GKM 100 - Barrendero Güde - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GKM 100 Güde en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GKM 100 Güde
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Barrendero en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GKM 100 - Güde y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GKM 100 de la marca Güde.
MANUAL DE USUARIO GKM 100 Güde
Traducción del manual de instrucciones original Barredor

ESPAÑOL Por favor, lea detenidamente estas instrucciones de uso antes de la puesta en marcha.

INBETRIEBNAHME | STARTING-UP THE MACHINE | MISE EN SERVICE | MESSA IN FUNZIONE | INBEDRIJFSTELLING | UVEDENÍ DO PROVOZU | UVEDENIE DO PREVÁDZKY | ÜZEMBE HELYEZÉS | UVEDBA V POGON | PUŠTANJE U RAD | ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ | PUNEREA İN FUNCȚIUNE | PUŠTANJE U RAD | URUCHOMIENIE | PUESTA EN MARCHA ____ 2
Deutsch
DATOS TÉCNICOS | USO APROPIADO | REQUISITOS PARA EL OPERADOR | RIESGOS RESIDUALES | COMPORTAMIENTO EN CASO DE EMERGENCIA | SÍMBOLOS | INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD | BATERÍA | NOTAS DE TRABAJO | MANTENIMIENTO | ELIMINACIÓN | GARANTÍA | SERVICIO ____ 87
EG-Konformitätserklärung | EU Declaration of Conformity | Certificat de conformité aux directives européennes | Dichiarazione di conformità alla norme UE | EU-conformiteitverklaring | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenia o zhode EU | EU-Megfelelöségi nyilatkozat | EV-izjave o skladnosti | Izjave o istvojetnosti EU | EC-декларацията за съответствие | UE-Declaratiei de conformitate | Izjave o istvojetnosti EU | Oryginalna deklaracja zgodności | Declaración de conformidad original ____ 94

LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | ZAKRES DOSTAWY | VOLUMEN DE SUMINISTRO

DE Montage
PL Montaż
EN Assembly
ES Montaje
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
1
2-8
DE Inbetriebnahme
PL Uruchomienie
ES Limpieza/mantenimiento
FR Nettoyage / Entretien
ES Comprobar el nivel de aceite
2





ES El motor debe llenarse con aceite de motor antes de la primera puesta en marcha. Compruebe el nivel de aceite antes de cada puesta en marcha.
1

ES Comprobar el nivel de aceite






ES Por razones de aseguramiento de la calidad, cada dispositivo se somete a una prueba de funcionamiento y se llena con aceite de motor. Antes del transporte, el aceite se purga de nuevo, pero puede haber restos de aceite de motor en la varilla. No obstante, por favor, compruebe cuidadosamente el nivel de aceite y rellene el aceite del motor. → 9 - 10
2
DE Ölwechsel
GB Oil change
ES ¡Limpie el filtro de papel solo con aire comprimido! ¡Nunca use agua!
4

ES Limpieza/mantenimiento
FR Nettoyage / Entretien
| Barredor GKM 100 | |
| Número de artículo 16840 | |
| Cilindrada 173 cc | |
| Motor OHV, 173CC Recoil | |
| Potencia del motor 3,6 kW / 4,89 PS | |
| Velocidad cepillo 350 min | -1 |
| Tanque de aceite 0,5 l | |
| Diámetro del cepillo 350 mm | |
| Ancho de la pala de nieve 1000 mm | |
| Peso 105,3 kg | |
| Datos de ruido y vibración | |
| Nivel de potencia acústica L_pA | 79,8 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica medido L_WA | 95,9 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica garantizado L_WA | 98 dB(A) |
| Medido de acuerdo con 2000/14/CE;incertidumbre K = 3 dB (A) | |
| ¡Utilizar protección auditiva! | |


No utilice el dispositivo hasta que haya leído detenidamente y entendido el manual de instruccio-
nes. Familiarícese con los elementos de mando y con el uso correcto del dispositivo. Tenga en cuenta todas las instrucciones de seguridad incluidas en el manual. Actúe de manera responsable con el resto de personas.
El operario es responsable en caso de accidentes o peligros respecto a terceros.
Solo personas que ya hayan cumplido los 18 años de edad pueden utilizar el dispositivo. Una excepción será el uso por parte de adolescentes en caso de formación profesional para conseguir su capacitación bajo la supervisión de un instructor.
En caso de duda acerca de la conexión y el manejo del dispositivo, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Uso previsto
El barredor está diseñado para el uso habitual en el mantenimiento de plantas, así como para el servicio de invierno.

