5DB99450 - Capucha BLAUPUNKT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 5DB99450 BLAUPUNKT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 5DB99450 BLAUPUNKT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 5DB99450 - BLAUPUNKT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 5DB99450 de la marca BLAUPUNKT.
MANUAL DE USUARIO 5DB99450 BLAUPUNKT
Manual de instrucciones
Las instrucciones de uso se aplican a various modelos de este aparato. Por lo tanto,usted pueda encontrar descricciones de caracteristicas individuales que no pertenecen a su aparato en concreto.
INSTALACION

- El fabricante no se hace responsable de los días provocados por una instalacion o uso indebido.
- La distancia minima de seguridad entre el plano de coccción y la campana extractor es de 650 mm (algunos modelos能把 ser instalados a una alta inferior; VEase el párafo relativo a las dimensiones de trabajo y la instalación).
- Compruebe que la tensión de alimentación corresponda a la indicada en la placá de datos colocada en el interior de la campana.
- Para los aparatos de Clase I, disfruebe que la red electrica domesticaonga una connexion a tierra adecuada.
Conecte la campana extractor al conductor de humano a工程技术 de un tubo con un diametro minimo de 120~mm . La trayectoria del humano debe ser lo mas tarda possible. - No conecte la campana extractor a los conductos de humano que transportan humano de combustión (ej. calderas, chimeneas, etc.).
- Si la campana extractor se usa en combinación con aparatos no electricos (por exemple, aparatos de gas), deben garantizarse un grado sufiente de ventilación en el recinto para evaporar el retorno del flujo de los gases de escape. La casa debe tener una abertura comunicante directamente con el exterior para asegurar la entrada de aire fresco. Cuando se usa la campana para comida en combinación con aparatos no alimentados por corriente electrica, la presión negativa en el recinto no debe superarlos 0,04 mbar para evaporar que el humo sea reaspirado en el recinto por la campana.
- El aire no se debe descargar a工程技术 del tubo flexible que se utilizes para la aspiracion de humos de equipos alimentados por gas u或者其他 combustibles (no usar con dispositivos que descargan solamente el aire en el local).
-
En caso de danios en el cable de alimentacion, este debe ser sustituido por el fabricante o el departamento de service para evaporarrialquier neso.
-
Si las instrucciones de instalacion del plano de cocciudad gas especifican una distancia mayor de la indicada anteriormente, esnecessary tenerlo en cuesta. Se tenen que respetar todas las normativas con respecto a la descarga del aire.
- Utilizar solo los tornillos y accesorios metálicos de un tipo adecuado para la campana.
Advertencia: No instalar tornillos o sujetadores de acuerdo con estas instrucciones能把 provocar descargas electricas.
- Conectar la campana a la alimentacion de red interponiendo un interruptor bipolar con distancia entre los contactos de por lo menos 3mm
USO
- La campana extractor está disnada exclusivamente para uso dométrico, para eliminar los olores de la comida.
- Nunca utilise la campana para fines distinctos de aquellos para los que fue disénada.
- Nocede nunca llamas altas bajo la campana cuando está en funciona.
- Ajuste la intensidad de la llama para dirigirla solo a la parte inferior del recipientte de coccción, asegurándose de que no liegue a los lados.
- Las freidoras deben ser controladas continually durante su uso: el aceite recalentado pueda incendiarse.
- No realice flambeados bajo la campana: seURTDA producir un incendio.
- Este aparato puede ser uso por niños de edad no inferior a 8 años y por personas con reducidas capacidades psicológicas, fibras y sensoriales o con experiencia o conocimiento inadequados, siempre que estén cuidadosamente supervisados einstruidos sobre como utilizar de forma segura el equipo y losPEGROSqueestoimplica. Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato. La limpieza y mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por los niños, a menos que Sean supervisados.
- Este equipo no está Diseñado para su uso por personas (incluyendo a niños) con disminución psicoFsica sensorial o falta de experiencia y conocimiento, a menos que se les haya supervisado o instruido por una persona responsable de su seguridad.

