PPWD 30 B2 - Aspiradora PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PPWD 30 B2 PARKSIDE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PPWD 30 B2 PARKSIDE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aspiradora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PPWD 30 B2 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PPWD 30 B2 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PPWD 30 B2 PARKSIDE
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
Prümyslovy vysavač
Antes de empezar a leer abra la page que contiene las imagenes y, en seguida, familiaricese con todas las functions del dispositivo.
IT MT
suministro/accesorios. 101
Vista general. 101
Descripción del
funacionamento. 102
Datos techniques. 102
Indicaciones de seguridad.......103
Significado de lasindicaciones de
seguridad 103
Gráficos y sintoblos. 103
Puesta en funciona bajo la lawa.
de la aspiradora. 104
Indicaciones de seguridad para
las pilas. 108
Preparación 108
Elementos de control. 108
Transmisor manual. 109
Montar y desmontar la cabeza del
motor. 109
Montaje. 109
Insertar/retirar la bolsa. 110
Montar y desmontar la manguera
de aspiración. 111
Ajustar las boquillas de suelo....111
Montar el accesorio de
aspiración. 112
Montar la Parkside System
Box. 112
Funcionamento. 112
Antes del uso. 112
Aspiración en seco. 113
Aspirar la herramienta. 113
Aspiración en humedo. 114
Transporte 115
Limpieza, mantenimiento y
almacenamento 115
Limpieza. 115
Botón de limpieza del filtró.......116
Cambiar el filtro de pliegues
planos. 116
Limpiar y sustituir los filtros de
salida. 116
Mantenimiento. 116
Almacenamento. 117
Aplicación Parkside. 117
Aplicacion Parkside. 117
Eliminar el aparato de la
aplicacion. 118
Poltica de privacidad. 118
Eliminación/protección del medio
ambient 118
Localización de averías. 119
Servizio. 119
Garantía. 119
Servicio de reparación. 121
Service-Center. 121
Importador. 121
Piezas de repuestos y
accerios. 122
Traducción de la declaración UE
de conformidad. 123
Vista explosionada 262
Introduccion
Felicidades por la compra de su neue aspiradora de taller (en adelante, denominado aparato o herramienta electrica).
Ha adquirido un aparato de alta calidad. Durante la produccion del aparato se ha revisado su calidad y se le ha realizado una inspeccion final. Por lo tanto, la calidad de functionamiento de su aparato queda garantizada.
No se可以选择 descartar que en casos individuales pueda haber restos de agua en o dentro del aparato o en las mangueras. Esto no es ningún defecto y no supone ningún motivo de preocupación.


Este manual de instruciones es parte de este aparato. Contiene indicaciones importantes para la seguidad, uso y desecho del producto. Lea atentamente elmanualde instrucciones.Familiaricese con los controlles y el uso correcto del aparato. Utilice exclusivamente el aparato como se describe y para los Campos de aplicacionspecificados.Conserve elmanual de instruciones y entrega toda ladocumentacion si traspasa este aparato a un cercero.
Uso previsto
El aparato está previsto exclusivamente para los usos siguientes:
- Aspiración y extracción de polvo seco perjudicial para la salute de la clase de polvo H según EN 60335-2-69, por ejemplo, polvo de madera y pintura
- Aspiración de una mezcla de aire y agua
- Conexión de herramientos electrías con alimentación de red en enterarnos secos
Esta prohibida la aspiracion de amiente o sustancias inflamables o explosivas.
La aspiradora ha sido comprobada siguiendo los estandares de aspiracion y es adecuada para la clase de polvo H, polvo seco segun IEC/EN 60335-2-69. Es una aspiradora de uso industrial no adecuada para su uso domestico.
Cualquier除外 uso que no está expres-. presamente permitido en este manual de instrucciones pueda suponer un serio peligro para el usuario y provocar danos en el aparato. El operador o usuario del aparato sera responsable de los accidentes o danos causados a otheras personas o sus propietades. El aparato está destinado al uso domestico.No se ha concebido para
uso industrial prolongado. Si se le da un uso profesional, se anulará la garantía. El fabricante no se responsabiliza de los días derivados de un uso erroneo o distinto del previsto.
Volumen de suministro/ Accessories
Desembale el aparato y compruebe el volumen de suministro.
Deseche el material de embalaje según corresponda.
- Cabeza del motor
- Depóstito de sociedad
- 2 × Tubo de aspiración de metal
Transmisor manual
Pila (CR2032; Li-Mn)
- Filtro de pliegues planos, Clase H (premontado)
- Filtros de salute (premontado)
Traducción del manual original
Se incluyen los siguientes componentes (en el deposito de sociedad. Montar y descantar la cabeza del motor, p. 109
- Manguera de aspiración (tela; 3,5 m)
- Bolsa filtrante de fieltro
- Bolsa de film
-
Boquilla para el suelo
-
2 × Cepillo (premontado)
-
2 × Falda de goma
-
Adaptador de aspiración
Vista general

