Kärcher HD 717 M Plus - Limpiador de alta presion

HD 717 M Plus - Limpiador de alta presion Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HD 717 M Plus Kärcher en formato PDF.

📄 288 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Kärcher HD 717 M Plus - page 55
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kärcher

Modelo : HD 717 M Plus

Categoría : Limpiador de alta presion

Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HD 717 M Plus - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HD 717 M Plus de la marca Kärcher.

MANUAL DE USUARIO HD 717 M Plus Kärcher

HD 8/18-4 M St HD 8/18-4 M St HD 8/18- 4MEspañol 55 Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/08/01 Índice de contenidos Avisos generales Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de ins- trucciones y las instrucciones de seguri- dad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores. Uso previsto Utilice esta limpiadora de alta presión exclusivamente para las siguientes tareas: Limpie las máquinas, vehículos, construcciones, herra- mientas y objetos similares con el chorro de alta pre- sión. Para la suciedad incrustada, recomendamos una bo- quilla para rotores (accesorio especial). El alcance del suministro de HD...Plus incluye una bo- quilla para rotores. CUIDADO El agua sucia provoca desgaste prematuro o in- crustaciones en el equipo. Alimente el equipo solo con agua limpia o reciclada que no supere los siguientes valores límite: ● Valor de pH: 6,5...9,5 ● Conductividad eléctrica: Conductividad del agua limpia + 1200 µS/cm, conductividad máxima 2000 µS/cm ● Sólidos sedimentables (volumen de muestra 1 l, tiempo de sedimentación 30 minutos): < 0,5 mg/l ● sustancias filtrables: < 50 mg/l, ninguna sustancia abrasiva ● Hidrógenos carburados: < 20 mg/l ● Cloruro: < 300 mg/l ● Sulfato: < 240 mg/l ● Calcio: < 200 mg/l ● Dureza total: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (mg CaCO

  • /l) ● Hierro: < 0,5 mg/l ● Manganeso: < 0,05 mg/l ● Cobre: < 2 mg/l ● Cloro activo: < 0,3 mg/l ● libre de malos olores Protección del medioambiente Los materiales del embalaje son reciclables. Eli- mine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componen- tes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecua- do del equipo. Los equipos identificados con este sím- bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica. Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH Instrucciones de seguridad ● Antes de la puesta en funcionamiento del equipo, es imprescindible leer las instrucciones de seguridad 5.951-949.0. ● Tenga en cuenta las normativas nacionales sobre máquinas con chorro de líquido. ● Tenga en cuenta las normativas nacionales en ma- teria de prevención de accidentes. Las máquinas con chorro de líquido deben revisarse regularmen- te. El resultado de las revisiones debe documentar- se por escrito. ● No realizar ningún cambio en el equipo o los acce- sorios. Símbolos del equipo El equipo no debe conectarse directamente a la red pública de agua potable. No dirigir el chorro de alta presión hacia per- sonas, animales, equipamiento eléctrico acti- vo ni al propio equipo. Proteger el equipo de las heladas. Dispositivos de seguridad Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario, y no deben inhabilitarse ni obviarse. La válvula contra desbordamiento, el interruptor de pre- sión y la válvula de seguridad vienen configurados y precintados de fábrica. Los ajustes debe realizarlos úni- camente el servicio de postventa. Avisos generales p. 55
  • Uso previsto p. 55
  • Protección del medioambiente p. 55
  • Instrucciones de seguridad p. 55
  • Elementos de control p. 56
  • Código de colores p. 56
  • Desembalaje p. 56
  • Montaje de los accesorios p. 56
  • Puesta en funcionamiento p. 56
  • Manejo p. 57
  • Interrumpir el servicio p. 58
  • Finalizar el servicio Solo HD M, HD p. 58
  • MX: Almacenar el equipo p. 58
  • Protección antiheladas p. 58
  • Transporte p. 58
  • Almacenamiento p. 59
  • Cuidado y mantenimiento p. 59
  • Ayuda en caso de avería p. 59
  • Accesorios y recambios p. 60
  • Garantía p. 60
  • Datos técnicos p. 60
  • Declaración de conformidad UE Español Válvula contra desbordamiento con interruptor de presión Al reducir la cantidad de agua con el regulador de pre- sión/caudal se abre la válvula contra desbordamiento, y parte del agua vuelve al lado de aspiración de la bom- ba. Al soltar la palanca del gatillo de la bomba de alta pre- sión, el interruptor de presión desconecta la bomba y el chorro de alta presión se detiene. Si se aprieta la palanca del gatillo, la bomba vuelve a conectarse. Válvula de seguridad La válvula de seguridad se abre al superar la sobrepre- sión de servicio máxima admisible, y el agua vuelve al lado de aspiración de la bomba. Elementos de control Ver la página de gráficos 1 Dispositivo de protección 2 Boquilla 3 Regulador de presión/caudal * 4 Tubo pulverizador EASY!Lock 5 Pistola de alta presión EASY!Force 6 Trinquete de seguridad 7 Palanca del gatillo 8 Palanca de desbloqueo 9 Manguera de alta presión EASY!Lock 10 Asa de empuje, superior (extendida) 11 Enrollador de mangueras 12 Asa de empuje, inferior (recogida) 13 Cinta elástica 14 Portacables, en HD M también portamangueras 15 Soporte de tubos pulverizadores 16 Soporte de boquilla para rotores* 17 Interruptor del equipo 18 Soporte para tubo pulverizador 19 Conexión de alta presión EASY!Lock 20 Tamiz 21 Racor para mangueras 22 Tuerca racor 23 Conexión de agua 24 Patín de deslizamiento, patín inmóvil 25 Soporte para boquilla de espuma * 26 Soporte de transporte para limpiador de superficies 27 Desbloqueo asa de empuje 28 Manivela p. 6456
  • no incluido en el alcance del suministro de todas las ejecuciones Código de colores ● Los elementos de control de la limpieza se mues- tran en amarillo. ● Los elementos de control del mantenimiento se muestran en gris claro. Desembalaje

