WS 125900 - Broyeur Güde - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WS 125900 Güde en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre WS 125900 Güde
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WS 125900 - Güde y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WS 125900 de la marca Güde.
MANUAL DE USUARIO WS 125900 Güde
ESPANOL Por favor,leaeste manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en functiOnamento.
| Amoladora Angular WS 125-900 WS 125-1150 E | ||
| N.° de articulo 58107 58108 | ||
| Conexión 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz | ||
| Potencia de salute nominal 900 W 1150 W | ||
| Velocidad en vacio 12000 min | -1 | 3000 - 11000 min1 |
| D= Diám. disco de amolado máximo 125 mm 125 mm | ||
| d= Ø del taladro | 22,23 mm | 22,23 mm |
| b= Espesor de la muela de tronzar min. / máximo. | 2,7 / 3,3 mm | 2,7 / 3,3 mm |
| b= Espesor del disco abrasivo máximo. | 6,3 mm | 6,3 mm |
| D= Diámetro de las superficies de amolado máximo. | 125 mm | 125 mm |
| Rosca de eje de trabajo | M14 | M14 |
| Peso | 1,7 kg | 2,4 kg |
| Datas sobre ruido | ||
| Nivel de presión acústica LpA | 88,1 dB(A) | 88,4 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica LwA | 99,1 dB(A) | 99,4 dB(A) |
| Medida según EN 60745; Incertidumbre K = 3 dB (A) | ||
| |Utilizar protección del oído! | ||
| Datas de vibración | ||
| Valores totales de vibración (Suma vectorial de las tres direcciones) Determinado de(acuerdo a EN 60745): | ||
| Lijado de superficies: Valor de vibraciones generadas ah, sg | 4,948 m/s2 | 7,162 m/s2 |
| aAolado con hoja lijadora: Valor de vibraciones generadas ah, DS | ||
| Incertidumbre K = 1,5 m/s2 | ||
ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibraciones realgue diferir del valor indicado en funcion del tipo de aplicacion.
El nivel de vibracionuedeutilizaraparcomparar lasherramentalelectricasentre sI.
Es apto también para una evaluacion preliminar de la energia de vibracion.
Para una evaluación precisa de la energia de vibración decide要不要 tenerse y como se ellos están en el medio del tiempo. Para unanother, no se le quitterá. Para unanother, no se le quitterá. Para unanother, no se quitterá. Para unanother, no se quitterá. Para unanother, no se quitterá. Para unanother, no se quitterá. Para unanother, no se quitterá. Para unanother, no se quitterá. Para unanother, no se quitterá. Para unanother, no se quitterá. Para unanother, no se quitterá. Para unanother, no se quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no qutitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quiterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterí. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá. Para unanother, no quitterá
Tome medidas de segudad adiconales para la proteccion del operario frete a los efectos de las vibraciones, por example:ostenimiento de la herramienta eletrica y herramientos intercambiables, conservar el calor de las manos, organizacion de los procesos de trabajo.


Utilice el dispositivo únicamenteuponés de haber leido y compendiodeno en detaille this manual de
instruciones. Familiarícese con los elementos deMANDO y con el uso correcto del dispositivo. Tenga encapta todas lasindicaciones deseguidad incluidas en el manual.Actue deforma responsable con elresto de personas.
El operario es responsable en caso de accidentes o
peligos respecto a terceros.
El dispositivo solo deben operarse por personas que ya hayan cumplido los 18 años. Una exception sera el uso por parte de adolescentes en caso de formación profesional para encontrar su capacité bajo la supervisión de un instructor.
En caso de duda acerca de la conexión y el manejo del dispositivo,pongase en contacto con el service de atencion al cliente.
Uso previsto
La amoladora angular esADEUADA para el lijado y el tronzado con muela de materiales de metal, piedra y ceramica, asi como para el lijado con papel de lijia.
Para trabajo de tronzado, utilizar la cubierta protectora cerrada del programa de accesorios.
En caso de dudas, observar lasindicaciones dels Fabricantes de los accesos.
La herramienta electrica sirve unicamente para el trabajo en seco
Este dispositivo solo debe utilizes para el uso previsto descrito. El fabricante no asume ninguna responsabilitad por daños causados por el incumplimiento de las disposiciones de las normas generales vigentes, asi como de las disposiciones de este manual.
Comportamento en caso de emergencia
Lleve a cabo las medidas de primeros auxilios necessities para la lesion y busque asistencia medicaequalificada lo más rápidospible.Mantenga a la persona afectada protegida deothersposiblesdaños ytranquilícela.Sisiñcitaayuda,proporcione lasumafte information:1.Lugar del accidente,2. Tipo de accidente,3.Nuero de afectados,4. Tipo de lesiones
Simbolos

