RBGL650G - Broyeur RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RBGL650G RYOBI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre RBGL650G RYOBI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RBGL650G - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RBGL650G de la marca RYOBI.
MANUAL DE USUARIO RBGL650G RYOBI
TRADUCCION DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
La seguidad, el rendimiento y la fiabilidad maximas prioridades a la hora de hacer esta lijadora amoladora.
USO PREVISTO
-Esta lijadora amoladora está Concebida para amolar y moldear metal. Se pueda usar para afilar herramrientas manuales metálicas (p. ej. cinceles, hchas y cuchillos) o brocas, y eliminar rebabas o cordes aflilados.
- Con los accesosADECUADOS, el producto se puebeutilizar para limpiar superficies metálicasutilizando un cepillo metálico o para pulir y aplllantarutilizando un disco de TCL.
- Nunca utilise el producto para operaciones de corte.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA
Cuando use ferramentas electricas, sempre deben seguirse las precaucionesasicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio,descarga electrica y lesiones personales. Lea todas las instrucciones antes deutilizar el producto y guarde estas instrucciones.
- Mantenga el area de trabajo limpia. Las areas y los bancos de trabajo desordenados propician los daños corporales.
- Tenga en cuenta el entorno del area de trabajo. No exponga las herramentas a la lluvia. No utilise herramentas en lugarres humedes ojosados. Mantenga limpia el area de trabajo. No utilise las herramentas en presencia de liquidos o gases inflamables.
- Proteccion contra descargas electricas. Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra (por ejemplo, tuberias, radiadores, estufas y refrigeradores).
- Mantenga a Others personas alejadas. Nocede que Otheras personas, especiallye niños, participen en el trabajo, toquen la herramienta o el alargador, y mantengalos alejados del area de trabajo.
Guarde las herramientos inactivas. Cuando no está en uso, la herramipta debe guardarse en un lugar seco, bajo llave, fuera del alcance de los niños.
No fuerce la herramenta. Realizará un trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que ha sido disenada. - Utilice la herramienta adecuada. No utilise herramentas pequeñas para realizar el trabajo de una grande. No utilise las herramentas para ellos fineskestintos de los previstos, por exemple, no utilise sierras circulares paraURTAR ramas o troncos de árboles.
Vistase adecuadamente. No utilise ropa holgada o joyas, ya que pueda quedar atrapados en las piezas moviles. Para trabajo exteriorores se recomienda
n sidzadasantideslizante. Use cobertura de proteccion para elapelablo para amarrar elapelablo长大o.
- Utilice un equipo de proteccion. Utilice gafas de seguridad. Utilice una mascarilla para la cara o contra el polvo en caso de que el trabajo origine polvo.
- Conecte el equipo aspirador de polvo. Si existe una herramienta para la conexión de accesorios de recogida y extracción de polvo, asegúrese de que está conectada y que se utilizes adeuadamente.
- Utilice correctamente el cable. Nunca tire del cable para desenchufarlo. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite y bordes afilados.
Fije la pieza de trabajo. Si es possible, utilise abrazaderas o un torno de banco para sujetar el trabajo. Es más seguro que utiliser la mano.
No realice sobreesfuerzos. Mantenga un equilibro adequado en todo momento. - Utilice las herramrientas con cuidado. Mantenga las herramrientas de corte afliladas y limpias para que realizen un trabajo mejor y más seguro. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Inspeccione periodically los cables y si está dañados llévelos a un centro de servicios autorizzato. Revise las prolongaciones periodically y sustitúylas si está dañadas. Mantenga las asas secas, limpias y libres de aceite y grasa.
- Desconecte las herramrientas. Desenchufe las herramrientas cuando no se enquirytren en uso, antes de realizarrialquier reparacion y cuando cambie accesorios como hojas, puntas y cuchillas.
Retire las llaves de ajuste. Compruebe siempre que las llaves de ajuste no se enquiryran en la herramienta antes de encenderla.
Evite el arranque accidental de la herramipta. Asegurese de que el interruptor se enquiryra en la posicion "off" cuando enchufe la herramipta. - Utilice alargadores para exterior. Cuando utilise una herramienta al aire libre, utilise únicamente cables de extension que estén destinados para uso en exteriores y que así lo indiquen.
- Mantengase alerta. Fijese sempre en lo que estáHCIendo y utilise el sentido comun.No use suherramienta si está bajo los efectos del alcohol o de drogas, o si toma medicamentos.
- Compruebe que no haya piezas dañadas. Antes de seguir utilizar la herramienta, esta deben ser minuciosamente comprobada para determinar si va a funciona adecuadamente y realizar su función prevista. Compruebe la alineación y el acoplimiento de las piezas moviles, la rotura de piezas, el montaje y cualquier(other problema que pueda afectar a su funciona bajo. Una protección u另一边 parte que esté dañada deben ser debidamente reparada o sustituidas en el centro de servicios autorizzato a menos que se indique lo contrario en este manual de instructiones. Los enchufes defectuosos deben ser sustituidos por un centro de reparación autorizzato.