1. Compruebe el contenido del paquete durante el

2. Informe inmediatamente a su distribuidor si se han

producido daños durante el transporte.

3. Solo en HD...M St: Guardar la plantilla para taladrar

en el embalaje para el montaje del equipo en la pa- red. Montaje de los accesorios Nota El alcance del suministro de HD...M St no incluye nin- gún accesorio. Nota El sistema EASY!Lock une componentes mediante una conexión rápida que se realiza con una sola vuelta, de forma rápida y segura. Figura A

1. Conectar la boquilla de alta presión al tubo pulveri-

2. Montar la tuerca racor y apretarla con la mano

3. Conectar el tubo pulverizador a la pistola de alta

presión y apretarlo con la mano (EASY!Lock). En equipos sin enrollador de mangueras:

1. Conectar la manguera de alta presión a la pistola de

alta presión y la conexión de alta presión del equipo y apretar a mano (EASY!Lock). En equipos con enrollador de mangueras:

1. Tender la manguera de alta presión estirada sobre

2. Girar la manivela en el sentido de las agujas del re-

loj y enrollar la manguera de alta presión en el enro- llador de mangueras de manera uniforme. Asegurarse de que la manguera no se dobla.

3. Conectar la manguera de alta presión a la pistola de

alta presión y apretar a mano (EASY!Lock). Puesta en funcionamiento Montaje de HD...M St PELIGRO Peligro de lesiones por descarga eléctrica Solo los expertos autorizados deben realizar la instala- ción de la alimentación de agua, de las conexiones eléctricas y de la red de alta presión. Condiciones ambientales ● Entorno seco y protegido contra heladas. ● Sin peligro de explosión. ● Base fija y llana o pared firme. ● No instalar cerca de salas de estar u oficinas (emi- sión de ruidos). ● Con acceso para trabajos de mantenimiento. ● Salida de agua en el lugar de la instalación. Fijación del equipo Nota El alcance del suministro no incluye los tornillos y tacos para fijar el soporte. Estos deben adquirirse aparte yEspañol 57 cumplir con los requisitos del emplazamiento. Diámetro necesario de los tornillos 6...8 mm. PELIGRO Riesgo de lesiones por caída del equipo Tenga en cuenta el peso del equipo y la capacidad de carga del emplazamiento a la hora de seleccionar los elementos de fijación. Figura B 1 Montaje en la pared 2 Montaje en el suelo 3 Abertura de montaje 4 Soporte

1. Marcar agujeros en la pared o en el suelo con la

plantilla para taladrar.