- ATENCLON: las partes accesibles peuvent calentarse mucho durante el uso de aparatos de cocción.
MANTENIMIENTO
- Abyssine o desconecte el aparato de la red electrica antes de cualquier operacion de limpieza o mantenimiento.
- Limpie y/o reemplace los filtros afterwards del periodo de tiempo especificado (peligro de incendio).
- Los filtros de grasa deben limpiarse cada 2 meSES de operacion, o con mayor fecuencia si se utilizes muy frecuentemente y se pueda lavar en el lavavajillas.
- El filtro de carbón activo no se pueda lavar ni regenerar, y se debe cambiar cada 4 mezes de funciona aproximamente, o con mayor Frequencia si se utilizes muy frecuentemente.
- "Existe el riesgo de incendio si la limpieza no se realiza conforme a las instrucciones".
- Limpie la campana con un pañó humedo y un detergente liquido suave.
El símbolo en el producto o en el embalaje indica que el producto no se debe considerar un desecho dométrico normal. El producto a eliminar se debelear va un centro de recogida apropiado para el reciclado de equipos electricos y electrónicos. Mediente la eliminación de este producto de manière apropiada, se contribuye a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y para la salute, que pudieran derivarse de una eliminación inadequada del producto. Para Obtener informaciones más detalladas sobre el reciclaje de este producto, ponerse en contacto con el ayuntimiento, el service local de eliminación de desechos o la tienda donde se compró el producto.
Componentes
Ref. Cant. Componentes de producto
1 1 Cuerpo campana dotado de : Mandos, luz, filtros
2 1 Chimenea telescópica formada por:
2.1 1 Chimenea superior
2.2 1 Chimenea inferior
7.1 1 Torreta telescopia dotada de aspirador, formada por:
7.1a 1 Torreta superior
7.1b 1 Torreta inferior
9 1 Brida de reduccion, 150-120 mm
14.1 2 Extension racor salute aire
15 1 Racor saliva aire
25 Abrazaderasajustables (no incluidas)
Ref. Cant. Componentes de instalación
7.3 1 Brida fijación racor salute aire
11 4 Tacos 0 10
12c 6 Tornillos 2,9 x 6,5
12e 2 Tornillos 2,9× 9,5
12f 2 Tornillos M4 x 80
12g 4 Tornillos M6 x 80
12h 4 Tornillos 5,2 x 70
12q 4 Tornillos 3,5× 9,5
21 1 Plantilla de perforación
22 8 Arandelas 6,4
23 4 Tuercas M6
Cant. Documentación
1 Manual de instrucciones

Dimensiones




Taladrado del cielorraso/repisa y fijacion del armazon metalico
TALADRADO CIELORRASO/REPISA
- Con lawendung de un hilo de plomo marcar en el cielorraso/repisa de soporte el centro del plano de cocción.
- Apoyar en el cielorraso/repisa la plantilla de taladrado 21 en dotacion, hacerico coincidir su centro con el centro proyectado y alineando los ejes de la plantilla con los ejes del plano de cocccion.
- Marcar los centres de los orificios de la plantilla.
- Taladrar los+puntosmarcados:
- Cielo de hormigón macizo: según los tacos para hormigón empleados.
- Cielo de ladrillos huecos, con espesor resistente de 20mm : 10mm (inserir rápidamente los Tacos 11 en dotación).
- Cielo con viges de madera: según los tornillos para madera empleados.
- Repisa de madera: 0.7 ~mm .
- Paso del cable electrico de alimentacion: 0.10mm
- Salida aire (Version Aspirante): según el diametro de la connexion a la tuberia de evacuation externa.
- Atornillar, cruzandolas ydeaando 4-5 mms del techo, dos tornillos:
- Para hormigón macizo, tacos para hormigón, no en dotación.
- Para Ladrillo con cármas de aire, con espesor resistente deunos 20mms , Tornillos 12h, en dotacion.
- Para vigas de madera, 4 tornillos para madera, no en dotacion.
-
Para repisa de madera, 4 tornillos 12g con arandelas 22 y tuercas 23, en dotacion.
-
Desenroscar los dos tornillos que sujetan la chimenea inferior y sacarla del armazón (por la parte inferior)
- Desenroscar los dos tornillos que sujetan la chimenea superior y sacarla del armazón (por la parte superior)
En el caso en que se desea regular la alta del armazón, proceder de la?sigaiente manera:
- Destornillar los tornillos métricos que unen las dos columnas, situados a los lados del armazón.
- Regular a la alta deseada al armazon y volver a atornillar los tornillos que se han quitado previamente.
- Colocar la chimemea superior desde arriba ydeerla libre en el armazon.
- Levantar el armazón, encajar los ojales en los tornillos y deslizarlos hasta el fondo:
- Apretar los dos tornillos y atornillar los除外 dos de la dotación:
Antes de apltar definitivamente los tornillos能把 realizae regulaciones moviendo el armazon, prestando atencion a que los tornillos no sobresalgan de la sede del ojal de regulacion.
- La fijación del armazón debe ser segura, hay que considerar el peso de la campana y el esfuerzo causado por eventuales empujes laterales al aparato montado. Una vez terminada la fijación verificar que la base sea estable awhile el armazón sea sometido a flexión.
- En todos los casos en que el cielo raso no es lo suficientmente robusto en el punto de suspENSION, el instalador deben encargarse de reforzarlo con chapas y contrachapas adecuadas ancladas en partes estructuralmente resistentes.


Conexiones Salida del Aire Version Aspirante
Para la instalación de la version aspirante, conectar la campana al tubo de salute mediante un tubo rigido o flexible de 150 o 120 mm, a discrección del instalador.
- Para la connexion con el tubo de 120 mm ,introducir la brida de reduccion 9 en la calidad del cuerpo de la campana.
- Fijar el tubo con abrazaderas adecuadas 25 (no include).
- Ouitar los filtros antiolor al carbón activo.