Espanol
No utilise la herramienta si el interruptor no enciende ni apaga.
- Advertencia. El uso de cualquier accesorio o complemento no recommendado en este manual de instructaciones puede suponer un riesgo de lesión personal.
- La herramienta deben ser reparada por personalrialcualificado.Esta herramienta eletrica cumple conlas normas de seguidad correspondentes.Las reparaciones solo deben ser realizadas por personalculificado yutilizando recambios originales, en casocontrario podrfa produirse un grave peligro para el,)xrario.
ADVERTECIAS DE SEGURIDAD DE LA LIJADORA AMOLADORA
El enchufe debe estar conectado a la toma correspondiente que está instalada adecuadamente y que se una toma de tierra segun todos los@c Rodrigos yordenanzas locales. Si no está seguro, Solicite a un electricista certificado que revise el receptaculo.
Monte el producto firmamente en el banco de trabajo, el soporte de molienda u other estructura rigida antes de ponerlo en funciona. Un producto sin fjjar es inestable y pueda desplazarse durante el funciona. Este puede provocar daños o lesiones.
- Proporcione una iluminación general y localizada adequada a fin de evaporar efectos estroboscópicos yotirospeligros.
- Antes deponerlo en marcha,inspeccione los componentes y los accesos del producto para garantizar que no haya conditiones que poderan afectar su correcto functionamento. Apriete las tuercas de bloqueo de la muela,los permos de fijacion y todas las abrazaderas y protectores.
- Antes de cada puesta en marcha, inspeccione la muela en busca de daños. No utilise muelas dañadas o deformes. Sustituya las muelas dañadas de conformidad con las instrucciones.
- Verifique que la muela rota libremente antes de cada puesta en marcha. Con el producto desconectado y el interruptor en OFF, haga girar la muela con la mano. La muela noDebe entrada en contacto con ningún componente de la amoladora de banks y noDebe haber ninguna unión niyascondionesque poderan afectar el correcto funcionaimiento.
- Durante cada.puesta en marcha, permanezca a un lugar de laquina yrection el interruptor ON.Deje que la amoladora funciona a su maxima velocidad durante un minuto para que aparezcan defectos o gritas no detectados.No ponga en contacto la muela con la pieza de trabajo hasta que el producto haya alcanzado su maxima velocidad.
- Mantenga las manos y las partes del cuerpo alejadas de las muelas. Entrar en contacto con la muela giratoria能把 causar lesiones.
- Utilice siempre protectores y viseras protectoras. Mantenga las protecciones en su lugar y en perfecto estado. Utilizar el producto sin protectores o con protectores danados pueda provocar lesiones.
Evite quemaduras. La molienda peut provocar que los componentes y la muela se calienten. No toque la muela ni los componentes que pueda estar calientes.
No utilise el producto para trabajo con componentes微量元素 o componentes que no se pueda sostenercorrectamente. El componenteuede salir proyectadoy provocar lesiones.
No amuele nunca en el lateral de la muela. La muela se desmenuzará. Amuele únicamente en la cara de la muela. - Nunca deje desatendida una herramienta en funciona. Apague la herramienta. Atencion, la muela sigue girando por inercia afterwards de que se pare la herramienta. No suele la herramienta hasta que se detenga por complete.
Nunca alcance detrás o problemas de las muelas. - Utilice protectores auditivos, como tapones u orejeras, durante periodos prolongados de uso.
Desenchufe la herramienta antes de realizar cualquier ajuste, reparacion oarea deostenimiento.El cable de alimentaciondebe permanecer desconectado siempre que realice trabajo deostenimiento en el producto. - Ajuste los soportes de herramrientas cuando seanecessary para mantener la menor distancia possibleentre los soportes de trabajo y las muelas. Estadistancia debser inferior o igual a 2 mm.Como eldiametro de la muela disminuye con el uso,mantagala distancia maxima de soporte de la herramientaajustandola.
- Ajuste los protectores de chispas cuando seanecessary paramantener la menor distancia possible entre los soportes de trabajo y las muelas.Esta distancia debesar inferior o igual a 2mm .Como el diametro de la muela disminuye con el uso,mantenga la distancia maxima de los protectores de chispas ajustandola.