ADVERTENCIA /jAtencion!

Lea el manual de instrucciones para reducir el riesgo de lesión.

Utilizar gafas de proteccion! Utilizar proteccion del oido!

Utilice porarlo una mascara protectora contra polvo.

Usar guantes protectores

Antes delearvaracaboqualquiertrabajo en eldispositivo,desconectarelenchufede la toma de corriente.

Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá usar un equipo de proteccion personal.

Herramienta electrica de la classe de proteccion II.

Simbolo CE

Todo dispositivo eletrico o electrónico defectuoso o a eliminar debe entrega en los+puntos de recogida adecuados para su reciclaje.
ADVERTENCIA Lea todas lasindicaciones de seguidade instrucciones.El incumplimiento de lasindicaciones de seguidad e instrucciones可以使ar descargas lectricas, incendios y/o lesiones graves.Conserve todas lasindicaciones de seguidade instrucciones para el futuro.
Instrucciones de seguridad para la amoladora de angulo
Instrucciones de seguridad comunes para lijar, lijar con papel de lijay tronzar con muela:
a)Esta herramienta electrica ha sido concebida para amolar, lijar y tronzar. Observe todas las advertencias de peligro, instrucciones, ilustraciones y specifications sociales que se suministran con la herramienta electrica. En caso de no atenerse a las instructiones siguientes, ello pueda provocar una electrocución, incendio y/o lesiones serias.
b)Esta herramienta electrica no esADECUADA para trabajo con cepillos de alambre y pulido. El uso de la herramienta para un fin no previsto能把 conllevar riesgos y causar heridas.
c) No emplee accesos differentes de aquellos que el fabricante haya previsto o recommendado especialmente para esta herramienta electrica. El mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su herramienta electrica no implica que su uso de la forma de la fabricacion.
d) Las revoluciones admisibles delutildeferan ser como minimum iguales a las revoluciones maximas indicadas en la herramienta electrica. Aquellos accesos que giren aunas revoluciones mayores a las admisibles peuventningerlagar a romperse y salir despedidos.
e) El diametro exterior y el grosor del uyil deferan corresponder con las medidas indicadas para su herramienta electrica. Los utiles de dimensiones incorrectas no peuvent protegerse ni controlarse con suficiente seguridad.
f) Las roscas de los accesos deben concordar con las roscas del husillo portamuela. En los accesos que se sujetan por bridas, el agujero para el mandril de sujeccion debe concordar en el accesorio con el diametro de la brida de localizacion. Los accesos que no se acoplan perfectamente en el mandril de montaje del aparato se desequilibran, vibran excessivamente y pueda causar la perdida de control sobre la herramienta.
g) No use utiles danados. Antes de cada uso inspeccione el estado de los utiles con el fin de detector, p. ej., si está desportillados o fisurados los utiles de amolar, si está agrietado o muy desgastado el Plato lijador, o si las puas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le cae la herramienta electrica o elutil, inspeccione si han sufrido algo dano o monte other实用 en correctas conditiones. Una vez controlado y montado elutil situese Vd. y las personas circundentes fuera del plano de rotacion delutil y deje的功能ar la herramienta electrica en vacio, a las revoluciones maximas, durante un minuto. Por lo regular, aquellos utiles que esten danados suelen romperse al realizar esta comprobacion.
h) Utilice un equipo de proteccion personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una proteccion para los ojos, ounas gafas de proteccion. Si procede, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de proteccion o un mandil especial adecuado para protegerle de los微量元素 fragmentos que pudieranEAR projektados al desparenderse delutil pieza.Las gafas de proteccionderabad serindicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajo. La mascarilla antipolvo or Respiratoria deben ser apta para filtrar las particulas producidas al trabajo. La exposacion prolongada al ruido peut provocar sordera.
i) Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo devera usar un equipo de proteccion personal. Podrian ser lesionadas, incluso fueira del area de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o delutil.
j) Sujete el aparato de las superficies aisladas de agarre al efectuareworkos en los cuales la perforadora de percusión pueda entrada en contacto con conductores de corriente ocultos o con el propio cable. Elcontacto de la perforadora de percusión con un conductor con energia aplicada también podraponer bajo tension partes metálicas del aparato y causar un choque electrico.
k) Mantenga el cable de red alejado delutil enfuncionamento.En caso de que Vd pierda el control sobre la herramienta electrica能把ningeracortarse o enredarse el cable de red con elutil y lesionarle su mano or Brazo.
I) Jamás deposite la herramienta electrica antes de que elutil se haya detenido porcomplete.Elutil enfuncionamento pueedelegaratocarla base de apoyo y hacerleperderelcontrol sobrela herramientalelectrica.
m) No deben functionar la herramienta electrificas,msteadraslatransporta.Elutilenfunctionamentopodrialesionarlealgengancharseaccidentalmenteconsu vestimenta.
n) Limpie periodicamente las rejillas de refrigeracion de su herramienta electrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa,
por lo que, en caso de una acumulación fuerte de polvo metalico,arlo puede provocarle una descarga electrica.
o) No utilise la herramienta electrica circa de materiales combustibles. Las chispas produidas al trabajo能把佝regar a incendiar这些东西 materiales.
p) No emlee utiles que requieran ser refrigerados con liquidos. La aplicacion de agua u others refrigeran - tes liquidos可以把 comporaruna descarga electrica.
Causas del rechazo y advertencias al respecto
El rechazo es un reacción brusca que se produce al atascarse o engancharse elutil, como un disco de amolar, plato lijador, cepillo, etc. Al atascarse o en gancharse elutil en funcionaimiento, este es frenado bruscamente. Illo peute hacerle perdier el control sobre la herramienta electrica y hacer que esta salga impulsada en direccion opuesta al sentido de giro que tenia elutil.
En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, pueda succeeder que el canto delutilquepenetra enel material se enganche,provocando la rotura delutilo rechazo del aparato.Según el sentido de giro y la posicón delutil en elmomento de bloquearsepuede que este resulte despedido hacía, o en sentido opuesto al usuario.En这些东西couldesucederqueleutil inclusoleguea romperse.
El rechazo es occasionado por la aplicacion o manejo incorrecto de la herramienta electrica. Es possible evaporarlo ateniendose a las medidaspreventivas que a continuacion se detallan.
a) Sujete con firmeza la herramienta electrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posicion propicia para resistir las fuerzas de reacion. Si forma parte del aparato, utilise siempre la empunadura adiconal para poder soportar mejor las fuerzas del rechazo,además de los pares de reacion que se presentan en la puesta en marcha.El usuario可以选择 controlar las fuerzas del rechazo y de reacion si tomaunas medidas preventivasopportanas.
b) Jamás aproxime su mano alutil en funcio -namiento.En caso de un rechazo, elutil podría lesionarle la mano.
c) No se situe dentro del area hacía el que se movería la herramienta electrica al ser rechazada.
Al的结果向重排化,la herramienta electrica saldra despedida desde el punto de bloqueo en direccion opuesta al sentido de giro delutil.
d) Tenga especial precaución al trabajo esquinas, cantos aflados, etc. Evite que elutil de amolar rebote contra la pieza de trabajo o que se atasque.En las esquinas, cantos aflados, o al rebotar, elutil en functionamento Tiende a atascarse. Illo peut hacerle perdelerel controlo causar un rechazo delutil.
e) No use hojas de capena cortante o dentadas. Estas herramrientas intercambiables generan con frequencia un contragolpe o la perdida del control sobre la herramienta electrica.
Instruetiones de seguridad espécificas para operaciones de amolado y tronzado
a) Use exclusively útiles homologados para su herramipta electrica, en combinación con la caperuza protectora prevista para这些东西 útiles. Los útiles que no fueron diseñados para su uso en esta herramipta electrica pueda quedar insuficiente protegidos y suponen un riesgo.
