen daños en el equipo eléctrico o en el cable, puede fluir corriente a través del operario y provocar la muerte o lesiones.
Si se enchufa más de un equipo al generador, se deberá conectar un dispositivo de protección de corriente residual (PRCD-Portable Residue Current Device) según las normas locales en vigor entre el generador y cada equipo eléctrico adicional.
1. Arranque el generador.
2. Coloque el interruptor de potencia en la posición 1/ON.
3. Inserte el conector de red del equipo eléctrico en la caja de enchufe del generador.
4. Si se enchufa más de un equipo al generador, se deberá conectar un dispositivo de protección de corriente residual (PRCD-Portable Residue Current Device) según las normas locales en vigor entre el generador y cada equipo eléctrico adicional.
5. Ponga el equipo eléctrico en funcionamiento.
Si el equipo no funciona correctamente, p. ej. marcha irregular o fallos, apague el equipo eléctrico inmediatamente, desconéctelo y determine la causa.
Cargar baterías para automóviles
La conexión de corriente continua de 12 V solo está diseñada para la carga de baterías de plomo de 12 V del sector automovillístico. Esta conexión no es adecuada como fuente de tensión de 12 V para equipos eléctricos.
- Desconecte el cable negativo (negro) del vehículo de la batería.
- Conecte el borne positivo (rojo) del cable de carga con el polo positivo de la batería.
- Conecte el polo positivo (rojo) en el otro extremo del cable de carga con el borne rojo (+) del generador.
- Conecte el borne negativo (negro) del cable de carga con el polo negativo de la batería.
- Conecte el polo negativo (negro) en el otro extremo del cable de carga con el borne negro (-) del generador.
- Arranque el generador.
CUIDADO
Peligro de daños.
Si el motor del vehículo está en marcha durante la carga de una batería para automóviles, pueden producirse daños en el vehículo o en el generador durante el proceso de carga.
No arranque el vehículo mientras se esté cargando la batería.
Interruptor protector
En caso de sobrecarga, el pulsador del interruptor protector saltará hacia fuera e interrumpirá el proceso de carga.
- Espere unos minutos y, a continuación, vuelva a presionar hacia dentro el pulsador.
Desconectar la batería para automóviles
- Apague el generador.
- Desconecte el polo negativo (negro) del generador.
- Desconecte el borne negativo (negro) de la batería.
- Desconecte el polo positivo (rojo) del generador.
- Desconecte el borne positivo (rojo) de la batería.
- Conecte el cable negativo (negro) del vehículo al polo negativo de la batería.
Desconexión del equipo
- Gire el interruptor de llave a la posición 0/OFF.
- Cierre la válvula de combustible.
Transporte
- Antes del transporte, gire el interruptor de llave a la posición 0/OFF y cierre la válvula de combustible.
• Gire el asa de empuje hacia arriba - Empuje o tire del equipo utilizando el asa de empuje.
- Deje que el mor se enfríe durante al menos 15 minutos antes de la carga del mismo.
- Mantenga el equipo en posición horizontal durante el transporte para que no se derrame combustible.
- Al transportar el equipo en vehículos, asegúrelo para evitar movimientos involuntarios, que resbale y vuelque conforme a las correspondientes directivas vigentes.
- Tenga en cuenta el peso del equipo para el transporte.
Almacenamiento
△PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacenamiento.
CUIDADO
Peligro de daños
No coloque objetos pesados sobre el equipo.
Almacene el equipo en un lugar seco y sin polvo.
Duración del almacenamiento de 1...2 meses
- Añada un estabilizante de gasolina al depósito de combustible.
- Llene el depósito de combustible.
Almacenamiento de 2...12 meses
Adicionalmente:
-
Cierre la válvula de combustible.
-
Coloque un recipiente debajo del carburador.
Figura C
① Carburador
②Tapón de drenaje
-
Desenrosque el tapón de drenaje.
-
Recoja el combustible en el recipiente.
-
Enrosque y apriete el tapón de drenaje
-
Vacíe la taza de la base (véase "Conservación y mantenimiento/Limpieza de la taza de la base").
Almacenamiento de 12 meses
Adicionalmente:
-
Desenrosque la bujía de encendido.
