GKM 100 - Spazzatrice Güde - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo GKM 100 Güde in formato PDF.
Domande degli utenti su GKM 100 Güde
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Spazzatrice in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale GKM 100 - Güde e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. GKM 100 del marchio Güde.
MANUALE UTENTE GKM 100 Güde
Traduzione del Manuale d'Uso originale Machina spazzolatrice
IALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'elettroutensile.
IT Messa in funzione
IT Pulizia / Manutenzione
IT E' indispensabile previa la prima messa in funzione riempire il motore con l'olio per motore. Prima di ogni messa in funzione controllare livello d'olio. Aggiungere eventualmente l'olio per motore.
IT Al fine di garantire la qualità, ogni apparecchio è sottoposto a prove funzionali di esercizio ed è riempito con carburante. Prima del trasporto, l'olio è svuotato, comunque sull'astina di controllo possono rimanere dei residui di olio motore. Perciò controllare con cura il livello dell'olio motore e rabboccarlo di nuovo. → 9 - 10
IT Pulire il filtro di carta solo con aria compressa! Mai utilizzare l'acqua!
IT Messa in funzione
IT Pulizia / Manutenzione
⚠️ Endommagement de l'audition.
Maintenez l'appareil et en particulier le réservoir et le moteur, toujours propres. Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presente manuale d'uso possono essere eseguite solo da personale qualificato e autorizzato.
Machina spazzolatrice GKM 100
Cod. ord.: 16840
Volume 173 ccm
Motore OHV, 173CC Recoil
Potenza del motore 3,6 kW / 4,89 PS
Giri spazzola 350 min
Serbatoio d'olio 0,5 l
Diametro del pennello 350 mm
Larghezza dello schermo della neve
Peso 105,3 kg
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
| Livello di rumorosità L_pA | 79,8 dB(A) |
| Livello di potenza sonora misurato L_WA | 95,9 dB(A) |
| Livello di potenza sonora garantito L_WA | 98 dB(A) |
| Misurato conf. 2000/14/EG; Incertezza della misura K = 3 dB (A) | |
| Utilizzare le protezioni dell'udito! | |


Usare l'apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le istruzioni per l'uso. Prendere in
conoscenza gli elementi di comando e l'uso corretto dell'apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura verso le altre persone.
L'operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti oppure pericoli.
Possono lavorare con l'apparecchio solo le persone che hanno raggiunto 18 anni. L'eccezione rap presenta lo sfruttamento dei minorenni per lo scopo dell'addestramento professionale per raggiungere la pratica sotto controllo dell'istruttore.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso dell'apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
Uso in conformità alla destinazione
La spazzatrice è progettato per l'uso normale nella cura delle piante, nonché per il servizio invernale.

Utilizzare l'apparecchio solo all'esterno, i nei locali chiusi oppure mal ventilati.
La spazzatrice non è adatto per spazzare infiammabili, esplosivi, tossici o comunque pericolosi per le sostanze o materiali per la salute. All'inadempimento delle istituzioni delle direttive generalmente valide e delle istituzioni nel presente Manuale il costruttore
non assume alcuna responsabilità dei danni.
Pericoli residuali

Rischio di avvelenamento!
Gas di scarico, carburanti o lubrificanti sono velenosi. L'inalazione dei gas di scarico può provocare la morte! Non far funzionare l'apparecchio in un ambiente chiuso dove possa verificarsi l'accumulo dei gas pericolosi di monossido di carbonio.

Pericolo delle ustioni!
Alcune parti della macchina in funzione si riscaldano notevolmente. Non toccare le parti calde; per es. il motore e silenziatore.
Il contatto con le parti calde della macchina può provocare ustioni.
Dopo l'utilizzo lasciar prima raffreddare l'impianto.