2. Realizar los agujeros.

3. Colocar el soporte, apretar ligeramente los tornillos.

4. Ajustar la distancia del soporte con una llave de bo-

5. Apretar los tornillos.

6. Colocar el equipo.

Conexión eléctrica PELIGRO Peligro de lesiones por descarga eléctrica Conecte el equipo a la red eléctrica con un conector. No se permite realizar una conexión a la corriente eléctrica que no pueda separarse. El conector sirve para la sepa- ración de la red. HD...M St: La alimentación de corriente necesaria para el funcionamiento del equipo debe servir para el funcio- namiento continuo. HD...M St: Las piezas, cables y equipos que conducen corriente en la zona de trabajo deben estar protegidos contra chorros de agua.

1. Conectar el conector de red a un enchufe.

Conexión de agua Conexión a un conducto de agua 몇 ADVERTENCIA Riesgos para la salud por el flujo de retorno de agua sucia en la red de agua potable. Tenga en cuenta las instrucciones de su empresa de suministro de agua. De acuerdo con las normativas vigentes, está prohibido utilizar el equipo sin un separador de sistema en la red de agua potable. Utilice un separador de sistema de KÄRCHER o, de forma alternativa, un separador de sis- tema conforme a EN 12729 tipo BA. El agua que fluye por el separador de sistema no se considera agua po- table. Conectar el separador del sistema siempre a la alimentación de agua, nunca directamente a la cone- xión de agua del equipo.

1. Comprobar la presión de entrada, la temperatura de

entrada y el volumen de entrada de la alimentación de agua. Para consultar los requisitos, véase la sec- ción "Datos técnicos".

2. Conectar el separador de sistema y la conexión de

agua del equipo con una manguera (longitud míni- ma: 7,5 m, diámetro mínimo 1"). El alcance del suministro no incluye la manguera de alimentación.

3. Abrir la entrada de agua.

Aspirar el agua del recipiente

1. Atornillar la manguera de aspiración (referencia de

pedido 4.440-207.0) y el filtro (referencia de pedido 4.730-012.0) a la conexión de agua.

2. Purgar el equipo.

1. Desenroscar la boquilla del tubo pulverizador.

2. Dejar el equipo en marcha hasta que el agua salga

3. Si se producen problemas durante la purga, dejar el

equipo 10 segundos en marcha y luego desconec- tar. Repetir varias veces el proceso.

4. Desconectar el equipo.

5. Enroscar de nuevo la boquilla.

Solo en HD...M St: Instalación de alta presión Durante la instalación deben tenerse en cuenta las ins- trucciones vigentes en el país para sistemas de limpie- za fijos de alta presión.

1. Conectar el equipo con una manguera de alta pre-

sión al sistema de tuberías instalado de forma fija.

2. Tender el sistema de tuberías fijo de tal manera que

se precisen pocas modificaciones en la orientación.

3. Tender el sistema de tuberías de forma que se com-

pense la dilatación térmica y de presión con abraza- deras fijas y sueltas de aislamiento.

4. Secciones mínimas:

a Tuberías: Ancho nominal DN 15 (1/2"). b Mangueras: Ancho nominal DN 6. Manejo PELIGRO Riesgo de lesiones por el chorro de agua de alta presión Nunca fije la palanca del gatillo y la palanca de fijación en posición de accionamiento. No utilice la pistola de alta presión si la palanca de fija- ción está dañada. Desplace el trinquete de seguridad de la pistola de alta presión hacia delante antes de cualquier trabajo en el equipo. Abrir/cerrar la pistola de alta presión

1. Abrir la pistola de alta presión: Accionar la palanca

de fijación y la palanca del gatillo.