-
5...10 cm ^3 Añada aceite de motor en el cilindro.
-
Extraiga varias veces completamente el sistema de arranque de tracción para que el aceite se distribuya en el motor.
-
Vuelva a enroscar la bujía de encendido.
-
Cambie el aceite (véase "Conservación y mantenimiento/Cambiar el aceite").
-
Tire lentamente del asa del sistema de arranque de tracción hasta que perciba una resistencia más fuerte.
Conservación y mantenimiento
PELIGRO
Peligro de lesiones por descarga eléctrica.
Puede sufrir lesiones en las piezas móviles. La tensión eléctrica generada por el equipo puede provocarle lesiones e incluso la muerte.
Antes de la realización de trabajos de mantenimiento, desconecte el conector de la bujía de encendido y desconecte la conexión con la batería.
△PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras.
Las piezas calientes del equipo pueden provocar que- maduras en caso de contacto.
Deje enfriar el equipo antes de realizar trabajos en el mismo.
* Para consultar una descripción, véase "Puesta en funcionamiento".
** Para consultar una descripción, véase "Trabajos de mantenimiento".
Intervalos de mantenimiento
Antes de cualquier servicio
- Compruebe el buen estado y la seguridad operacional del equipo. No ponga el equipo en funcionamiento si está dañado.
- Controle el nivel de aceite. *
- Compruebe el filtro de aire.
Una vez después de un 1 mes o 20 horas de servicio
- Cambie el aceite. **
Cada 3 meses o 50 horas de servicio
En caso de utilización en un entorno con presencia de polvo, realice la limpieza con una frecuencia mayor.
Cada 6 meses o 100 horas de servicio
- Cambie el aceite. **
- Limpie la taza de la base. **
- Compruebe y limpie la bujía de encendido. **
- Limpie el supresor de chispas (no incluido en el alcance del suministro). **
Anualmente por el servicio de posventa autorizado
- Compruebe y ajuste el juego de válvulas.
- Limpie el depósito de combustible y el filtro de combustible.
Bianualmente por el servicio de posventa autorizado
- Compruebe el conducto de combustible y, en caso necesario, sustitúyalo.
Trabajos de mantenimiento
Comprobar el filtro de aire
- Desplace y retire los bloqueos o desenrosque el tornillo.
Figura D
①Tornillo
②Tapa
③Elemento del filtro de aire
④Bloqueo
- Retirar la tapa.
- Compruebe si el elemento del filtro de aire está sucio. En caso necesario, limpie el filtro de aire o sustitúyala si presenta daños (véase "Limpieza del filtro de aire").
- Coloque la tapa.
- Cierre los bloqueos o enrosque y apriete el tornillo.
Limpieza del filtro de aire
CUIDADO
Peligro de daños
Si falta el elemento del filtro de aire, puede penetrar polvo y destruir el motor.
No utilice el equipo sin el elemento del filtro de aire.
1. Abra el filtro de aire (véase "Comprobar el filtro de aire").
- Extraiga el elemento del filtro de aire.
- Limpie el elemento del filtro de aire en agua caliente con producto de limpieza de uso doméstico y enjuáguelo con agua limpia.
Aviso: Deseche la solución de limpieza con contenido de aceite de manera respetuosa con el medio ambiente.
- Deje que el elemento del filtro de aire se segue.
- Humedezca el elemento del filtro de aire con aceite de motor limpio y expulse el aceite sobrante.
- Vuelva a insertar el elemento del filtro de aire.
- Coloque la tapa.
- Cierre los bloqueos.
Cambio de aceite
Realice el cambio de aceite con el motor caliente.
- Desenrosque la varilla de nivel de aceite.
Figura E
① Varilla de nivel de aceite
②Tornillo de vaciado de aceite
-
Desenrosque el tornillo de vaciado de aceite con junta y recoja el aceite.
-
Enrosque el tornillo de vaciado de aceite con junta y apriételo.
- Coloque el equipo en posición horizontal.
- Mida el nivel de aceite de motor (para el tipo de aceite, consulte los «Datos técnicos») y viértalo en la abertura para la varilla de nivel de aceite.
- Controlar el nivel de aceite (véase "Puesta en funcionamiento").
- Enrosque y apriete la varilla de nivel de aceite.
