RBGL650G - Broyeur RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RBGL650G RYOBI en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RBGL650G - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RBGL650G de la marca RYOBI.
MANUAL DE USUARIO RBGL650G RYOBI
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
/D VHJXULGDG HO UHQGLPLHQWR \ OD ¿DELOLGDG KDQ VLGR ODV máximas prioridades a la hora de diseñar esta lijadora amoladora. USO PREVISTO Ŷ Esta lijadora amoladora está concebida para amolar y moldear metal. Se puede utilizar para afilar herramientas manuales metálicas (p. ej. cinceles, hachas y cuchillos) o brocas, y eliminar rebabas o bordes afilados. Ŷ Con los accesorios adecuados, el producto se puede utilizar para limpiar superficies metálicas utilizando un cepillo metálico o para pulir y abrillantar utilizando un disco de tela. Ŷ Nunca utilice el producto para operaciones de corte.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA Cuando use herramientas eléctricas, siempre deben seguirse las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto y guarde estas instrucciones. Ŷ Mantenga el área de trabajo limpia. Las áreas y los bancos de trabajo desordenados propician los daños corporales. Ŷ Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo. No exponga las herramientas a la lluvia. No utilice herramientas en lugares húmedos o mojados. Mantenga limpia el área de trabajo. No utilice las herramientas en presencia de líquidos o gases inflamables. Ŷ Protección contra descargas eléctricas. Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra (por ejemplo, tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores). Ŷ Mantenga a otras personas alejadas. No deje que otras personas, especialmente niños, participen en el trabajo, toquen la herramienta o el alargador, y manténgalos alejados del área de trabajo. Ŷ Guarde las herramientas inactivas. Cuando no esté en uso, la herramienta debe guardarse en un lugar seco, bajo llave, fuera del alcance de los niños. Ŷ No fuerce la herramienta. Realizará un trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que ha sido diseñada. Ŷ Utilice la herramienta adecuada. No utilice herramientas pequeñas para realizar el trabajo de una grande. No utilice las herramientas para otros fines distintos de los previstos, por ejemplo, no utilice sierras circulares para cortar ramas o troncos de árboles. Ŷ Vístase adecuadamente. No utilice ropa holgada o joyas, ya que pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Para trabajos exteriores se recomienda calzado antideslizante. Use cobertura de protección para el cabello para amarrar el cabello largo. Ŷ Utilice un equipo de protección. Utilice gafas de seguridad. Utilice una mascarilla para la cara o contra el polvo en caso de que el trabajo origine polvo. Ŷ Conecte el equipo aspirador de polvo. Si existe una herramienta para la conexión de accesorios de recogida y extracción de polvo, asegúrese de que está conectada y que se utilizan adecuadamente. Ŷ Utilice correctamente el cable. Nunca tire del cable para desenchufarlo. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite y bordes afilados. Ŷ Fije la pieza de trabajo. Si es posible, utilice abrazaderas o un torno de banco para sujetar el trabajo. Es más seguro que utilizar la mano. Ŷ No realice sobreesfuerzos. Mantenga un equilibro adecuado en todo momento. Ŷ Utilice las herramientas con cuidado. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias para que realicen un trabajo mejor y más seguro. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Inspeccione periódicamente los cables y si están dañados llévelos a un centro de servicio autorizado. Revise las prolongaciones periódicamente y sustitúyalas si están dañadas. Mantenga las asas secas, limpias y libres de aceite y grasa. Ŷ Desconecte las herramientas. Desenchufe las herramientas cuando no se encuentren en uso, antes de realizar cualquier reparación y cuando cambie accesorios como hojas, puntas y cuchillas. Ŷ Retire las llaves de ajuste. Compruebe siempre que las llaves de ajuste no se encuentran en la herramienta antes de encenderla. Ŷ Evite el arranque accidental de la herramienta. Asegúrese de que el interruptor se encuentra en la posición “off” cuando enchufe la herramienta. Ŷ Utilice alargadores para exterior. Cuando utilice una herramienta al aire libre, utilice únicamente cables de extensión que estén destinados para uso en exteriores y que así lo indiquen. Ŷ Manténgase alerta. Fíjese siempre en lo que está haciendo y utilice el sentido común. No use su herramienta si está bajo los efectos del alcohol o de drogas, o si toma medicamentos. Ŷ Compruebe que no haya piezas dañadas. Antes de seguir utilizando la herramienta, esta deberá ser minuciosamente comprobada para determinar si va a funcionar adecuadamente y realizar su función prevista. Compruebe la alineación y el acoplamiento de las piezas móviles, la rotura de piezas, el montaje y cualquier otro problema que pueda afectar a su funcionamiento. Una protección u otra parte que esté dañada debería ser debidamente reparada o sustituida en el centro de servicio autorizado a menos que se indique lo contrario en este manual de instrucciones. Los enchufes defectuosos deben ser sustituidos por un centro de reparación autorizado.Español
Ŷ No utilice la herramienta si el interruptor no enciende ni apaga. Ŷ Advertencia. El uso de cualquier accesorio o complemento no recomendado en este manual de instrucciones puede suponer un riesgo de lesión personal. Ŷ La herramienta deberá ser reparada por personal cualificado. Esta herramienta eléctrica cumple con las normas de seguridad correspondientes. Las reparaciones sólo deberán ser realizadas por personal cualificado y utilizando recambios originales, en caso contrario podría producirse un grave peligro para el usuario.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA
LIJADORA AMOLADORA Ŷ El enchufe debe estar conectado a la toma correspondiente que está instalada adecuadamente y que se una toma de tierra según todos los códigos y ordenanzas locales. Si no está seguro, solicite a un electricista certificado que revise el receptáculo. Ŷ Monte el producto firmemente en el banco de trabajo, el soporte de molienda u otra estructura rígida antes de ponerlo en funcionamiento. Un producto sin fijar es inestable y puede desplazarse durante el funcionamiento. Esto puede provocar daños o lesiones. Ŷ Proporcione una iluminación general y localizada adecuada a fin de evitar efectos estroboscópicos y otros peligros. Ŷ Antes de ponerlo en marcha, inspeccione los componentes y los accesorios del producto para garantizar que no haya condiciones que puedan afectar su correcto funcionamiento. Apriete las tuercas de bloqueo de la muela, los pernos de fijación y todas las abrazaderas y protectores. Ŷ Antes de cada puesta en marcha, inspeccione la muela en busca de daños. No utilice muelas dañadas o deformes. Sustituya las muelas dañadas de conformidad con las instrucciones. Ŷ Verifique que la muela rota libremente antes de cada puesta en marcha. Con el producto desconectado y el interruptor en OFF, haga girar la muela con la mano. La muela no debe entrar en contacto con ningún componente de la amoladora de banco y no debe haber ninguna unión ni otras condiciones que puedan afectar el correcto funcionamiento. Ŷ Durante cada puesta en marcha, permanezca a un lado de la máquina y accione el interruptor ON. Deje que la amoladora funcione a su máxima velocidad durante un minuto para que aparezcan defectos o grietas no detectados. No ponga en contacto la muela con la pieza de trabajo hasta que el producto haya alcanzado su máxima velocidad. Ŷ Mantenga las manos y las partes del cuerpo alejadas de las muelas. Entrar en contacto con la muela giratoria puede causar lesiones. Ŷ Utilice siempre protectores y viseras protectoras. Mantenga las protecciones en su lugar y en perfecto estado. Utilizar el producto sin protectores o con protectores dañados puede provocar lesiones. Ŷ Evite quemaduras. La molienda puede provocar que los componentes y la muela se calienten. No toque la muela ni los componentes que puedan estar calientes. Ŷ No utilice el producto para trabajar con componentes pequeños o componentes que no se puedan sostener