En las páginas desplegables delantera y trasera encontrará ilustraciones del aparato.
1 Toma de corriente del aparato
2 Regulador de flujo de volumen
3 Interruptor de encendido/apagado
4 Modulo Bluetooth
5 Conexión USB tipo C
6 Alojamento (Parkside-SystemBox)
7 Manguera de aspiración (tera; 3,5 m)
8 Asa de transporte
9 Agujero de alojamento
10 Cable de connexion électrique
11 Botón de limpieza del filtro
12 Cabeza del motor
13 2 × Cierre a presión
14 Rueda
15 Depóstito de sociedad
16 Salida de aire de escape
17 Rueda de direccion
18 Freno de estacionamento
19 Conexión para la aspiración
20 Tapa de cierre
21 Bolsa filtrante de fieltro
22 Anillo de estanqueidad
23 Lengüeta de cierre
24 Bolsa de film
25 Letrero de advertencia
26 Boquilla para el suejo
27 Soporte (Cable de connexion electrica)
28 Soporte (Tubo de aspiración)
29 Saliente de sujeción
30 2 × Soporte para accesorios (Cabeza del motor)
31 Tubo de aspiracion de metal (dos piezas)
32 Transmisor manual
33 Regulación de aire
34 Empuñadura
35 Adaptador de aspiración Fig. B
36 Barra
Fig. C
37 Bloqueo (Manguera de aspiración)
Fig. D
38 Pestaña de retencion
39 Cepillo
40 Falda de goma
Fig. E
41 LED (Transmisor manual)
42 Botón (Transmisor manual)
43 Tapa (Compartmento de la pila)
44 Pila (CR2032)
Fig. F
45 Filtro de pliegues planos
46 Soporte (Filtro de pliegues planos)
47 Palanca
48 Tornillo de seguridad
Fig. G
49 Filtros de salute
Descripción del funciona
El aparato está equipado con un depóstito recollector estanco al polvo. Las 2 ruedas con freno y las 2 ruedas grandes con revestimiento de goma garantizan una alta movilidad y un soporte estable. Durante la aspiración en humedo, un sensor interruppe elccionamento cuando el depóstito recollector está lleno.
El funciona de los elementos de mando se describe en las siguientes páginas.
Datasétécnicos
Aspirador detaller ....PPWD 30 B2
Tensión nominal U 220-240 V\~;50/60 Hz
Potencia nominal P 1300 W
Potencia (Toma de corriente del aparato) .2150 W
Longitud Cable de connexion electrica 7,5 m
Clase de proteccion I
Tipo de proteccion . . . . . . . . . . . . . . . . . . IPX4
Peso (incluidos los accesos) 13,4 kg
Fluo de volumen ....137 m³/h (38 l/s)
Vacio maximalo 200 hPa (20 kPa)
Volumen del deposito 301
- Liquido 13
Nivel de presión acústica (L_pA) 73 dB(A); K_WA = 3 dB
Vibración (ah) ≤2,50 m/s²
Conexión USB tipo C 5 V; 2 A banda de Frequencias
2400-2483,5 MHz
potencia transmitida ≤ 20 dBm
Transmisor manual
Tensión nominal U .3 V = Pila CR2032 (Li-Mn)
Alcance (Sin obstáculos) 10 m
banda de Frequencias
2400-2483,5MHz
potencia transmitida 2 dBm
Indicaciones deseguidad

jATENCION! Cuando se utilizes aparatos electricos, deben tenerse enIELDas siguientes medidas de seguridadfundamentalesde proteccioncontradescargas electricas,peligro dellesiones o de incendio.
Significado de lasindicaciones de seguridad
PELIGRO! Si no sigue esta indicación de seguridad, se produira ac
cidentes. El的结果ado es una lesión grave o la muerte.
ADVERTENCIA! Si no sigue esta indication de seguridad, es possible que se produza un accidente. El的结果是 posiblementa una lesion grave o la muerte.
iPRECAUCION! Si no vigue esta indication de seguridad, se produira accidentes. El的结果是possible una lesión de gravedad leve o media.
jNOTA IMPORTANTE! Si no sigue esta indication de seguridad, se producirá accidentes. El的结果是 posiblemente un daño material.
Gráficos y sintbolos
Simbolos graficos sobre el aparato

Lea atentamente el manual de instrucciones. Familiaricese con los 控les y el uso correcto del aparato.