- Elimine el aceite usado de manera respetuosa con el medioambiente.
Limpieza de la taza de la base
La taza de la base separa el agua de la gasolina.
- Cierre la válvula de combustible
- Desenrosque la taza de la base.
Figura F
①Taza de la base
②Tornillo
3. Retire la taza de la base con la junta tórica.
4. Limpie la taza de la base y la junta tórica con disolvente no inflamable y deje que se sequen.
5. Coloque y apriete la taza de la base y la junta tórica.
6. Abra la válvula de combustible.
7. Compruebe la junta entre la taza de la base y el carburador.
8. Cierre la válvula de combustible.
Comprobar y limpiar la bujía de encendido
- Desconecte el conector de la bujía de encendido.
Figura G
①Conector de la bujía de encendido
②Bujía de encendido
2. Limpie el entorno de la bujía de encendido para que no penetre suciedad en el motor cuando se retire la bujía de encendido.
3. Desenrosque la bujía de encendido.
4. Sustituya la bujía de encendido si tiene los electro-
dos desgastados o el aislador roto.
5. Compruebe la distancia entre los electrodos de la bujía de encendido. Valor nominal 0,7...0,8 mm.
6. Compruebe la presencia de daños en la junta de la bujía de encendido.
CUIDADO
Peligro de daños
Si la bujía de encendido está suelta, puede sobrecalentarse y dañar el motor. Si la bujía de encendido está excesivamente apretada, puede dañar la rosca en el motor.
Tenga en cuenta las siguientes instrucciones para apretar la bujía de encendido.
- Enrosque la bujía de encendido con cuidado con la mano. Procure no enroscar la bujía de encendido ladeada en la rosca.
- Enrosque la bujía de encendido hasta el tope con la llave para bujías y apriétela del siguiente modo. a Apriete una bujía de encendido usada 1/8...1/4 vueltas.
b Apriete una bujía de encendido nueva 1/2 vuelta.
- Conecte el conector de la bujía de encendido.
Cargar la batería del equipo
△PELIGRO
Peligro de explosión, peligro de incendio
Si se conectan los dos polos de la batería, se producirá un cortocircuito que puede provocar una explosión o un incendio.
Nunca coloque un objeto metálico (p. ej. herramienta) sobre la batería.
Peligro de lesiones
Tenga en cuenta las reglamentaciones de seguridad a la hora de manipular baterías.
Tenga en cuenta el manual de instrucciones del cargador.
△PRECAUCIÓN
Riesgos para la salud
El plomo es perjudicial para la salud.
Evite el contacto de las heridas con el plomo.
-
Compruebe el nivel de ácido de la batería.
-
Si el nivel de ácido es demasiado bajo:
a Retire el cierre del elemento de la batería.
b Rellene el elemento de la batería hasta la marca
con agua destilada.
c Coloque el cierre del elemento de la batería.
- Desconecte la batería.
- Conecte el cable del polo positivo del cargador con el polo positivo de la batería.
- Conecte el cable del polo negativo del cargador con el polo negativo de la batería.
- Conecte el cargador.
Ayuda en caso de avería
Todas las pruebas y trabajos en las piezas eléctricas deben ser realizados por especialistas.
En caso de averías que no se mencionen en este capítulo, consulte a un servicio de posventa autorizado.
El motor no arranca.
- Abra la válvula de combustible.
- Llene combustible en el depósito.
- Compruebe el nivel de aceite y rellénelo en caso necesario.
- Compruebe la bujía de encendido (véase "Conservación y mantenimiento/Comprobar y limpiar la bujía de encendido").
- Limpie la taza de la base (véase "Conservación y mantenimiento/Limpieza de la taza de la base").
El equipo no emite corriente
- Coloque el interruptor de potencia en la posición 1/ON.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra. (Dirección en el reverso)
Datos técnicos
PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas.