Pericolo d'esplosione
Benzina e vapori di benzina sono facilmente infiammabili, risp. esplosivi.
Non far funzionare la macchina nell'ambiente a pericolo di esplosione dove si trovano dei liquidi, gas o polveri infiammabili.
Rabboccare solo con il motore spento.
Non depositare alcun carburante nelle vicinanze della macchina. Mai depositare la macchina avente la benzina nel serbatoio all'interno dell'edificio dove i vapori di benzina possano eventualmente venire a contatto con fiamme aperte o scintille.
⚠️ Pericolo di incendio!
Mai far funzionare l'apparecchio vicino ai materiali facilmente infiammabili.
Il combustibile estremamente infiammabile.
Il carburante deve essere conservato solo nei contenitori adatti.
La macchina può essere rabboccata solo all'esterno e non in vicinanza alle fiamme vive rispett. le sigarette accese.
Rabboccare prima di avviare la macchina. Non si deve rabboccare né aprire il coperchio del serbatoio con il motore in funzione oppure caldo ancora.
Dopo l'uso lasciare raffreddare l'apparecchio al minimo 10 minuti prima di rabboccare il carburante.
Attendersi a che il combustibile non strabocchi. Allo strabocco del combustibile, il motore non dovrà essere avviato. Pulire la zona contaminata sull'apparecchio ed evitare qualsiasi prova d'accensione finché non spariscono i vapori del combustibile.
Fissare di nuovo tutti i carter e tappi sul serbatoio di carburante e contenitori di combustibile.
Svuotare il serbatoio carburante esclusivamente all'esterno.
⚠️ Danni all'udito
Un soggiorno prolungato nelle vicinanze immediate della macchina in corso può provocare danni all'udito. Utilizzare le protezioni dell'udito!
Comportamento in caso d'emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all'incidente e rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo. In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare le seguenti informazioni:1. Luogo dell'incidente, 2. Tipo dell'incidente, 3. Numero dei feriti, 4. Tipo della ferita
Norme Di Sicurezza
AVVERTENZA
Leggere tutte le istruzioni ed avvertimenti di sicurezza. Mancata osservazione delle avvertenze sottostanti potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e/o seri incidenti. Conservare tutte le indicazioni e istruzioni di sicurezza per il loro futuro uso.
Durante l'uso dell'apparecchio tenere i bambini, le altre persone e gli animali in distanza sicura. La distanza sicura minima è 5 m.
Siate attenti per evitare lo scivolo oppure la caduta, soprattutto in retromarcia.
Controllare il terreno dove viene utilizzato l'apparecchio ed eliminare tutti oggetti che potrebbero essere aggraffati e lanciati.
Utilizzare i mezzi di protezione personale.
Indossare abiti di lavoro idonei, ossia scarpe solide con suole antiscivolo, pantaloni robuste lunghe, guanti, occhiali di protezione e protezione dell'udito!
Non regolare l'apparecchio con il motore in funzione (tranne le regolazioni consigliate direttamente dal costruttore).
Nelle notevoli differenze termiche adattare la fresa da neve alla temperatura dell'ambiente e dopo cominciare l'eliminazione della neve. L'inizio immediato dell'eliminazione della neve può causare l'usura prematura dell'albero d'azionamento e delle altre parti come la serranda di gomma.
Durante lavoro con gli apparecchi motorizzati esiste il pericoli del getto degli oggetti nella faccia.
Durante l'esercizio oppure alla regolazione e durante le riparazioni utilizzare sempre gli occhiali di protezione oppure lo scudo.
Non avvicinare le mani né i piedi alle parti in rotazione. Tenersi nella distanza sicura dal foro di getto.
Porre la massima attenzione al passaggio oppure alla pulizia della neve negli ingressi, marciapiedi e percorsi costruiti di pietrisco. Prevedere i pericoli accidentali ed attendersi ai veicoli in movimento.
Dopo la collisione con l'oggetto estraneo, spegnere il motore, sconnettere il cavo dalla candela d'accensione, ispezionare accuratamente la fresa verificando i danni, rimuovere i danni ed appena dopo mettere la fresa da neve nuovamente in funzione.
Quando si cambia / sollevamento / svuotamento della tramoggia e scudo neve su un appoggio sicuro. Fissare gli attacchi contro il rotolamento.
Non utilizzare mai l'apparecchio nei locali; esclusivamente all'esterno.
Lavorare sempre attraverso il pendio con la macchina. Max. In un angolo di 30°. Prestare particolare attenzione se si cambia direzione su un pendio, accende la macchina o utilizzare a lui.
Non sovraccaricare 'apparecchio, non cercare di elimi nare la neve troppo veloce.
Mai andare veloce con l'apparecchio sulle superfici scivolanti. Attenzione alla retromarcia.
La macchina può funzionare solo nella posizione di lavoro (piano livellato), altrimenti il combustibile od olio potrebbero fuoriuscire, risp. non sarà garantita la lubrificazione.
E' vietato effettuare modifiche delle impostazioni del motore e dell'apparecchio.
Utilizzare la fresa da neve solo in buona visibilità oppure con illuminazione adatta. Stare sempre bene sul suolo e con le mani reggere fortemente i manichi. Andare piano, mai correre.
Evitare che qualcuno salga sull'apparecchio.
Spegnere il motore e sconnettere la spina, quando: non si lavora con apparecchio; volete abbandonarlo oppure facendo la regolazione, manutenzione e le riparazioni.
⚠️ E' severamente vietato smontare, modificare i dispositivi di protezione trovatisi sulla macchina, utilizzarli in controversia alla loro destinazione oppure montare i dispositivi di protezione degli altri produttori.
Alzare o Non trasportare mai una macchina con il motore acceso.
⚠ L'apparecchio non deve essere utilizzato se danneggiato oppure con i dispositivi di sicurezza difettosi. Cambiare le parti usurate e danneggiate.
Per evitare squilibri, parti usurate o danneggiate e viti di fissaggio possono essere sostituiti solo in set.
Immediatamente spegnere la macchina se si verifica- no le condizioni seguenti:
- il motore gira in modo irregolare, non tranquillo
- in caso di scintille
• in presenza di fumo o fuoco - in caso di vibrazioni o rumori insoliti
- se il motore sembra essere sovraccaricato o deve fallire
Non conservare la macchina appena spenta nei locali chiusi; far la raffreddare all'aperto.
Ricordate che l'operatore o l'utilizzatore è responsabile di incidenti che coinvolgono altre persone o danni alle loro proprietà.
Simboli