b) Discos lijadores con centro rebajado deben montarse de tal forma que su superficie abrasiva no sobresalga la superficie del borde de la cubierta protectora. Un disco lijador montado de forma no apropriada, que sobresalga de la superficie del borde de la cubierta protectora, noURTAR ser protegido deforma suficiente.
c) Siempre emplee la caperuza protectora prevista para elutil que va a usar. La caperuza protectora deben montarsefirmamente en la herramenta electrica cuidando que quede orientada de mannersque ofrezca una seguidad maxima, o sea, cubriendo almaximo la parte del util a la que queda expuesta el usuario. La mision de la caperuza protectora es proteger al usuario de los fragmentos que podan desprenderse delutil y delcontacto accidental con este.
d) Solamente emplee elutil para aquellos trava- jos para los que fue concebido. Por exemple, no emlee las caras de los discos tronzadores para amolar. En los utiles de tronzar, el arranque de ma- terial se leva a cabo con los bordes del disco. Si these tiles son sometidos a un esfuerzo lateral, elo peut provocar su rotura.
e) Siempre use para el uso的选择性。El uso de la brida en perfecto estado con las dimensiones y forma correctas. Una brida adecuada soja, como el uso de las cortas cortas. Las cortas cortas para discos tronzadores, como el uso de las cortas cortas. Las cortas cortas para aquellas para los discos de amolar.
f) No intente aprovechar los discos amoladores de others herramientos electricas mas grandes, except that su diametro exterior se haya reducido suficientemente por el desgaste. Los discos amoladores destinados para herramientos electricas grandes no son aptos para soportar las velocidades periféricas mas alta a las que工作的 Herraminetas electricas mas pequeñas, y puedaninger a romperse.
Instruetiones de seguridad adiconiales especialicas para el tronzado
a) Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de aplicación excessiva. No intente realizar cortes demasiado profundos. Al solicitar en excesso el disco tronzador este es más propenso a ladearse, bloquearse, a ser rechazado, o a romperse.
b) No se coloque delante o detrás del disco tronzador en funciona,[1] alineado con la trayectoria del corte. Mientras que alURTAR, el disco tronzador es guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso de un rechazo el disco tronzador y la herrami-enta electrica son impulsados directamente contra Vd.
c) Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que interruprir su trabajo, desconnecte la herramienta electrica y mantengala en esta posicion, sin moverla, hasta que el disco tronzador se haya detenido por complete. Jamasintae sacar el disco tronzador en marcha de la ranura de corte, ya que ello podra provocar un rechazo. Investigue y subsane la causa del bloqueo.
d) No intente proseguir el corte, estando insertado el disco tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la ranura de corte, espere a que el disco tronzador haya alcanzado las revoluciones Tmaximas, y prosigaentries el corte con cautela. En caso contrario el disco tronzador podria bloquearse, salirse de la ranura de corte, o resultar rechazado.
e) Soporte las planchas u.Other piezas de trabajo grandes para reducir el riesgo de bloqueo o rechazo del disco tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvarse por su propio peso. La pieza de trabajo deben apoyarse desde abajo aaminslos tanto circa de la linea de corte como en los bordes.
f) Proceda con especial cautela al realizar recortes "por inmersion" en paredes existentes o en zonas de reducida visibiliad. El disco tronzador可以选择 rechazado al tocar tuberias de gas o agua, conductores electricos, u otros objetivos.
Instruetiones de seguridad espécificas para trabajo con hojas lijadoras:
a) No use hojas lijadoras mas grandes que el soporte, ateniendose paraarlo a las dimensiones que el fabricante recomienda. Las hojas lijadoras de un diametro mayor que el Plato lijador pueda provocar un accidente, fisurarse, o provocar un rechazo.
Instrucciones adiconiales de seguridad y laborales