correctamente. El componente puede salir proyectado y provocar lesiones. Ŷ No amuele nunca en el lateral de la muela. La muela se desmenuzará. Amuele únicamente en la cara de la muela. Ŷ Nunca deje desatendida una herramienta en funcionamiento. Apague la herramienta. Atención, la muela sigue girando por inercia después de que se pare la herramienta. No suelte la herramienta hasta que se detenga por completo. Ŷ Nunca alcance detrás o debajo de las muelas. Ŷ Utilice protectores auditivos, como tapones u orejeras, durante periodos prolongados de uso. Ŷ Desenchufe la herramienta antes de realizar cualquier ajuste, reparación o tarea de mantenimiento. El cable de alimentación debe permanecer desconectado siempre que realice trabajos de mantenimiento en el producto. Ŷ Ajuste los soportes de herramientas cuando sea necesario para mantener la menor distancia posible entre los soportes de trabajo y las muelas. Esta distancia debe ser inferior o igual a 2 mm. Como el diámetro de la muela disminuye con el uso, mantenga la distancia máxima de soporte de la herramienta ajustándola. Ŷ Ajuste los protectores de chispas cuando sea necesario para mantener la menor distancia posible entre los soportes de trabajo y las muelas. Esta distancia debe ser inferior o igual a 2 mm. Como el diámetro de la muela disminuye con el uso, mantenga la distancia máxima de los protectores de chispas ajustándola. Ŷ Si el soporte de trabajo se desgasta o daña, sustitúyalo por una pieza de recambio idéntica de un centro de servicio autorizado. Ŷ Cuando coloque una nueva muela, compruebe siempre que las RPM máximas indicadas alcanzan o superan las indicadas en el producto. Asegúrese de que el diámetro de la muela y el tamaño del árbol cumplen lo establecido en las indicaciones. También debe verificar la nueva muela en busca de daños, como defectos o grietas.Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA MUELA
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y cumplir las instrucciones, las advertencias y el manual para operadores antes de empezar a utilizar esta muela. No prestar atención a esta advertencia podría causar daños personales. Guarde estas instrucciones. Ŷ El uso de cualquier muela que no sea la recomendada en el manual de instrucciones de la máquina puede suponer un riesgo de lesión personal. Utilice únicamente muelas que hayan indicado una velocidad igual o superior a la indicada en la máquina. Ŷ No use un disco que sea demasiado grueso para dejar que el reborde entre en contacto con las marcas del eje. Los discos más grandes entrarán en contacto con los protectores del disco, mientras que los discos más gruesos evitarán que el tornillo se afloje en el eje. Cualquiera de estas situaciones podría resultar en un accidente grave y causar lesiones personales graves. Ŷ Esta muela está concebida para amolar y moldear metal. No intente realizar operaciones de corte. Ŷ Esta muela solo es adecuada para la molienda en seco. Ŷ No utilice muelas dañadas, astilladas, agrietadas o defectuosas. Ŷ Asegúrese de que la muela abrasiva está correctamente colocada y apretada antes de utilizarla. Ŷ La máquina no debe conectarse nunca a la fuente de alimentación cuando esté instalando o retirando muelas. Ŷ Guarde la muela de recambio cuidadosamente. Ɣ Mantenga la muela dentro del envase original, si es posible. Ɣ Guarde la muela en un lugar seco a temperatura ambiente. Ɣ Las muelas se pueden guardar en posición vertical en una estantería. Ɣ No deje que las muelas se caigan o sufran un impacto. Información disponible en la etiqueta de la muela La información contenida en la etiqueta de la muela es importante. Léala y revísela cuidadosamente para asegurarse de que selecciona el tipo de muela correcto.
1. fabricante, proveedor, importador o marca registrada
2. Dimensiones nominales de la muela, en concreto, el
diámetro del punzón.
3. Tipo abrasivo, tamaño de la veta, grado o dureza, tipo
de adherencia y uso de refuerzo.
4. Velocidad máxima de funcionamiento en metros por
5. velocidad de rotación máxima permitida en 1/min
6. Para la declaración de conformidad, los productos
abrasivos se deben marcar con EN 12413.