Si el soporte de trabajo se desgasta o daña, sustitúyalo por una pieza de recambio identica de un centro de servicios autorizzato. - Cuando coloque una nuevo muela, compruebe siempre que las RPM的最大as indicadas alcanzan o superan las indicadas en el producto. Asegürese de que el diametro de la muela y el tiempo del arbol cumplen lo establishido en lasindicaciones. Internacionaldebeverficar lareshauna muela enbusca de daños,comodefectos ogretas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA MUELA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y cumplir las instrucciones, las advertencias y el manual para operadores antes de empezar a utiliser esta muela. No prestar atencion a esta advertencia podracause daños personales.Garde estas instrucciones.
El uso de cualquier muela que no sea la recomendada en el manual de instructuciones de laquina pueda suponer un risgo de lesión personal. Utilice únicamente muelas que hayan indicado una velocidad igual o superior a la indicada en laquina.
No use un disco que sea demasiado grueso paradefer que el reborde entre en contacto con las MARCAS del eje. Los discos mas grandes entraran en contacto con los protectores del disco,)msteadas que los discos mas gruesos evitaran que el tornillo se afloje en el eje. Cualquiera de estas situaciones podria resultar en un accidente grave y causar lesiones personales graves.
-Esta muela está Concebida para amolar y moldear metal. No intente realizar operaciones de corte.
-Esta muela solo es adecuada para la molienda en seco.
No utilice muelas dañadas, astilladas, agrietadas o defectuosas.
Asegürese de que la muela abrasiva está correctamente colocada y aparenda antes de utilizesarla.
Laquina no debe connectarse nunca a la fuente de alimentacion cuando este instalando o retirando muelas.
Guarde la muela de recambio@cuidadosamente.
- Mantenga la muela dentro del envase original, si es possible.
- Guarde la muela en un lugar seco a temperatura ambiente.
Las muelas se pueda guardar en posicion vertical en una estanteria.
No doit que las muelas se caigan o sufran un impacto.
Información disponible en la etiqueta de la muela
La informacion contenta en la etiqueta de la muela es importante. Léala y reviselasciousamente para asegurarse de que selecciona el tipo de muela correcto.
- fabricante, proveedor, importador o marca registrada
- Dimensiones nominales de la muela, en concreto, el diametro del punzón.
- Tipo abrasivo,来不及 de la veta, grado o dureza, tipo de adherencia y uso de refuerzo.
- Velocidad maximal de funciona en metros por世代.
- velocidad de rotacion maxima permitida en 1/min
-
Para la declaración de conformidad, los productos abrasivos se deben marcar con EN 12413.
-
sintobolos relativos al uso restrictivo y advertencias de seguridad
- número de trazabilidad, por exemple, el número de produccion/lete, numero de série
RIESGOS RESIDUALES
Incluso cuando se utilizes el producto según las instrucciones, sigue siendo imposible eliminar porcomplete ciertos factores de riesgo residuales. Puedesurgir los siguientes riesgos durante el uso y el operadordebe prestar especial atencion para evaporar lo paciente:
Riesgo de contacto con las partes no protegidas de la muela rotatoria.
Riesgo de quemaduras en contacto con la muela o pieza de trabajo caliente.
- Existe el riesgo de lesiones en el sistema respiratorio en caso de que no se utilise una mascarailla antipolvo eficaz.
Danos auditivos si no se untiliza una proteccion auditiva eficaz.
CONOZCA EL PRODUCTO
Consulte la page 107.
- Pantalla contra chispas
- Protector de chispas
- Proteccion de la muela
- Rectificadora de muela
- Soporte de trabajo
- Lámpara de trabajo
- Perilla de ajuste de la banda lijadora
- Lijadora de banda
- Soporte de trabajo
- Perilla de bloqueo del soporte de trabajo
- Bandeja de agua
- Interruptor de encendido/apagado
- Orificio de montaje
- Protector de la banda de lijado
- Protector de la lijadora
MANTENIMIENTO
No modifique el producto de ningún modo ni utilise accesorios no aprobados por el fabricante. Su seguridad y la de losDEMAspuede verse amenazadas.
- No utilise el producto si algo nuto de los interruptores, protecciones u otheras functions no funciona segun lo previsto. Vaya a un centro de service autorizo para ajustes o reparaciones profesionales.
No realice ajustes cuando laquina este en funciona.
Asegürese siempre de que el cable de alimentación ha sido retirado de la red electrica antes de realizar cualquier ajuste u operaciones de lubricacion o al realizar operaciones deostenimiento enel producto.
- Antes y después de cada uso, compruebe que no hay días ni piezas rotas en el producto. Mantenga