Al amolar metales se proyectan chispas. Cuidar de noponer enpeligro a personas.Debido alpeligro de incendidio no deben encontrarse circa (en el area de alcance de las chispas) materiales inflamables.No utilise extraction de polvo en este caso.
Evite que chispas y polvo de pulido poderan alcancar el cuerpo.
No manipular en el rodillo ni en las cuchillas con laquina conectada.
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del taladrado con laquina en func i-onamento.
Desconectar inmediamente el aparato al presentarse vibraciones fuertes u otheras anomalias. Examine laquina para determinar las posibles causas.
Evite querialquier pieza metalica alcance las ranuras de ventilacion-peligro de cortocircuito!
En caso de conditiones de funcionaimiento extremas (p. ej. pulido de metales con el Plato soporte y discos abrasivos de fibra vulcanizada) se pueda acumular mucha sueidad en el interior de la amoladora angular. En estas conditiones esnecessary realizar, por motivos de seguidad, una limpieza profunda de las
acumulaciones metálicas en el interior y debe conectarse obligatoriamente un interruptor de proteccion de corrente diferencial (Fl). Si salta el interruptor de proteccion Fl debe enviarse laquina para su reparacion.
En las herramrientas que llevan una muela con agujero roscado, cerciorese de que la rosca en la muela es lo suficientemente larga para acceptar la longitud del vastago.
Utilice y guarde siempre los discos de amolar y las muelas de tronzar según lasindicaciones del fabricante.
Utilice siempre la cubierta de proteccion en trabajo de desbaste y separacion.
Cuando corte piedra deben usar el patin de guia! La tuerca de apriete se debe asegurar antes de comenzar a trabajo con laquina.
Emplear siempre el asidero adicional.
La pieza de trabajo debe fisarse adecuadamente, a no ser que se mantenga bien fija por su propio peso. Jamás mueva la pieza de trabajo con la mano contra el disco.
PROTECCION CONTRA EL REARRANQUE
58107: Las migunas con interruptor de bloqueo está equipadas con un dispositivo de protección contra el rearranque. Este evita que laquina se encienda de nuevo antes de un corte de corriente. Para volver a usarla, desconectar y volver a conectar laquina.
Conexión Eléctrica
El funciona solo está permitido con un interruptor diferencial (max. corriente de fuga del ID 30 mA).
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje indicado en la plaza de característica. Internacional es posible la connexion a enchufes sin toma a tierra, dato que es conforme a la Clase de Seguidad II.
Enchufar laquina a la red solamente en posicion desconectada.
Mantenimiento
Antes delearvaracaboqualquiertrabajo en eldispositivo,desconectarelenchufe de la toma decorriente.
Las reparaciones y problemas no descriiros en este manualdeferanlllevarascabounicamente por especialistasculificados.
Utilizar solo accesos y repuestos originales.
Mantener limpia laquina, especially las ranuras de ventilacion. Nunca pulverizar agua sobre el cuero del dispositivo!
No limpiar los plácicos con disolvente, liquidos inflamables o toxicos. Para limpiar, utilise únicamente un paño humedo.
JAtencion! Si el cable de conexión de este dispositivo resultara dañado, este deben sustituirse por parte del fabricante, de su servicios de atencion al cliente o de una persona de calidad similar, para evaporarequalquierpeligro.
Solo un dispositivo bien cuidado y con un mantenimiento periodico pueda ser una herramienta satisfactoria. Un mantenimiento o cuidado insuficientes peuvent ser origen de accidentes y lesiones no previsibles.
En caso necessario, encontrará una lista de repuestos en Internet en www.guede.com.
Technische Gegevens
In caz de dubiu, tineti cont de inducatiilefabricantilor de accesori.
Declaración CE de conformidad - original
Por medio del presente declaramos que los aparatos indicados a continuación cumplen con los pertinentes requisitos esencias deseguidad y saluteddispuestos en las directivas CE en lo que se refierea su diseño yfabricacion y en los modelos puestos por nosotros en elmercado. Al efectuar una modificacion en los aparatos no Accordada connosotros, esta declaracionperdera su validez.