Prima dell'uso leggere il Manuale d'Uso

Utilizzare gli occhiali di protezione! Utilizzare le protezioni dell'udito!

Utilizzare la calzatura di sicurezza con la protezione al taglio, base antiscivolante e punta d'acciaio!

Lentamente

Velocemente

Fortemente

Avviso/attenzione

Attenzione – superficie calda! Pericolo delle ustioni!

Avviso alla pericolosa tensione elettrica

Distanza dalle persone Attendersi a che non stia nessuno nella zona pericolosa.

Pericolo da parte di utensile in rotazione: Non avvicinarsi mai con le parti di corpo e con gli indumenti alle parti in rotazione.

Avviso agli oggetti lanciati

Rischio di avvelenamento!

Non toccare l'utensile rotante.

Utilizzare l'apparecchio solo all'esterno, mai nei locali chiusi oppure mal ventilati.

Non spingere troppo

Divieto del fumare e della fiamma viva









Pericolo d'esplosione No di carburante riempire il motore acceso.
La benzina è infiammabile e può esplodere. Divieto del fumare e della fiamma viva

Pericolo di evaporazioni velenose! Utilizzare l'apparecchio solo all'esterno, mai nei locali chiusi oppure mal ventilati.

Attenzione – superficie calda! Pericolo delle ustioni!
Per tutti lavori sul motore spegnere il motore e sfilare il cappuccio della candela d'accensione.

Regolare l'altezza della maniglia

Frizione di trazione

accoppiamento pennello

Regime motore alta / bassa iniettore

Velocità di rotazione del pennello

La regolazione in altezza del pennello

Simbolo CE

Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati. Evitare la contaminazione del suolo da prodotti petroliferi.
Manutenzione

Per tutti lavori sul motore spegnere il motore e sfilare il cappuccio della candela d'accensione. Aspettare che l'apparecchio si ddi.
Utilizzare solo l'apparecchio nel perfetto stato. Prima di ogni uso eseguire controllo visivo dell'apparecchio. Controllare i danni e serraggio soprattutto sui dispositivi di sicurezza, elementi elettrici di comando, cavi elettrici e filettature. Prima di lavoro, cambiare eventualmente le parti difettose.
Solo l'apparecchio periodicamente mantenuto e curato può essere un'aiutante soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite inaspettabili.
Smaltimento

Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati.
L'olio usato va smaltito in maniera ecologica!
Evitare la contaminazione del suolo da prodotti petroliferi.
I prodotti petroliferi non devono venire in contatto con la pelle, gli occhi e gli indumenti.
Garanzia
Informazioni importanti per il cliente
Facciamo presente che la restituzione in garanzia o anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta nell'imballaggio originale. Tale misura previene, in modo efficiente, il danneggiamento inutile durante il trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del reclamo. L'apparecchio è protetto, in modo ottimale, solo nel suo imballaggio originale, quello che garantisce il disbrigo normale.
Assistenza
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d'Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l'anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Per avere questi dati sempre disponibili, indicarli qui sotto, per favore:
N° serie:
Cod. ord.:
Anno di produzione:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Programma delle ispezioni e della manutenzione
| Periodi di manutenzione programmata | Prima di ogni messa in funzione | Dopo 1 mese | Dopo 3 mesi | Dopo 6 mesi | Dopo 12 mesi | alla fine della stagione | |
| 20 Ore d'esercizio | 50 Ore d'esercizio | 100 Ore d'esercizio | 300 Ore d'esercizio | ||||
| Olio per motore (10W-40) | Controllo | √ | |||||
| max. 0,6 l | Cambio | √ | √ | √ | |||
| Candela d'accensione | Controllo Pulire | ||||||
| Cambio | |||||||
| Filtro d'aria | Controllo | ||||||
| Pulire | |||||||
| Cambio | |||||||
| Controllare il livello della benzina | √ | ||||||
| Svuotare il serbatoio di benzina | √ | ||||||
| Controllare i raccordi filettati | √ | ||||||
| Controllare le funi | √ | ||||||
| Lubrificare i punti di rota-zione | √ | √ | |||||
| Controllare il raffreddamento | √ | ||||||
| Pulire bene l'apparecchio, spruzzare con olio sia slittino che lama regolabile | √ | ||||||
La manutenzione relativa nel mese indicato oppure dopo le ore d'esercizio indicate – secondo ciò che avviene prima.
Rimozione del difetto
| Guasto | Causa | Rimozione |
| il motore non si avvia o si ferma dopo un breve tempo | Il livello dell'olio motore troppo basso | Controllare il livello dell'olio Rabboccare dell'olio di motore |
| Il motore non si avvia | Il serbatoio di benzina è vuoto Rifornire di benzina | |
| La candela sporca d'olio o guasta Pulire o sostituire la candela | ||
| La leva del gas in posizione sbagliata | Correggere la regolazione | |
| Il motore gira irregolarmente | La candela sporca Pulire la candela | |
| Il filtro dell'aria sporco Pulire o sostituire il filtro dell'aria | ||
| La trazione manca o scivola | La frizione scivola Regolare la fune | Consultare il centro di assistenza clienti |
| Non è un buon risultato di spazzare | Rullo spazzare indossato sostituzione delle spazzole | |
| La marcia del motore irregolare, forti vibrazioni | Le parti e i raccordi filettati lenti Spegnere il motore e controllare/avvitare i raccordi filettati Sostituire i pezzi danneggiati Consultare il centro di assistenza clienti |
Technische Gegevens
| Veegmachine GKM 100 | |
| Artikel-Nr. 16840 | |
| Slagvolume 173 ccm | |
| Motor OHV, 173CC Recoil | |
| Motorvermogen 3,6 kW / 4,89 PS | |
| Toerental borstel 350 min | -1 |
| Olietank 0,5 l | |
| Borstel diameter 350 mm | |
| Sneeuwschermbreedte 1000 mm | |
| Gewicht 105,3 kg | |
| Geluids-/trillingsinformatie | |
| Geluidsdrukniveau L_pA | 79,8 dB(A) |
| Gemeten geluidsdrukniveau L_WA | 95,9 dB(A) |
| Gegarandeerd geluidsdrukni-veau L_WA | 98 dB(A) |
| Gemeten volgens 2000/14/EG;Onzekerheid K = 3 dB (A) | |
| Draag oorbeschermers! | |


Traduzione della dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo con il presente noi, che la concezione e costruzione degli apparecchi elencati, nelle realizzazioni che stiamo introducendo alla vendita, sono conforme ai requisiti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed igiene.
Nel caso della modifica dell'apparecchio da noi non autorizzata, la presente dichiarazione perde la propria validità.