Espanol
el producto en las mejoras conditiones de trabajo sustituyendo de inmediato las piezas por repuestos aprobados por el fabricante.
- Limpie el polvo acumulado utilizing un cepillo o aspirador. No utilise aire comprimido.
- Para garantizar la seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones, incluyendo el cambio de escobillas, deben ser realizadas por un centro de servicios autorizzato.
Si el cable de alimentacion está danado, deben ser reemplazado unicolemente por el fabricante o por un centro de service autorizo para evacar peligro.
ADVERTENCIA
Para másseguidad y fiabilitad, todas las reparaciones deben ser efectuadas por un Centro de Servicio Habilitado Ryobi.
- Desconecte el cable de alimentacion al guardar el producto. Guarde el producto en un lugar seguro que no sea accesible a los niños.
- Limpie el producto con un cepillo y un aspirador antes de su almacenimiento.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE

las materias primas en lugar de tirarlas a la basura domestica. Para proteger el medio ambiente, deben Separar la herramienta, los accesorios y los embalajes.
SIMBOLOS EN EL PRODUCTO

Alerta de seguidad
Conformidad CE

Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar laquina.

Utilice dispositivos de proteccion para los oidos

Utilice gafas de segundad

No apto paraURTAR o moler en mojado

No utilise una rueda de esmeril picada, rajada o defectuosa

Utilice guantes de seguridad

Dimensiones y velocidad de la muela

Dimensiones y velocidad de la banda del lijado

Los produits electricos deespercidiono deben desecharce condespericioscaseros. Porfavor reciclicosdonde existandichas instalaciones.Compruebe con suauthoridad local o minorista para reciclar.
SIMBOLOS EN Este MANUAL

Enchufe laquina

Desenchufe la herramenta.