2. Cerrar la pistola de alta presión: Soltar la palanca de

fijación y la palanca del gatillo. Funcionamiento con alta presión El aparato puede funcionar en horizontal o en vertical. Nota El equipo cuenta con un interruptor de presión. El motor solo funciona cuando la pistola de alta presión está abierta.

1. Equipo con enrollador de mangueras: Desenrollar

completamente la manguera de alta presión del en- rollador de mangueras.

2. Ajustar el interruptor del equipo a la posición "I".

3. Desbloquear la pistola de alta presión: desplazar

hacia atrás el trinquete de seguridad de la pistola de alta presión.

4. Abrir la pistola de alta presión.

5. En un equipo con regulador de presión/caudal:

Ajustar la presión de trabajo girando el regulador de presión/caudal.58 Español Funcionamiento con detergente Nota Para el funcionamiento con detergente se necesita una lanza de espuma con recipiente (opcional). 몇 ADVERTENCIA Riesgos para la salud por un uso erróneo de los de- tergentes. Preste atención a las instrucciones de seguridad del de- tergente. CUIDADO Los detergentes inadecuados pueden dañar el equi- po y el objeto que se debe limpiar. Utilice únicamente detergentes autorizados por KÄR- CHER. Preste atención a las recomendaciones de dosificación e indicaciones del detergente. Utilice los detergentes con moderación para no perjudi- car el medio ambiente. Los detergentes KÄRCHER garantizan un funciona- miento sin averías. Solicite el asesoramiento oportuno o pida nuestro catálogo o nuestra hoja informativa so- bre detergentes. Figura C 1 Boquilla de espuma 2 Depósito 3 Set de aperturas Mezcla de detergente: 3=alto, 2=medio, 1=bajo 4 Manguera de aspiración 5 Pistola de alta presión EASY!Force

1. Desenrosque el depósito.

3. Vierta detergente en el depósito.

4. Atornille el depósito a la boquilla de espuma.

5. Retire el tubo pulverizador de la pistola de alta pre-

presión y apriétela manualmente.

7. Ponga la limpiadora de alta presión en funciona-

miento. Métodos de limpieza recomendados

1. Pulverizar poco detergente sobre la superficie seca

y dejar que actúe (no secar).

2. Lavar la suciedad desprendida con el chorro de alta

presión. Enjuagar la lanza de espuma La lanza de espuma debe enjuagarse tras su uso para evitar residuos de detergente.

1. Desenroscar el recipiente.

2. Verter los restos de detergente de nuevo en el em-

3. Llenar el recipiente de agua limpia.

4. Atornillar el recipiente a la boquilla de espuma.

5. Operar con la boquilla de espuma durante 1 minuto

aproximadamente para eliminar los restos de deter- gente.

6. Vaciar el recipiente.

Interrumpir el servicio

1. Cerrar la pistola de alta presión, el equipo se apaga.

2. Asegurar la pistola de alta presión: para ello, des-

plazar hacia delante el trinquete de seguridad. Nota Al desconectar el equipo, la presión del agua baja aprox. un 70%. De esta forma disminuye la fuerza de accionamiento de la pistola de alta presión y aumenta la vida útil del equipo. Continuar el servicio

1. Desbloquear la pistola de alta presión: para ello,

desplazar hacia atrás el trinquete de seguridad.

2. Abrir la pistola de alta presión, el equipo se encien-

de de nuevo. Finalizar el servicio

1. Cerrar la entrada de agua.

2. Abrir la pistola de alta presión.

3. Girar el interruptor del equipo hacia la posición "I" y

dejar que el equipo opere de 5 a 10 segundos.

4. Cerrar la pistola de alta presión.

5. Girar el interruptor del equipo a la posición "0/OFF".

6. Solo extraer el conector de red del enchufe con las

7. Retirar la entrada de agua.

8. Abrir la pistola de alta presión hasta que el equipo

9. Asegurar la pistola de alta presión: para ello, des-

plazar hacia delante el trinquete de seguridad. Solo HD...M, HD...MX: Almacenar el equipo

1. Colocar el tubo pulverizador con la pistola de alta

presión en el estuche del tubo pulverizador y enca- jar en el soporte de tubos pulverizadores.