Utilice el dispositivo únicamente al aire y nunca en espacios cerrados o mal tilados.
El barredor no es apto para barrer sustancias inflamables, explosivas, tóxicas u otras sustancias o materia-
les peligrosos para la salud. El fabricante no asume responsabilidad alguna por daños causados por el incumplimiento de las disposiciones de las normas generales vigentes, así como de las disposiciones de este manual.
Riesgos residuales

¡Peligro de intoxicación!
¡Los gases de escape, los combustibles y los lubricantes son tóxicos, y la inhalación de gases de escape puede ser letal! No utilice la máquina en un área cerrada donde se puedan acumular gases peligrosos de monóxido de carbono.

¡Peligro de quemaduras!
Algunas piezas de la máquina se calientan mucho durante el funcionamiento. No toque las piezas calientes, p. ej., el motor y el silenciador. El contacto con piezas calientes de la máquina puede provocar quemaduras. Deje que el dispositivo se enfríe después del funcionamiento.

Riesgo de explosión
La gasolina y los vapores de gasolina son fácilmente inflamables o explosivos.
No trabaje con el dispositivo en entornos con peligro de explosión en los que haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Llene el depósito únicamente cuando el motor esté apagado.
Nunca almacene combustible cerca de máquina. No guarde nunca la máquina con gasolina en el depósito dentro de un edificio en el que los vapores de gasolina puedan entrar en contacto con fuego abierto o chispas.

¡Peligro de incendio!
No utilice el dispositivo cerca de materiales inflamables.
El combustible es altamente inflamable.
Almacene el combustible únicamente en recipientes homologados.
Rellene el depósito de la máquina únicamente al aire libre y no cerca de llamas o cigarrillos encendidos.
Rellene el depósito antes de poner en marcha la máquina. No rellene el depósito de la máquina con combustible ni abra el tapón de llenado mientras el motor esté en marcha o caliente.
Deje que la máquina se enfríe durante al menos 10 minutos después de su uso antes de rellenar el depósito.
Preste atención a no derramar combustible. Si el combustible se ha desbordado, no arranque el motor. Retire el dispositivo de la zona sucia y evite cualquier intento de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado.
Vuelva a colocar las tapas en el tanque de combustible y en los recipientes de combustible.
Vacíe el tanque de combustible únicamente al aire libre.

Lesiones auditivas
La permanencia prolongada cerca del dispositivo en marcha puede causar lesiones auditivas. ¡Utilizar protección auditiva!
Comportamiento en caso de emergencia
Lleve a cabo las medidas de primeros auxilios necesarias para la lesión correspondiente y solicite asistencia médica cualificada lo más rápido posible. Mantenga a la persona afectada protegida de otras posibles lesiones y tranquilícela. Cuando solicite ayuda, proporcione la siguiente información: 1. Lugar del accidente 2. Tipo de accidente 3. Número de afectados 4. Tipo de lesiones
Instrucciones de seguridad

ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones de seguridad y las instrucciones generales. El incumplimiento de las instrucciones de seguridad y de las instrucciones generales puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. Conserve todas las instrucciones de seguridad y las instrucciones generales para el futuro.
Mantenga a los niños o a cualquier otra persona, así como a los animales, alejados del dispositivo durante su funcionamiento. La distancia mínima de seguridad es de 5 m.
Tenga cuidado para evitar resbalarse o caerse, en especial, cuando trabaje marcha atrás.
Compruebe el área donde se vaya a utilizar el dispositivo y retire cualquier objeto que pueda quedar atrapado en el dispositivo y salir proyectado.
Utilice un equipo de protección individual.
¡Utilice ropa de trabajo adecuada, como calzado resistente con suela antideslizante, pantalones largos robustos, guantes, gafas de protección y protección auditiva!
No lleve a cabo ningún ajuste cuando la máquina esté en marcha (a excepción de los ajustes recomendados directamente por el fabricante).
Por favor, adapte brevemente la máquina a la temperatura de funcionamiento en caso de diferencias térmicas extremas antes de comenzar a retirar la nieve. Comenzar con los trabajos de limpieza inmediatamente puede llevar a un desgaste prematuro del eje de transmisión y otros accesorios como las lengüetas de goma.
El funcionamiento de toda máquina con accionamiento motorizado puede ocasionar la proyección de objetos extraños a los ojos.
Utilice siempre gafas de protección o protección ocular durante el uso de la máquina o al llevar a cabo ajustes o reparaciones.
No acerque nunca las manos o los pies a las proximidades cerca de las piezas giratorias. Manténgase siempre fuera del área de la abertura de expulsión.
Tenga extremo cuidado si trabaja en caminos, aceras o carreteras de graba, o si las cruza y permanezca atento a peligros ocultos o al tráfico.
Después de impactar contra un cuerpo extraño, desconecte el motor, separe el cable de la bujía, inspeccione a fondo la máquina en busca de cualquier tipo de daños y repare dichos daños antes de volver a poner en marcha la máquina y trabajar con ella.
Asegúrese de que el contenedor de barrido o la pala de nieve estén en una posición segura cuando los cambie, levante o vacíe. Asegure los accesorios para que no se desplacen.
No utilice nunca el dispositivo en estancias, sino exclusivamente en exteriores.
Trabaje siempre con la máquina perpendicularmente con respecto a la pendiente. Máximo con una pendiente de 30°. Tenga especial cuidado al cambiar la dirección del viaje en una pendiente, al girar la máquina o al tirar de ella hacia usted.
No sobrecargue la capacidad de rendimiento de la máquina tratando de limpiar la nieve a una velocidad demasiado rápida.
No utilice nunca la máquina en superficies deslizantes a altas velocidades de transporte. Tenga cuidado al ir marcha atrás.
El dispositivo puede funcionar solo en la posición
de trabajo (suelo nivelado), de lo contrario pueden producirse fugas de combustible o aceite, o ya no se puede garantizar la lubricación.
No se pueden realizar cambios en los ajustes del motor o del dispositivo.
Nunca opere el quitanieves en caso de poca visibili- dad o iluminación. Asegúrese siempre de que sus pies estén bien firmes y de sujetar firmemente el asidero. Camine, no corra nunca.
No permita que las personas vayan como pasajero en el dispositivo.
Desconecte el motor y retire el cable de red cuando no trabaje con el dispositivo, cuando lo deje desatendido o cuando vaya a llevar a cabo trabajos de ajuste, mantenimiento o reparación.
Está estrictamente prohibido desmontar, modificar o alejar los dispositivos de protección de la máquina o instalar otros dispositivos de protección.
Nunca levante o transporte una máquina con el motor en marcha
El dispositivo no debe utilizarse en caso de que esté dañado o de que los dispositivos de seguridad no funcionen correctamente. Cambie las piezas desgastadas o dañadas.
Para evitar el desequilibrio, las piezas desgastadas o dañadas y los pernos de montaje solo pueden ser sustituidos en conjunto.
Apague el dispositivo inmediatamente bajo las siguientes condiciones:
- en caso de un funcionamiento agitado o irregular del motor,
- en caso de formación de chispas,
• en caso de humo o incendio, - en caso de vibraciones o ruidos inusuales,
- en caso de que el motor parezca estar sobrecarga - do o tener un fallo de encendido.
No coloque la máquina en estancias cerradas inmediatamente después de apagarla, sino que permita que se enfríe en el exterior.
Recuerde que el operario o el usuario es responsable de los accidentes con otras personas o de los daños a su propiedad.
Símbolos

Leer el manual de instrucciones

¡Utilizar gafas de seguridad! ¡Utilizar protección para los oídos!