Tiempo de espera para que el producto alcance la velocidad maximal

Las piezas o accesorios se venden por separado
Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necessarios para usar este producto.
PELIGRO
Indica una situacion inminente de peligro que, si no se evita, provocar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situacion potencialmente peligrosa que, si no se evita, podria causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCION
Indica una situacion potencialmente peligrosa que, si no se evita,uede provocar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCION
(Sin símbolo de seguridad) Indica una situación que podra occasionar días materiales.
La seguidad, el rendimiento y la fiabilidad maximas prioridades a la hora de hacer esta lijadora amoladora.
UTILIZZO
-Esta lijadora amoladora está Concebida para amolar y moldear metal. Se pueda usar para afilar herramrientas manuales metálicas (p. ej. cinceles, hchas y cuchillos) o brocas, y eliminar rebabas o cordes aflilados.
- Con los accesosADEcuados, el producto se puebeutilizar para limpiar superficies metálicasutilizando uncepillo metálico o para pulir yabrillantarutilizando undisco de tela.
- Nunca utilise el producto para operaciones de corte.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
AVERTENZE
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA LIJADORA AMOLADORA
La spina deve essere inserta in una presa idonea correttamente installata e collegata segundo tutte le norme locali. Si no está seguro, Solicite a un electricista certificado que revise el receptaculo.
Monte el producto firmmente en el banco de trabajo, el soporte de molienda u另一边 estructura rigida antes de ponerlo en funciona. Un producto sin fjjar es inestable y pueda desplazarse durante el funciona. Este puede provocar daños o lesiones.
- Fare in modo che la zona di lavoro sia adeguatamente illuminata in maniera generale o localizzata per evitare effetti e rischi causati da luci stroboscopiche.
- Antes deponerlo en marcha,inspeccione los componentes y los accesos del producto para garantizar que no haya conditiones que poderan afectar su correcto functionamento. Apriete las tuercas de bloqueo de la muela,los permos de fijacion y todas las abrazaderas y protectores.
- Antes de cada puesta en marcha, inspeccione la muela en busca de daños. No utilise muelas dañadas o deformes. Sustituya las muelas dañadas de conformidad con las instrucciones.
- Verifique que la muela rota libremente antes de cada puesta en marcha. Con el producto desconectado y el interruptor en OFF, haga girar la muela con la mano. La muela no debe entrada en contacto con ningún componente de la amoladora de banks y no debe haber ninguna unión ni除外把这些 conditiones que poderan afectar el correcto funcionaimiento.
- Durante cada.puesta en marcha, permanece a un lado de laquina y acontece el interruptor ON. Deje que la amoladora funciona a su maxima velocidad durante un minuto para que aparezcan defectos o gritas no detectados. Noonga en contacto la muela con la pieza de trabajo hasta que el producto haya alcancado su maxima velocidad.
- Mantenga las manos y las partes del cuerpo alejadas de las muelas. Entrar en contacto con la muela giratoria pueda causar lesiones.
- Utilice siempre protectores y viseras protectoras. Installare sempre le protezioni e fare in modo che siano in ottime condizioni. Utilizar el producto sin protectores o con protectores danados pueda provocar lesiones.
Evite quemaduras. La molienda puede provocar que los componentes y la muela se calienten. No toque la muela ni los componentes que pueda estar calientes.