Solo para ceniza fria*! Existe peligro de incendio si el material aspirado supera una temperatura de 40^

Potencia (Toma de corrente del aparato): ≤ 2150W

Toma de corriente del aparato
IP44 Tipo de proteccion (Toma de corriente del aparato): IP44 Protegado contra cuerpos extranosolidos con diametro ≥ 1,0 mm; Proteccion contra salpicaduras de agua en todos los lados

Modulo Bluetooth: LED de estado y tecla
Boton de limpieza del
filtro, p. 116

ADVERTENCIA! Este aparato contiene polvo perjudicial para la salud. Las tareas de vaciado y mantenimiento y, especially, las de retirada del deposito de residuos deben ser realizadas por personal experto que@cuente con el equipo de proteccion adecuado.No use la aspiradora sin elsystema defiltracioncompleto.

Los aparatos electricos no deben tirarse a la basura domestica.
- «Ceniza fria» es ceniza que se ha enfiado durante un tiempo suficientemente largo y ya no contiene focos de combustión. Esto puede determinarse peinando las cenizas con una herramienta de metal antes de usar el aparato. No hay radiación de calor perceptible que emane de las ceniza fria.
Puesta en función segura de la aspiradora
- 4ADVERTENCIA! Use únicamente la aspiradora cuandoonga suficiente informacion acerca de su modo de empleo, los materiales que peuvent aspirar y su eliminacion segura. Una instruccion adecuada可以帮助 aatar fun
cioncimiento inadequado y danos.
-
ADVERTENCIA! No aspire几句 materiales que contengan amIENTo. El amIENTO es carcinogénico.
-
PRECAUCION! Este aparato ha sido disnado unicamente para su uso en interiores.
-
ADVERTENCIA! La aspiradora contiene polvo perjudicial para la salute. Encargue al personal experto las tareas de vaciado y mantenimiento y, especially, las de retirada del deposito de residuos. Se requires el uso de equipo de proteccion adecuado. No use la aspiradora sin el sistema de FILTER completo y debidamente instalado. De lo contrario, pondra en peligro su salute.
-
ADVERTENCIA! La aspiradora está diseña para la aspiración de materiales secs y, con las medidas adecuadas, también de liquidos. Si penetrate agua, se incre
mente el riesgo de descarga electrica.
- ADVERTENCIA! Use el enchufe de laquina únicamente para los fines descriritos en las instrucciones.
iADVERTENCIA! Limpie regularmente el limitador de nivel de agua y compruebe si presenta daños.
Indicaciones generales
- Lea atentamente el manual de instructuciones. Familiarícese con los 控roles y el uso correcto del aparato.
-
Este aparato no pueda ser utilisé por personas (incluidos los niños) con capacities físicas, sensoriales o mentales reducidas o que CAREZCAN de experiencia y conocimientos. Se debe supervisar que los niños no juguen con el aparato.
Recuerde que el usuario es el único responsable de los accidentes o daños causados a otheras personas o sus propietades. -
Cumpla con las restricciones para las emisiones de ruidos y las normas locales.
Preparación
- Antes de su utilización, revise siempre que el cable de connexion y el alargador no presentan sintomas de danos o envejecimiento. Si se daña el cable durante el uso, desconectelo inmediamente de la red de alimentación, NO TOQUE EL CABLE HASTA QUE NO LO HAYA DESCONNECTADO DE LA RED. No utilise el aparato si el cable está dañado o desgastado.
- Asegúrese de que la tensión de la red se correponda con lasindicaciones de la placadecaracteristicas.
- Conecte el aparato so-lo a un enchufe con dispositivo de proteccion de corriente de fuga (interruptor diferencial) con una corriente de medicacion de fuga de no mas de 30mA .
ES
- Conecte el aparato a una toma de corriente que esté protegida por fusible con al menos 16 A.
- Si se dña el cable de connexion electrica de este aparato, deben ser sustituido por el fabricante, su servicios de atencion al cliente o una persona con calidad similar paraatarpeligos.Dirijasealcentrode serviceo.
- Nunca utilizes el aparatosi hay niños o animalescerca.Las personas cerca deben utilizing ropa deproteccion.
Funcionamento
- Preste atencion a lo que está hacer yonga cuidado, utilise el sentido común al trabajo con el aparato. No utilise el aparato si está cansado o bajo la influencia de estupefacientes, alcohol o medicamentos.