2. Enrollar el cable de red alrededor del portacables.

3. HD...M: Enrollar la manguera de alta presión, col-

garla sobre el soporte de mangueras y asegurar con la cinta elástica. HD...MX: Enrollar la manguera de alta presión en el enrollador de mangueras y plegar la empuñadura de la manivela.

4. Presionar el desbloqueo del asa de empuje e inser-

tarla. Protección antiheladas CUIDADO El hielo daña el equipo si este no está completa- mente vacío de agua. Conserve el equipo en un lugar sin heladas. Si no es posible un almacenamiento sin heladas:

3. Dejar operar el equipo durante un minuto como

máximo, hasta que la bomba y las tuberías estén vacías. Nota Utilizar el anticongelante convencional para vehículos basado en etilenglicol. Tener en cuenta las instruccio- nes de manipulación del fabricante del anticongelante. Transporte 몇 PRECAUCIÓN Peligro de lesiones, peligro de daños Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor- te. CUIDADO Peligro de daños Evite daños en la palanca del gatillo de la pistola de alta presión.Español 59

1. Al transportar el equipo en vehículos, asegurarlo

para evitar que resbale y vuelque conforme a las di- rectrices vigentes.

2. Para el transporte en recorridos largos, utilizar el

po escalón a escalón. Los patines de deslizamiento protegen la carcasa de los daños (no en HD...M St). Solo HD...M, HD...MX: Soporte de transporte para limpiador de superficies

1. Conectar el empalme de conexión del limpiador de

superficies al soporte de transporte en la limpiadora de alta presión.

2. Enroscar aproximadamente una vuelta la tuerca ra-

cor. Almacenamiento 몇 PRECAUCIÓN Peligro de lesiones, peligro de daños. Tenga en cuenta el peso del equipo para el almacena- miento.

1. Almacenar el equipo solo en interiores.

Cuidado y mantenimiento PELIGRO Peligro de lesiones causadas por un aparato que se arranque involuntariamente y por descarga eléctri- ca. Apagar el equipo y desenchufar el conector de red an- tes de realizar cualquier trabajo. Inspección de seguridad/contrato de mantenimiento Puede acordar con su distribuidor una inspección de seguridad periódica o firmar un contrato de manteni- miento. Obtenga asesoramiento. Antes de cualquier servicio

1. Comprobar que los cables de conexión no presen-

tan daños y sustituir inmediatamente los cables da- ñados a través del servicio de postventa autorizado o de un electricista.

2. Comprobar que la manguera de alta presión no pre-

senta daños y, de presentarlos, sustituirla inmedia- tamente.

3. Comprobar la estanqueidad del equipo. El máximo

admisible son 3 gotas de agua por minuto. Consul- tar al equipo de postventa en caso de fuerte inestan- queidad. Semanalmente

1. Limpiar el tamiz en la conexión de agua.

Limpiar el tamiz en la conexión de agua.

1. Desenroscar la tuerca racor.

2. Extraer racor para mangueras con el tamiz.

3. Limpiar la parte exterior del tamiz y enjuagar.

Indicación: Alinear el hexágono del racor para mangueras con la conexión del equipo.

4. Colocar racor para mangueras con el tamiz.

5. Fijar la tuerca racor.

Cada 500 horas de servicio, como mínimo una vez al año

1. Solicitar al servicio de postventa que efectúe el

mantenimiento del equipo.

2. Cambiar el aceite.

Cambio de aceite Nota Para consultar las cantidades y los tipos de aceite, véa- se la sección "Datos técnicos".

1. Desatornille 4 tornillos.

2. Retire la tapa del equipo.

3. Gire hacia abajo la manguera de purga de aceite y

sosténgala sobre un colector de aceite.