- No utilise el producto para trabajo con componentes微量元素 o componentes que no se pueda sostener correctamente. El componente puede salir proyectado y provocar lesiones.
No amuele nunca en el lateral de la muela. La muela se desmenuzará. Amuele únicamente en la cara de la muela.
Non lasciare mai l'utensile incustodito. Arrestare l'utensile. Attenzione: Dopo l'arresto dell'apparecchio, la mola continua a girare per inerzia. Non lasciare l'utensile fino a che non si ferma completeness. - Nunca alcance detrás o problemas de las muelas.
- Utilice protectores auditivos, como tapones u orejeras, durante periodos prolongados de uso.
- Scollegare la spina prima di svolgere eventuali regolazioni e operazioni di manutenzione. El cable de alimentacion debe permanecer disconectado sempre que realice lavoros deostenimiento en el producto.
- Ajuste los soportes de herramrientas cuando seanecessary para mantener la menor distancia possible entre los soportes de trabajo y las muelas. Questa distanza deve essere minore o uguala a 2mm . Poiché il diametro della mola diminuisce con l'uso, mantenenera la distanza massima della base di appoggio dell'utensile eseguingle OPPORTUNE regolazioni.
- Ajuste los protectores de chispas cuando seanecessary paramantener la menor distancia possible entre los soportes de trabajo y las muelas.Questa distanza devese essere minore o uguate a 2mm .Poiche il diametro della mola diminuisce con I'uso,mantere la distanza massima del parascintille eseguendo le opportune regolazioni.
Si el soporte de trabajo se desgasta o daña, sustitúyalo por una pieza de recambio identica de un centro de servicios autorizzato. - Cuando coloque una nuevo muela, compruebe siempre que las RPM的最大as indicadas alcanzan o superan las indicadas en el producto. Asegürese de que el diámetro de la muela y el tiempo del árbol cumplen lo establishido en lasindicaciones. Internacionalmente verificar laewsuna muela en busca de daños, como defectos or gretas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA MUELA
AVVERTENZE
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y cumplir las instrucciones, las advertencias y el manual para operadores antes de empezar a utiliser esta muela. Si no presta atencion a estas advertencias la ruea podria romperse y provocar lesiones fisicas. Conservare queste instruzioni.
El uso de cualquier muela que no sea la recomendada en el manual de instructuciones de laquina pueda suponer un riesgo de lesión personal. Utilice
Italiano
unicamente muelas que hayan indicado una velocidad igual o superior a la indicada en laquina.
- Mantenga la muela dentro del envase original, si es possible.
- Guarde la muela en un lugar seco a temperatura ambiente.
Las muelas se pueda guardar en posicion vertical en una estaneria. - Nocede que las muelas se caigan o sufran un impacto.
Información disponible en la etiqueta de la muela
La informacion contenta en la etiqueta de la muela es importante. Léala y reviselasciousamente para asegurarse de que selecciona el tipo de muela correcto.
Riesgo de contacto con las partes no protegidas de la muela rotatoria.
- Pantalla contra chispas
- Protector de chispas
- Pararoute
- Rectificadora de muela
- Soporte de trabajo
- Lámpara de trabajo
- Manopola di regolazione levigatrice a nastro
- Nastro di levigatura
- Soporte de trabajo
- Perilla de bloqueo del soporte de trabajo
- Bandeja de agua
- Interru tture On/Off (Acceso/Spento)
- Foro di supporto
- Protector de la banda de lijado
- Protector de la lijadora
MANUTENZIONE
No apto paraURTAR o moler en mojado