7. símbolos relativos al uso restrictivo y advertencias de
8. código de trazabilidad, por ejemplo, el número de
producción/lote, número de serie RIESGOS RESIDUALES Incluso cuando se utiliza el producto según las instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por completo ciertos factores de riesgo residuales. Pueden surgir los siguientes riesgos durante el uso y el operador debe prestar especial atención para evitar lo siguiente: Ŷ Riesgo de contacto con las partes no protegidas de la muela rotatoria. Ŷ Riesgo de quemaduras en contacto con la muela o pieza de trabajo caliente. Ŷ Existe el riesgo de lesiones en el sistema respiratorio en caso de que no se utilice una mascarilla antipolvo eficaz. Ŷ Daños auditivos si no se untiliza una protección auditiva eficaz.
Consulte la página 107.
3. Protección de la muela
4. 5HFWL¿FDGRUDGHPXHOD
5. Soporte de trabajo
6. Lámpara de trabajo
9. Soporte de trabajo
10. Perilla de bloqueo del soporte de trabajo
12. Interruptor de encendido/apagado
13. 2UL¿FLRGHPRQWDMH
14. Protector de la banda de lijado
15. Protector de la lijadora
MANTENIMIENTO Ŷ No modifique el producto de ningún modo ni utilice accesorios no aprobados por el fabricante. Su seguridad y la de los demás pueden verse amenazadas. Ŷ No utilice el producto si alguno de los interruptores, protecciones u otras funciones no funcionan según lo previsto. Vaya a un centro de servicio autorizado para ajustes o reparaciones profesionales. Ŷ No realice ajustes mientras la máquina esté en funcionamiento. Ŷ Asegúrese siempre de que el cable de alimentación ha sido retirado de la red eléctrica antes de realizar cualquier ajuste u operaciones de lubricación o al realizar operaciones de mantenimiento en el producto. Ŷ Antes y después de cada uso, compruebe que no hay daños ni piezas rotas en el producto. MantengaEspañol
el producto en las mejores condiciones de trabajo sustituyendo de inmediato las piezas por repuestos aprobados por el fabricante. Ŷ Limpie el polvo acumulado utilizando un cepillo o aspirador. No utilice aire comprimido. Ŷ Para garantizar la seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones, incluyendo el cambio de escobillas, deben ser realizadas por un centro de servicio autorizado. Ŷ Si el cable de alimentación está dañado, debería ser reemplazado únicamente por el fabricante o por un centro de servicio autorizado para evitar peligro. ADVERTENCIA 3DUDPiVVHJXULGDG\¿DELOLGDGWRGDVODVUHSDUDFLRQHV deben ser efectuadas por un Centro de Servicio Habilitado Ryobi.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Ŷ Desconecte el cable de alimentación al guardar el producto. Guarde el producto en un lugar seguro que no sea accesible a los niños. Ŷ Limpie el producto con un cepillo y un aspirador antes de su almacenamiento.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura doméstica. Para proteger el medio ambiente, debe separar la herramienta, los accesorios y los embalajes.