4. Quite el tapón de la manguera de purga de aceite.

6. Retire la espuma del depósito de aceite.

7. Espere a que se escurra todo el aceite.

8. Coloque el tapón en la manguera de purga de acei-

9. Gire hacia arriba la manguera de purga de aceite y

10. Vierta la cantidad de aceite calculada.

11. Introduzca la espuma en el depósito de aceite.

12. Coloque la tapa y apriétela.

Figura F Ayuda en caso de avería PELIGRO Peligro de lesiones causadas por un aparato que se arranque involuntariamente y por descarga eléctri- ca. Apagar el equipo y desenchufar el conector de red an- tes de realizar cualquier trabajo. Solo el servicio de postventa autorizado debe revisar y reparar los componentes eléctricos. En caso de averías que no se mencionen en este capí- tulo, en caso de duda y si se indica explícitamente, con- sultar a un servicio de postventa autorizado. El equipo no arranca Comprobar si los cables de conexión presentan da- ños. Comprobar la tensión de red. Si el equipo se ha sobrecalentado: a Ajustar el interruptor del equipo a la posición "0". b Dejar que se enfríe durante, al menos, 15 minu- tos. c Ajustar el interruptor del equipo a la posición "1". Consultar al equipo de postventa si existen defectos eléctricos. El equipo no genera presión Controlar el tamaño de la boquilla, consultar el ta- maño necesario en el capítulo "Datos técnicos". Purgar el equipo, consultar el capítulo "Purga del equipo". Limpiar el tamiz en la conexión de agua. Comprobar el volumen de entrada de agua, consul- tar la cantidad necesaria en el capítulo "Datos técni- cos". Limpiar la boquilla. Consultar al equipo de postventa en caso necesa- rio. Bomba inestanca Está permitido perder hasta 3 gotas de agua por minu- to. En caso de fuga de mayor envergadura, dejar que el servicio postventa revise el equipo. Hay sacudidas en la bomba Comprobar la estanqueidad del conducto de agua. Purgar el equipo, consultar el capítulo "Purga del equipo".60 Español Consultar al equipo de postventa en caso necesa- rio. Adición de detergente insuficiente Rellenar el vaso de la boquilla de espuma. Colocar la apertura grande en la manguera de aspi- ración. Comprobar si hay residuos de detergente en la manguera de aspiración y en la boquilla de espuma. Retirar estos residuos con agua tibia. Accesorios y recambios Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recam- bios en www.kaercher.com. Garantía En cada país se aplican las condiciones de garantía in- dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo pre- sentando la factura de compra. (Dirección en el reverso) Datos técnicos HD 6/ 11-4 M HD 6/ 11-4 M

Variante de país País GB GB EU EU EU CH CH Conexión eléctrica Tensión de red V 110 110 230 230 230 230 230 Fase ~ 1111111 Frecuencia Hz 50 50 50 50 50 50 50 Potencia conectada kW 3,0 3,0 3,1 3,1 3,1 2,3 2,3 Tipo de protección IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Fusible de red (lento) A 30 30 16 16 16 10 10 Cable de prolongación 30 m mm

2,5 / 6 * 2,5 / 6 * 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 Conexión de agua Presión de entrada (máx.) MPa 1111111 Temperatura de entrada (máx.) °C 60 60 60 60 60 60 60 Volumen de entrada (mín.) l/min 13 13 13 13 13 13 13 Altura de aspiración (máx.) m 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 Datos de potencia del equipo Tamaño de la boquilla estándar 040 040 033 033 033 038 038 Presión de servicio MPa11111515151212 Sobrepresión de servicio (máx.) MPa 16,5 16,5 22,5 22,5 22,5 18 18 Volumen transportado, agua l/min 10 10 9,3 9,3 9,3 9,6 9,6 Fuerza de retroceso de la pistola de alta presión N 29,5 29,5 28,6 28,6 28,6 28,6 28,6 Peso y dimensiones Peso de servicio típico kg 39 25 30 33 25 30 33 Longitud mm 455 290 455 455 290 455 455 Anchura mm 400 300 400 400 300 400 400 Altura mm 700 (970)