Dimensiones y velocidad de la muela

Dimensiones y velocidad de la banda de lijado

Tiempo de espera para que el producto alcance la velocidad maximal

AVISOS DE SEGURANÇA DO ESMERILADOR LIXADORA
Piese sau accesorii vandute separat
Rmatoarele cuvinte symbol si intelesul lor au intentia de a explica nivelele de risc asociate cu acest produs.
tpe PERICOL
Indica o situatie imediata de pericol, care daca nu es evitatà va rezulta in deces Sau rànire grava.
AVERTISMENT
Además de cualquier derecho legal derivado de la compra, este producto está cubierto por una garantía que se indica a continuación.
- El periodo de garantía es de 24 días para consumoidores y comienza en la Fecha en que se comprara el producto. Dicha Fecha debe documentarse con una factura u othero comprobante de compra. El producto está diseñado y concebido únicamente para el uso privado del consumidor. Por lo tanto, no se ofrece garantía en caso de uso profesional o commercial.
- Existe la posibididad de ampliar el periodo de garantía respecto a una parte de la gama de Herrimiantas electricas (CA/CC) durante el periodo descripto más abarra y mediate el registrar en el situ web www.ryobitools.eu. La elegibiliad de las Herrimiantas para que se amplie el periodo de garantía seuya claramente en las tiendas o en el embalaje y está incluida en la documentacion del producto. El usuario final tiene que registrar en linea sus Herrimiantas recentemente adquiridas en un plazo de 30 días a partir de la Fecha de compra. El usuario finalouldra registrarse para Obtener la garantia ampliada en su País de residencia si este aparece en la lista del formulario de registrar en linea cuando esta optacionsea valida. Además, los usuario finalles deben dar su consentimiento alalmacenamento del dos datos necessarios para el acceseno lineaytenenque acaptar los terminos y conditiones. El recibo de confirmacionde registrar,que se envía por correto electrónico,y la factura original que muesta la Fecha de compraservirán como comprobante para la garantía ampliada.
- La garantía cubre todos los defectos del producto durante el periodo de garantía debido a fallos de mano o materia en la Fecha de compra. La garantía se limita a la reparación o sustitución y no incluye ninguna other obligation como, por exemple, daños accidentales o consecentes. La garantía no es valida si se ha usado mal el producto, se ha usedo contraviniendo el manual de instruciones o se ha conectado de forma incorrecta.Esta garantía no es aplicable a:
-ningún daño en el producto que sea consecuencia de un mantenimiento inadequado
-ningún producto que haya sido alterado o modificado
- ningún producto en el que losMarcados de identificación originales (marca commercial, número de série) se hayan borrado, modificado o eliminado
-ningún dano provocado por no seguir el manual de instrucciones
-ningún producto que no sea CE - ningún producto que haya sufrido un intento de reparación por parte de un profesional noequalificado o sin la autorización previa de Techtronic Industries.
-ningún producto conectado a un suministro electrico inadequado (amperios, voltaje, Frequencia)
-ningún producto uso con una mezcla de combustible inadecuada (combustible, aceite, percentaje de aceite) - ningún daño causado por influencias externas (químicas, fisicas, impactos) o sustancias extranas
-desgaste normal de piezas de repuestos
-uso inadequado, sobrecarga de la herramienta
-uso de accesos o piezas no aprobados
-Accesorios de herramientos electricas proportionados con la herramipta o comprados por separado. Tales exclusiones incluyen, entre它们, brocas de destornilladores, brocas de taladro, discos abrasivos, papel de lijia y cuchillas, y guias laterales -
Componentes (piezas y accesorios) susujos a un desgaste natural, que incluyen, entre它们, equipos de service y mantenimiento, escobillas de carbono, cojinetes, pinzas, accesorio oreeting de broca de taladro SDS, cable electrico, manillar auxiliar, Bolsa de transporte, hoja lijadora, bolsa de polvo, tubo de escape de polvo, disco de fieltro, pasadores y resorts de llave de impacto, etc.
-
Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación de servicios de RYOBI autorizada que figure en lasumaiente lista de direcciones de estaciones de serviceo por话语权. En algunos话语权, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la compañero de serviceo de RYOBI. Cuando se envle un producto a una estación de serviceo de RYOBI, este debe estar empaquetado de forma segura sin contentados peligosos como gasolina, marcado con la direccion del remitente y asociado a una breve descripción del fallo.
- Una reparacion / sustitución con esta garantia es gratuita. No constituya una ampliacion ni un nuevo comienzo del periodo de garantia. Las piezas o herramentas intercambiadasinan a ser de notrestra propidad. En algunos paises, los gastos de envio o correto tendrare que pagarlos el remitente. Sus derechos legales derivados de esta compra de la herrimenta no se veran afectados.
6.Esta garantía es valida en la Unión Europea, Suiza, Islandia, Noruega, Liechtenstein, Turquía y Rusia. Fuera de estas zonas,pongase en contacto con su distribuidor de RYOBI autorizzato para determinar si es aplicable窗外 garantía.
SERVICIO TECNICO AUTORIZADO
Para encontrar el service Tecnico autorizzato más cercano, visite http://uk ryobitools.eu/ header/service-and-support/service-agents.

DECLARACION EC DE CONFORMIDAD
Techtronic Industries GmbH
Por la presente declaramos que los produits
Lijadora de la amoladora
Marca: Ryobi
Numero de Modelo: RBGL650G
Intervalo del numero de series: 46204801000001 - 46204801999999
se encontrar en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas armonzadas
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013
EN61029-1:2009+A11:2010; EN61029-2-4:2011
Documentación sobre restricción de sustancias peligrosas (RoHS) recopilada según la norma EN 50581:2012


Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIE)
Vicepresidente, Director General de Normativa y Seguridad
Alexander Krug, Administador Ejecutivo
Techtronic Industries GmbH