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Alerta de seguridad Conformidad CE Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la máquina. Utilice dispositivos de protección para los oídos Utilice gafas de seguridad No apto para cortar o moler en mojado No utilice una rueda de esmeril picada, rajada o defectuosa Utilice guantes de seguridad Dimensiones y velocidad de la muela Dimensiones y velocidad de la banda de lijado Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Enchufe la máquina Desenchufe la herramienta. Tiempo de espera para que el producto alcance la velocidad máxima Las piezas o accesorios se venden por separado Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto. PELIGRO Indica una situación inminente de peligro que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN (Sin símbolo de seguridad) Indica una situación que podría ocasionar daños materiales.Italiano
/D VHJXULGDG HO UHQGLPLHQWR \ OD ¿DELOLGDG KDQ VLGR ODV máximas prioridades a la hora de diseñar esta lijadora amoladora. UTILIZZO Ŷ Esta lijadora amoladora está concebida para amolar y moldear metal. Se puede utilizar para afilar herramientas manuales metálicas (p. ej. cinceles, hachas y cuchillos) o brocas, y eliminar rebabas o bordes afilados. Ŷ Con los accesorios adecuados, el producto se puede utilizar para limpiar superficies metálicas utilizando un cepillo metálico o para pulir y abrillantar utilizando un disco de tela. Ŷ Nunca utilice el producto para operaciones de corte.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA
LIJADORA AMOLADORA Ŷ La spina deve essere inserita in una presa idonea correttamente installata e collegata seguendo tutte le norme locali. Si no está seguro, solicite a un electricista certificado que revise el receptáculo. Ŷ Monte el producto firmemente en el banco de trabajo, el soporte de molienda u otra estructura rígida antes de ponerlo en funcionamiento. Un producto sin fijar es inestable y puede desplazarse durante el funcionamiento. Esto puede provocar daños o lesiones. Ŷ Fare in modo che la zona di lavoro sia adeguatamente illuminata in maniera generale o localizzata per evitare effetti e rischi causati da luci stroboscopiche. Ŷ Antes de ponerlo en marcha, inspeccione los componentes y los accesorios del producto para garantizar que no haya condiciones que puedan afectar su correcto funcionamiento. Apriete las tuercas de bloqueo de la muela, los pernos de fijación y todas las abrazaderas y protectores. Ŷ Antes de cada puesta en marcha, inspeccione la muela en busca de daños. No utilice muelas dañadas o deformes. Sustituya las muelas dañadas de conformidad con las instrucciones. Ŷ Verifique que la muela rota libremente antes de cada puesta en marcha. Con el producto desconectado y el interruptor en OFF, haga girar la muela con la mano. La muela no debe entrar en contacto con ningún componente de la amoladora de banco y no debe haber ninguna unión ni otras condiciones que puedan afectar el correcto funcionamiento. Ŷ Durante cada puesta en marcha, permanezca a un lado de la máquina y accione el interruptor ON. Deje que la amoladora funcione a su máxima velocidad durante un minuto para que aparezcan defectos o grietas no detectados. No ponga en contacto la muela con la pieza de trabajo hasta que el producto haya alcanzado su máxima velocidad. Ŷ Mantenga las manos y las partes del cuerpo alejadas de las muelas. Entrar en contacto con la muela giratoria puede causar lesiones. Ŷ Utilice siempre protectores y viseras protectoras. Installare sempre le protezioni e fare in modo che siano in ottime condizioni. Utilizar el producto sin protectores o con protectores dañados puede provocar lesiones. Ŷ Evite quemaduras. La molienda puede provocar que los componentes y la muela se calienten. No toque la muela ni los componentes que puedan estar calientes. Ŷ No utilice el producto para trabajar con componentes pequeños o componentes que no se puedan sostener correctamente. El componente puede salir proyectado y provocar lesiones. Ŷ No amuele nunca en el lateral de la muela. La muela se desmenuzará. Amuele únicamente en la cara de la muela. Ŷ Non lasciare mai l’utensile incustodito. Arrestare l'utensile. Attenzione: Dopo l’arresto dell’apparecchio, la mola continua a girare per inerzia. Non lasciare l'utensile fino a che non si ferma completamente. Ŷ Nunca alcance detrás o debajo de las muelas. Ŷ Utilice protectores auditivos, como tapones u orejeras, durante periodos prolongados de uso. Ŷ Scollegare la spina prima di svolgere eventuali regolazioni e operazioni di manutenzione. El cable de alimentación debe permanecer desconectado siempre que realice trabajos de mantenimiento en el producto. Ŷ Ajuste los soportes de herramientas cuando sea necesario para mantener la menor distancia posible entre los soportes de trabajo y las muelas. Questa distanza deve essere minore o uguale a 2 mm. Poiché il diametro della