(970) Cantidad de aceite l 0,35 0,35 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 Tipo de aceite Tipo 0W40 0W40 15W40 15W40 15W40 0W40 0W40 Valores calculados conforme a EN 60335-2-79 Nivel de vibraciones mano-brazo m/s

2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 Conexión de agua Presión de entrada (máx.) MPa 1111111 Temperatura de entrada (máx.) °C 60 60 60 60 60 60 60 Volumen de entrada (mín.) l/min 13 13,3 13 13 13,3 13 13 Altura de aspiración (máx.) m 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 Datos de potencia del equipo Tamaño de la boquilla estándar 038 033 033 033 035 034 034 Presión de servicio MPa12151515151616 Sobrepresión de servicio (máx.) MPa 18 22 22,5 22,5 22,5 24 24 Volumen transportado, agua l/min 9,6 9,1 9,3 9,3 9,9 9,9 9,9 Fuerza de retroceso de la pistola de alta presión N 28,6 28,6 28,6 28,6 30 30 30 Peso y dimensiones Peso de servicio típico kg 25 30 30 30 35 39 42 Longitud mm 290 455 455 455 455 455 455 Anchura mm 300 400 400 400 400 400 400 Altura mm 565 700 (970)

(970) Cantidad de aceite l 0,25 0,25 0,25 0,25 0,35 0,35 0,35 Tipo de aceite Tipo 0W40 0W40 15W40 15W40 0W40 0W40 0W40 Valores calculados conforme a EN 60335-2-79 Nivel de vibraciones mano-brazo m/s

0,7 0,7 0,7 0,7 0,9 0,9 0,9 Nivel de presión acústica dB(A)76747474747472 Inseguridad K

Variante de país País GB GB KAP AU EU EU Conexión eléctrica Tensión de red V 230-240 230-240 220 240 230 23062 Español Fase ~111111 Frecuencia Hz 50 50 60 50 50 50 Potencia conectada kW 3,1 3,1 3,2 3,4 3,4 3,4 Tipo de protección IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Fusible de red (lento) A 13 13 20 15 16 16 Cable de prolongación 30 m mm

2,5 2,5 4 2,5 2,5 2,5 Conexión de agua Presión de entrada (máx.) MPa 1 1 1 1 1 1 Temperatura de entrada (máx.) °C 60 60 60 60 60 60 Volumen de entrada (mín.) l/min 13 13 13,3 13 15 15 Altura de aspiración (máx.) m 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 Datos de potencia del equipo Tamaño de la boquilla estándar 045 045 045 043 043 043 Presión de servicio MPa121213141414 Sobrepresión de servicio (máx.) MPa 18 18 20 21 21 21 Volumen transportado, agua l/min 11,7 11,7 11,8 11,6 11,5 11,5 Fuerza de retroceso de la pistola de alta presión N 29,5 29,5 31 32,3 32,3 32,3 Peso y dimensiones Peso de servicio típico kg 39 31 39 39 39 42 Longitud mm 455 290 455 455 455 455 Anchura mm 400 300 400 400 400 400 Altura mm 700 (970) 565 700 (970) 700 (970) 700 (970) 890 (970) Cantidad de aceite l 0,35 0,35 0,25 0,35 0,35 0,35 Tipo de aceite Tipo 0W40 0W40 0W40 0W40 0W40 0W40 Valores calculados conforme a EN 60335-2-79 Nivel de vibraciones mano-brazo m/s

0,9 0,9 0,8 0,8 0,8 0,8 Nivel de presión acústica dB(A) 72 72 79 69 68 69 Inseguridad K