¡Utilizar zapatos de seguridad con protección contra cortes, suela con agarre y puntera de acero!

Lento

Rápido

Fuerte

Advertencia/Atención

Atención: ¡superficie caliente! ¡Peligro de quemaduras!

Advertencia de tensión eléctrica peligrosa

Distancia respecto a personas Asegúrese de que no haya personas presentes en el área de peligro.

Peligro por herramienta rotativa: No acerque nunca las extremidades o la ropa a las proximidades de piezas giratorias del dispositivo.

Advertencia de piezas que salen pro- yectadas

¡Peligro de intoxicación!

No toque la herramienta rotativa.

Utilice el dispositivo únicamente al aire libre y nunca en espacios cerrados o mal ventilados.

No con demasiada fuerza

Prohibido fumar y el fuego abierto.






Proteja de la humedad. No exponga la máquina a la lluvia.


Peligro por herramienta rotativa: No acerque nunca las extremidades o la ropa a las proximidades de piezas giratorias del dispositivo.


Advertencia de partes proyectadas Distancia respecto a personas Asegúrese de que no haya personas presentes en el área de peligro.
Riesgo de explosión No llene el depósito de combustible mientras el motor esté en marcha.
La gasolina es inflamable y puede explotar. Está prohibido fumar y el fuego abierto.


¡Advertencia de vapores tóxicos! Utilice el dispositivo únicamente al aire libre y nunca en espacios cerrados o mal ventilados.


Atención: ¡superficie caliente! ¡Peligro de quemaduras!
Antes de realizar cualquier trabajo en el dispositivo, apague el motor y extraiga el conector de la bujía.

Ajustar la altura del mango

Acoplamiento de accionamiento

Acoplamiento del cepillo

Velocidad del motor alta/baja Estrangulador

La velocidad de rotación del cepillo

Ajuste de la altura del cepillo

Símbolo de conformidad CE

Todo dispositivo eléctrico o electrónico defectuoso o a eliminar debe entregarse en los puntos de recogida adecuados para su reciclaje.
Asegúrese de que ningún producto derivado del petróleo penetre en el suelo.
Mantenimiento

Antes de realizar cualquier trabajo en el dispositivo, apague el motor y extraiga el conector de la bujía. Espere hasta que el dispositivo se haya enfriado.
Utilice el dispositivo únicamente en perfecto estado. Lleve a cabo una inspección visual antes de cada operación. En particular, compruebe que los dispositivos de seguridad, los elementos de mando eléctricos, los cables eléctricos y las conexiones roscadas no estén dañados y que estén apretados firmemente. Reemplace cualquier pieza dañada antes del uso.
Mantenga la máquina siempre limpia, en especial, el área del tanque y del motor. Las reparaciones y los trabajos especificados en estas instrucciones solo pueden ser realizados por personal cualificado y autorizado.
Utilice únicamente accesorios y repuestos originales. Solo un dispositivo con un mantenimiento regular y adecuado puede ser una herramienta satisfactoria. Un
mantenimiento o cuidado insuficientes pueden ser origen de accidentes y lesiones no previsibles.
Eliminación