mola diminuisce con l’uso, mantenere la distanza massima della base di appoggio dell’utensile eseguendo le opportune regolazioni. Ŷ Ajuste los protectores de chispas cuando sea necesario para mantener la menor distancia posible entre los soportes de trabajo y las muelas. Questa distanza deve essere minore o uguale a 2 mm. Poiché il diametro della mola diminuisce con l’uso, mantenere la distanza massima del parascintille eseguendo le opportune regolazioni. Ŷ Si el soporte de trabajo se desgasta o daña, sustitúyalo por una pieza de recambio idéntica de un centro de servicio autorizado. Ŷ Cuando coloque una nueva muela, compruebe siempre que las RPM máximas indicadas alcanzan o superan las indicadas en el producto. Asegúrese de que el diámetro de la muela y el tamaño del árbol cumplen lo establecido en las indicaciones. También debe verificar la nueva muela en busca de daños, como defectos o grietas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA MUELA
AVVERTENZE Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y cumplir las instrucciones, las advertencias y el manual para operadores antes de empezar a utilizar esta muela. Si no presta atención a estas advertencias la rueda podría romperse y provocar lesiones físicas. Conservare queste istruzioni. Ŷ El uso de cualquier muela que no sea la recomendada en el manual de instrucciones de la máquina puede suponer un riesgo de lesión personal. UtiliceItaliano
únicamente muelas que hayan indicado una velocidad igual o superior a la indicada en la máquina. Ŷ Non utilizzare una ruota troppo spessa per fare in modo che la flangia esterna sia allineata con i fori sull'albero. Ruote più grandi entreranno in contatto con pararuote, mentre ruote più spesse non permetteranno al bullone di bloccare la ruota sull'albero. Queste situazioni potranno causare gravi incidenti e gravi lesioni personali. Ŷ Esta muela está concebida para amolar y moldear metal. No intente realizar operaciones de corte. Ŷ Esta muela solo es adecuada para la molienda en seco. Ŷ No utilice muelas dañadas, astilladas, agrietadas o defectuosas. Ŷ Asegúrese de que la muela abrasiva está correctamente colocada y apretada antes de utilizarla. Ŷ La máquina no debe conectarse nunca a la fuente de alimentación cuando esté instalando o retirando muelas. Ŷ Guarde la muela de recambio cuidadosamente. Ɣ Mantenga la muela dentro del envase original, si es posible. Ɣ Guarde la muela en un lugar seco a temperatura ambiente. Ɣ Las muelas se pueden guardar en posición vertical en una estantería. Ɣ No deje que las muelas se caigan o sufran un impacto. Información disponible en la etiqueta de la muela La información contenida en la etiqueta de la muela es importante. Léala y revísela cuidadosamente para asegurarse de que selecciona el tipo de muela correcto.
1. produttore, fornitore, importatore o marchio registrato
2. Dimensiones nominales de la muela, en concreto, el
diámetro del punzón.
3. Tipo abrasivo, tamaño de la veta, grado o dureza, tipo
de adherencia y uso de refuerzo.
4. Velocidad máxima de funcionamiento en metros por
6. Para la declaración de conformidad, los productos
abrasivos se deben marcar con EN 12413.
5. Soporte de trabajo
6. Lámpara de trabajo
9. Soporte de trabajo
10. Perilla de bloqueo del soporte de trabajo
14. Protector de la banda de lijado
Consulte a página 107.
Además de cualquier derecho legal derivado de la compra, este producto está cubierto por una garantía que se indica a continuación.
1. El periodo de garantía es de 24 meses para consumidores y comienza en
la fecha en que se comprara el producto. Dicha fecha debe documentarse con una factura u otro comprobante de compra. El producto está diseñado y concebido únicamente para el uso privado del consumidor. Por lo tanto, no se ofrece garantía en caso de uso profesional o comercial.
2. Existe la posibilidad de ampliar el periodo de garantía respecto a una parte
de la gama de herramientas eléctricas (CA/CC) durante el periodo descrito más arriba y mediante el registro en el sitio web www.ryobitools.eu. La elegibilidad de las herramientas para que se amplíe el periodo de garantía se muestra claramente en las tiendas o en el embalaje y está incluida en la documentación del producto. El usuario nal tiene que registrar en línea sus herramientas recientemente adquiridas en un plazo de 30 días a partir de la fecha de compra. El usuario nal podrá registrarse para obtener la garantía ampliada en su país de residencia si este aparece en la lista del formulario de registro en línea cuando esta opción sea válida. Además, los usuarios nales deberán dar su consentimiento al almacenamiento de los datos necesarios para el acceso en línea y tienen que aceptar los términos y condiciones. El recibo de conrmación de registro, que se envía por correo electrónico, y la factura original que muestra la fecha de compra servirán como comprobante para la garantía ampliada.