2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 Conexión de agua Presión de entrada (máx.) MPa 1 1 1 1 1 1 Temperatura de entrada (máx.) °C 60 60 60 60 60 60 Volumen de entrada (mín.) l/min 15 15 15 15 15 13,3Español 63 Altura de aspiración (máx.) m 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 Datos de potencia del equipo Tamaño de la boquilla estándar 042 042 040 040 040 040 Presión de servicio MPa161617171717 Sobrepresión de servicio (máx.) MPa 24 24 25,5 25,5 25,5 25,5 Volumen transportado, agua l/min 11,6 11,6 11,6 11,6 11,6 11,6 Fuerza de retroceso de la pistola de alta presión N 34,5 34,5 35,5 35,5 35,5 36 Peso y dimensiones Peso de servicio típico kg 40 43 32 35 27 32 Longitud mm 455 455 455 455 290 455 Anchura mm 400 400 400 400 300 400 Altura mm 700 (970) 890 (970) 700 (970) 890 (970) 565 700 (970) Cantidad de aceite l 0,35 0,35 0,2 0,2 0,2 0,25 Tipo de aceite Tipo SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 Valores calculados conforme a EN 60335-2-79 Nivel de vibraciones mano-brazo m/s

2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 4 Conexión de agua Presión de entrada (máx.) MPa 1 1 1 1 1 1 Temperatura de entrada (máx.) °C 60 60 60 60 60 60 Volumen de entrada (mín.) l/min 13,3 16 16 16 16 13,3 Altura de aspiración (máx.) m 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 Datos de potencia del equipo Tamaño de la boquilla estándar 038 042 042 042 042 043 Presión de servicio MPa171818181818 Sobrepresión de servicio (máx.) MPa 25,5 27 27 27 27 27 Volumen transportado, agua l/min 11,6 12,5 12,5 12,5 12,5 13,4 Fuerza de retroceso de la pistola de alta presión N 36 41,8 41,8 41,8 41,8 42 Peso y dimensiones Peso de servicio típico kg 32 41 44 36 36 4164 Español Motivo de la excepción según el Reglamento (UE) 2019/1781, anexo I, sección 2 (12): j) Reservado el derecho de realizar modificaciones técni- cas.

  • Cable de prolongación de red al transformador/del transformador al equipo Declaración de conformidad UE Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Limpiadora de alta presión Tipo: 1.150-xxx Tipo: 1.151-xxx Tipo: 1.524-xxx Directivas UE aplicables 2000/14/CE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/UE 2014/30/UE 2009/125/CE Reglamento(s) aplicado(s) (UE) 2009/1781 Normas armonizadas aplicadas EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN IEC 63000: 2018 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 62233: 2008 EN 61000-3-2: 2014 HD 6/15, HD 6/16, HD 7/16, HD 7/17, HD 8/18 EN 61000-3-3: 2013 HD 7/14 EN 61000-3-11: 2000 Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Intensidad acústica dB(A) HD 6/15 M, HD 6/15 MX Medida: 87 Garantizada: 90 HD 6/15 M St, HD 8/18-4 M St Medida: 90 Garantizada: 92 HD 6/16-4 M, HD 8/18-4 MX Medida: 87 Garantizada: 89 HD 6/16-4 MX, HD 7/16-4 MX Medida: 86 Garantizada: 88 HD 7/17 M, HD 7/17 M St Medida: 92 Garantizada: 95 HD 7/17 MX Medida: 91 Garantizada: 94 HD 7/14-4 M Medida: 81 Garantizada: 84 HD 7/14-4 MX Medida: 82 Garantizada: 85 HD 7/16-4 M Medida: 83 Garantizada: 86 HD 8/18-4 M Medida: 88 Garantizada: 91 Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori- zación de la junta directiva. Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/08/2021 Longitud mm 455 455 455 290 290 455 Anchura mm 400 400 400 300 300 400 Altura mm 700 (970) 700 (970) 890 (970) 565 565 700 (970) Cantidad de aceite l 0,25 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 Tipo de aceite Tipo SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 Valores calculados conforme a EN 60335-2-79 Nivel de vibraciones mano-brazo m/s

0,8 0,7 0,7 0,7 0,7 0,8 Nivel de presión acústica dB(A) 77 75 73 76 76 79 Inseguridad K

1. Desaparafusar o depósito.

4. Aparafusar o depósito no bico de espuma.

mento. Método de limpeza recomendado

1. Desaparafusar o depósito.

4. Aparafusar o depósito no bico de espuma.

7. Irrota veden tulo.