Salida aire version filtrante
- Introducir lateralmente las extensiones racor 14.1 en el racor 15.
- Introducir el racor 15 en la brida de soporte 7.3 fijándolo con los tornillos.
- Fijar la brida de soporte 7.3 fjandola con los tornillos a la parte superior.
- Comprobar que la calidad de las extensiones racor 14.1 quede en el punto correspondiente a las bocas de la chimenea tanto en horizontal como en vertical.
- Conectar el racor 15 a la salute del cuerpo campana mediante un tubo rigido o flexible de 150 mm ,cuya selección sedea al instalador.
- Comprobar la presencia del filtró al carbono activo.

Montaje de la chimenea y fijacion del cuerpo de la campana
- Colocar la chimenea superior y fjarla en la parte superior del armazón con 2 tornillos 12c en dotación.
- De igual manera, colocar la chimenea inferior y fiarla en la parte inferior del armazon con 2 tornillos 12c en dotacion.
Antes de fjjar el cuerpo de la campana al poste.
- Atomillar hasta la mitad los 2 tornillos 12f en la parte inferior del poste en posicion lateral en el punto correspondiente a los 2 orificios predisuestos.
- Quitar los filtros antigrasa del cuerpo de la campana.
- Quitar eventuales filtros antiolor al carbono activo.
- Levantar el cuerpo de la campana y encasar los tornillos 12f (ref. A) hasta el tope.
- Fijar desde abajo con 4 tornillos 12q y 4 arandelas 22 en dotacion el cuerpo de la campana al poste predispuesto (ref. B) ycretar definitivamente todos los tornillos.

CONEXION ELECTRICA
- Conectar la campana a la alimentacion eletrica interponiendo un interruptor bipolar con una aperture de los contactos de por lo menos 3mm .
- Quitar los filtros antigrasa (ver párr. "Mantenimiento") y comprobar que el conductor del cable de alimentación (A) está correctamente insertado en la toma del aspirador.
- Insertar el conductor B en la toma libre al lado del aspirador




Tablero de mandos
| TECLA | LED | FUNCIONES |
| T1 Velocidad | Encendido | Enciende el motor a laprimera velocidad. |
| Apaga el motor | ||
| T2 Velocidad | Encendido | Enciende el motor a lasegunda velocidad |
| T3 Velocidad | Fijo | Presionada brevamente enciende el motor a la tercera velocidad. |
| Intermitente | Presionada por 2segundos. | |
| Activa la cuarta velocidad temporizada a 6minutos, al final dellos cuales vuelva a la velocidad implementadaprecedentemente. Adecuada a打架ar lasmayasemisiones dehumos de cocción. | ||
L Luz Enciende y apaga la instalacion de iluminacion.
Atencion : La tecla T1 apaga el motor pasando siempre por la prima velocidad.
Filtros antigrasa
LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS
- Se pueda lavar en el lavavajillas y requisieren un lavado cada 2磨损es aproximamente o mas a dato si su uso es muy intenso.
- Quitar los filtros uno por vez, operando en los enganches correspondentes.
- Lavar los filtros evictionando que se doblen yURTOSRARantes de volverlos a montar.
- Montar los filtros prestando atencion enmantener la manija hacía la parte visible exterior..

Filtro antiolor (Versión filtrante)
SUSTITUCION DEL FILTRO DE CARBON ACTIVO
- No se pueda lavar ni regenerar, se debe cambiar cada 4 vezes aproximamente o mais aleasedo si su uso es muy intense.
- Ouitar el filtro antigrasa metalico.
- Quitar el filtro antiolor de carbón activo saturado, operando en los enganches correspondentes.
- Montar el nuevo filtro enganchándolo en su asiento.
- Montar nuevomente el filtro antigrasa.

Illuminación
- Para la sustitución ponerse en contacto con la Asistencia Técnica ("Para la compra dirigirse a la asistencia的技术").

Upute za uporabu odnose se na razlicite modele ovog uredaja. Zbog toga se mogu naci opisi pojedinih karakteristika, koji se ne odnose na vaš uredaj.
INSTALACIJA
- Proizvodač se ne moze smatradi odgovomim za eventualne štete koje proizlaze iz neprikladne instalacije ili uporabe proizvoda.
- Minimalna sigumosna udaljenost izmerodu povrsine za kuhanje i usisne nape je 650 mm (neki modeli mogu se instalirati na manju visinu; pogledajte dio koji se odnosi na radne dimenzije i instalaciju).
- Provjerite odgovara li napon mreze onom naznačenom na pločici s podacima koja se nalazi unutar nape.
- Za uredaje klase l, provjerite da kućna mreža napajanja raspolaje adekvatnim uzemljenjem.
Spojite aspirator na odvod dima putem cijevi minimalnog promjera od 120 mm. Cijev za prolazak dima mora biti sto je kraća moguca.