Todo dispositivo eléctrico o electrónico defectuoso o a eliminar debe entregarse en los puntos de recogida adecuados para su reciclaje.
¡Elimine el aceite usado de una manera respetuosa con el medioambiente!
Asegúrese de que ningún producto derivado del petróleo penetre en el suelo.
No exponga la piel, los ojos ni la ropa a productos derivados del petróleo.
Garantía
El periodo de garantía es de 12 meses para un uso industrial y de 24 meses para consumidores privados. Este comenzará en el momento de la compra del dispositivo. La garantía solo cubre las insuficiencias causadas por un defecto material o de fabricación. Debe presentarse el comprobante de pago original con la fecha de venta para cualquier reclamación en el período de garantía. Queda excluido de la garantía cualquier uso no autorizado, tales como la sobrecarga del dispositivo, el uso de la violencia o daños causados por influencias externas o cuerpos extraños. El incumplimiento del manual de instrucciones y el desgaste normal quedan también excluidos de la garantía.
Información importante para el cliente
Por favor, tenga en cuenta que la devolución, tanto dentro como fuera del periodo de garantía, debe realizarse en el embalaje original. Gracias a esta medida, se evitan de forma eficaz daños de transporte innecesarios y su regulación, a menudo conflictiva. Únicamente con la caja original el dispositivo estará protegido de manera óptima, garantizando así una tramitación rápida.
Servicio
¿Tiene alguna pregunta técnica? ¿Una reclamación? ¿Necesita algún repuesto o un manual de instrucciones? En el sitio web de la empresa Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com), en la sección de Servicio, le ayudaremos de forma rápida y lo menos burocrática posible. Por favor, ayúdenos a ayudarle. Para poder identificar su dispositivo en caso de reclamación, necesitamos el número de serie, así como el número de artículo y el año de construcción. Encontrará todos estos datos en la placa de características. Para tener estos datos siempre a mano, por favor introdúzcalos aquí.
Número de serie:
Número de artículo:
Año de construcción:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-mail: support@ts.guede.com
Plan de inspección y mantenimiento
| Períodos de mantenimiento regular | Antes de cada puesta en marcha | Después de 1 mes | Después de 3 meses | Después de 6 meses | Después de 12 meses | Al finalizar la tempo-rada | |
| 20 horas de servicio | 50 horas de servicio | 100 horas de servicio | 300 horas de servicio | ||||
| Aceite de motor (10W-40) máx. 0,6 l | Comprobar | √ | |||||
| Reemplazar | √ | √ | √ | ||||
| Bujía de encendido | Comprobar Limpiar | ||||||
| Reemplazar | |||||||
| Filtro de aire | Comprobar | ||||||
| Limpiar | |||||||
| Reemplazar | |||||||
| Comprobar el nivel de gasolina | √ | ||||||
| Vaciar el tanque de gasolina | √ | ||||||
| Comprobar las atornilla-duras | √ | ||||||
| Comprobar las tracciones de cable | √ | ||||||
| Lubricar los puntos de giro | √ | √ | |||||
| Comprobar la refrigeración | √ | ||||||
| Limpiar la máquina a fondo, pulverizar aceite en el patín y en la placa del rastrillo | √ | ||||||
Lleve a cabo el mantenimiento correspondiente en el mes indicado o tras finalizar las horas de servicio indicadas, según lo que tenga lugar primero.
Solución de problemas
| Fallo | Causa | Resolución |
| El motor no se pone en marcha o se detiene después de un corto tiempo | El nivel de aceite del motor es demasiado bajo | Comprobar el nivel de aceite Llenar el aceite de motor |
| El motor no arranca | Tanque de gasolina vacío Rellenar la gasolina | |
| Bujía de encendido aceitada o defectuosa | Limpiar o reemplazar la bujía | |
| Posición errónea de la palanca del acelerador | Corregir los ajustes | |
| El motor funciona de forma inestable | Bujía sucia Limpiar la bujía | |
| Filtro de aire sucio Limpiar o cambiar el filtro de aire | ||
| Accionamiento de traslación faltante o deslizante | El embrague se desliza Reajustar la tracción de cable Consultar al servicio de atención al cliente | |
| Mal resultado de barrido | Rodillos de barrido desgastados Reemplazar o renovar escobilla | |
| Funcionamiento irregular, vibraciones fuertes | Piezas o atornilladuras sueltas Desconectar el motor y comprobar las atornilladuras (reapretarlas); sustituir las piezas dañadas Consultar al servicio de atención al cliente |
Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original
Por la presente declaramos que, debido a su diseño y construcción, los dispositivos descritos a continuación, en los modelos comercializados por nuestra parte, cumplen con los requisitos fundamentales de seguridad y salud de las Directivas CE. En caso de modificación no autorizada de los dispositivos, esta declaración perderá su validez.
Kehrmaschine
Sweeping maschine | Balayeuse | Machina spazzolatrice | Veegmachine | Zametrací stroj | Zametací stroj | Seprő gép | Stroj za čišćenje | Stroj za pometanje | Maшина за метене | Stroj za čišćenje | Maşină de măturat
16840
GKM 100