3. La garantía cubre todos los defectos del producto durante el periodo de
garantía debido a fallos de mano de obra o material en la fecha de compra. La garantía se limita a la reparación o sustitución y no incluye ninguna otra obligación como, por ejemplo, daños accidentales o consecuentes. La garantía no es válida si se ha usado mal el producto, se ha usado contraviniendo el manual de instrucciones o se ha conectado de forma incorrecta. Esta garantía no es aplicable a: – ningún daño en el producto que sea consecuencia de un mantenimiento inadecuado – ningún producto que haya sido alterado o modificado – ningún producto en el que los marcados de identificación originales (marca comercial, número de serie) se hayan borrado, modificado o eliminado – ningún daño provocado por no seguir el manual de instrucciones – ningún producto que no sea CE – ningún producto que haya sufrido un intento de reparación por parte de un profesional no cualificado o sin la autorización previa de Techtronic Industries. – ningún producto conectado a un suministro eléctrico inadecuado (amperios, voltaje, frecuencia) – ningún producto usado con una mezcla de combustible inadecuada (combustible, aceite, porcentaje de aceite) – ningún daño causado por influencias externas (químicas, físicas, impactos) o sustancias extrañas – desgaste normal de piezas de repuesto – uso inadecuado, sobrecarga de la herramienta – uso de accesorios o piezas no aprobados – Accesorios de herramientas eléctricas proporcionados con la herramienta o comprados por separado. Tales exclusiones incluyen, entre otros, brocas de destornilladores, brocas de taladro, discos abrasivos, papel de lija y cuchillas, y guías laterales – Componentes (piezas y accesorios) sujetos a un desgaste natural, que incluyen, entre otros, equipos de servicio y mantenimiento, escobillas de carbono, cojinetes, pinzas, accesorio o recepción de broca de taladro SDS, cable eléctrico, manillar auxiliar, bolsa de transporte, hoja lijadora, bolsa de polvo, tubo de escape de polvo, disco de fieltro, pasadores y resortes de llave de impacto, etc.
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una
estación de servicio de RYOBI autorizada que gure en la siguiente lista de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la compañía de servicio de RYOBI. Cuando se envíe un producto a una estación de servicio de RYOBI, este debe estar empaquetado de forma segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección del remitente y acompañado de una breve descripción del fallo.
5. Una reparación / sustitución con esta garantía es gratuita. No constituye
una ampliación ni un nuevo comienzo del periodo de garantía. Las piezas o herramientas intercambiadas pasan a ser de nuestra propiedad. En algunos países, los gastos de envío o correo tendrá que pagarlos el remitente. Sus derechos legales derivados de esta compra de la herramienta no se verán afectados.
6. Esta garantía es válida en la Unión Europea, Suiza, Islandia, Noruega,
Liechtenstein, Turquía y Rusia. Fuera de estas zonas, póngase en contacto con su distribuidor de RYOBI autorizado para determinar si es aplicable otra garantía.
SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO
Para encontrar el servicio técnico autorizado más cercano, visite http:// uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
DECLARACIÓN EC DE CONFORMIDAD
Techtronic Industries GmbHMax-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, GermanyPor la presente declaramos que los productosLijadora de la amoladora Marca: RyobiNúmero de modelo: RBGL650GIntervalo del número de serie: 46204801000001 - 46204801999999se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas armonizadas2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EUEN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013;EN61029-1:2009+A11:2010; EN61029-2-4:2011Documentación sobre restricción de sustancias peligrosas (RoHS) recopilada según la norma EN 50581:2012
ManualFacil