Generador
| Potencia constante kW 2,8 2,8 5,0 7,0 | |||||
| Potencia máxima brevemente | kW 3,0 3,0 5,5 7,5 | ||||
| cos φ | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| Tensión de red | V | 230 (2x) | 220 (2x) | 230 (3x) | 230 (2x), 400 (1x) |
| Fase | ~ | 1 | 1 | 1 | 1 / 3 |
| Frecuencia | Hz | 50 | 60 | 50 | 50 |
| Tipo de protección | IP23M | IP23M | IP23M | IP23M | |
| Clase de aislamiento | B | B | B | B | |
| Clase de ejecución | G1 | G1 | G1 | G1 | |
| Salida de corriente continua | |||||
| Tensión | V | 12 | 12 | 12 | 12 |
| Corriente | A | 6 | 6 | 6 | 6 |
| PGG 3/1 50 Hz | PGG 3/1 60 Hz | PGG 6/1 | PGG 8/3 | ||
| Motor de combustión | |||||
| Tipo de motor Monocilíndrico Monocilíndrico Monocilíndrico Monocilíndrico | |||||
| Tipo 4 tiempos 4 tiempos 4 tiempos | |||||
| Método de refrigeración Refrigerado por aire Refrigerado por aire Refrigerado por aire Refrigerado por aire | |||||
| Cilindrada cm | ^3 | 208 208 389 439 | |||
| Potencia del motor | kW/PS | 5,1/6,9 | 5,1/6,9 | 9,6/13,1 | 11,8/16,1 |
| Depósito de combustible Gasolina, mín. 86 oc- | tanos | Gasolina, mín. 86 oc- tanos | Gasolina, mín. 86 oc- tanos | Gasolina, mín. 86 oc- tanos | |
| Contenido del depósito de combustible | 15 | 15 | 25 | 25 | |
| Tiempo de aplicación con el depósito lleno, 100 % de rendimiento | h | 6,5 | 6,5 | 6,5 | 5,5 |
| Tiempo de aplicación con el depósito lleno, 50 % de rendimiento | h | 12 | 12 | 10 | 7 |
| Cantidad de aceite de motor | l | 0,6 | 0,6 | 1,1 | 1,1 |
| Tipo de aceite | 10 W-30 | 10 W-30 | 10 W-30 | 10 W-30 | |
| 15 W-40 | 15 W-40 | 15 W-40 | 15 W-40 | ||
| Tipo de bujías | F5T, F6T, F7TJC | F5T, F6T, F7TJC | F5T, F6T, F7TJC | F5T, F6T, F7TJC | |
| Batería | |||||
| Tensión de funcionamiento de la batería | V | 12 | 12 | 12 | 12 |
| Peso y dimensiones | |||||
| Longitud | mm | 645 | 645 | 743 | 743 |
| Anchura | mm | 622 | 622 | 713 | 713 |
| Altura | mm | 559 | 559 | 670 | 670 |
| Peso sin combustible | kg | 52 | 52 | 85 | 90 |
| Valores calculados conforme a EN 60335-2-79 | |||||
| Nivel de presión acústica L_pA | dB(A) | 74 | 74 | 75 | 76 |
| Inseguridad K_pA | dB(A) | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Intensidad acústica L_WA + Inseguridad K_WA | dB(A) | 94 | 94 | 95 | 96 |
| Emisiones de _CO2 conforme al procedimiento de medición del Reglamento de la UE 2016/1628 Euro V | |||||
| Motor | g/kWh | 790 | 678 | 678 | |
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez.
Producto: generador de corriente Tipo: 1.042-xxx
Directivas UE aplicables
Normas armonizadas aplicadas
EN ISO 8528-13: 2016
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000-6-1: 2007
Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Intensidad acústica dB(A)
PGG 3/1
Medida:
Garantizada: 94
PGG 6/1
Medida:
Garantizada: : 95
PGG 8/3
Medida:
Garantizada: : 96
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la dirección.


Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
④ Alavanca do estrangulador
⑬Placa de características
⑭ Luz de controlo
⑮Interruptor de chave do motor
⑯ Disjuntor de corrente contínua
⑱ Voltímetro de corrente alterna
19 Disjuntor
20 Tomada de corrente alterna
21 PGG 6/1: Tomada de corrente alterna PGG 8/3: Tomada de corrente trifásica
22 Terminal terra
Alavanca do estrangulador
Montagem
Perigo devido a choque eléctrico
②Parafuso de descarga
Normas harmonizadas aplicadas
EN ISO 8528-13: 2016
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000-6-1: 2007
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