- Este aparato no debe ser utilisé a alturas superficies a 2000m
Las personas y los animales no deben ser aspirados con el aparato.
- Mientras está en configuración, nunca dirija la manguera de aspiración y las boquillas hacía ussted o hacía otheras personas, especiallymente hacía los ojos o los oídos. Existte peligro de lesiones.
- Durante los problemas, evite que las boquillas y el tubo de aspiración seEncuentren por encima de la alta de la cabeza. Existe peligro de lesiones.
- No succione materiales calientes, brillantes, inflamables o explosivos. Estos incluyen cenizas calientes, gasolina, disolventes, acidos o lejía. Existe peligro de incidio y de explosión.
- Si salen espuma o liquidos del aparato, apague-lo inmediamente.
- Asegürese de que el cable de conexión electrónica no se dane al tirar de él por cordes aflilados, al atascarse o tirar de él.
- No utilise el cable de connexion electrica para sacar la clavija de la toma de corriente o para tirar del aparato. Proteja el cable de connexion electrica, del aceite y de los bordes punitiagudos.
- No transporte nunca el aparato con el acontecimiento en marcha.
-
Abyssé de la corriente électrica. Asegürese de que todas las piezas en movimiento se hayan detenido Completely
-
cada vez que deje el aparato;,
- antes de cambio accesorios;,
- antes de retiring bloques u obstrucciones;
-
antes de revisar, limpiar o trabajo en el aparato..
-
Si el aparato comienza a Vibrar muy fuerte, más de lo normal, revisarlo inmediamente:
-
compruebe si hay piezas sueltas y fijelas si es necesario;
-
observe si presente algo gún desperfeci;
- cambie los accesos danados. Para reparaciones, dirijase al centro de servicios.
Limpieza, mantenimiento y almacenimiento
- PRECAUCION! Este aparato solo debe almacenarse en interiores.
- Deje que el motor se enfrie antes de guardar el aparato durante un periodo prolongado.
- Retire la bateria del aparato si va a guardarlo durante mucho tiempo.
- Por razones de seguidad, cambie las piezas desgastadas o dañadas. Utilice unicamente piezas de repuestos y accesorios originales. El uso de piezas externas provoca la perdida inmediata de los derechos de garantía.
- La aperture del aparato ha de ser realizada por un electricista especializzato y autorizado. En caso de reparacion, dirijase siempre a nuestro centro de service.
ES
- Cuando vaya a limpiar, ajustar, almacenar el aparato o a sustituir un accesorio, apague el accioncimiento, desconnecte el aparato de la red electrónica ycede que el aparato se enfríe.
- Utilice el aparato con cuidado y mantengalo limpio.
- Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
Indicaciones de seguridad para las pilas
En conditiones normales de funciona, una pila herméticamente cerrada no supone nunca peligro. Una pila pueda resultar peligrosa en los siguientes supuestos:
iPELIGRO! Peligro de muerte por ingestion. Mantenga a los niños alejados de las pilas.
iPRECAUCION! Peligro de explosión y abrasiones. Al Manipular las pilas, procure:
- NoAbrir o dañar nunca las pilas.
- Nunca intente cargar pilas desechables.
- Nunca exponga las pilas a una fuente de calor, al fuego o a la luz solar directa.
- Nunca cortocircuite las pilas.
- No mezcle nunca pilas usadas y研究成果 en el mismo aparato.
- Inserte las pilas siempre con la polaridad correcta.
- Retire inmediamente las pilas con fugas del compartmento.
ADVERTENCIA! Peligro de que maduras e intoxicacion por el acido de las pilas. Si el acido toxico y corrosivo de la pila se filtra:
- En caso de contacto con los
ojos: Aclare bien los ojos con abundante agua corrente durante 30 Minutes. Busque ayudía medica inmediata. - En caso de contacto con laIEL:
Retire la ropa contaminada y aclare la piel con abundante agua corriente durante al menos 15 instantos. Llame a un medico si la irritacion, la lesion o el dolor persisten. - En caso de Inhalación: Si se produce irritación de las vías respiratorias, procure salir al aire libre. Llamé a un Médico si la irritación persiste.
- En caso de ingestión: No provocar el vomito. Si la persona está consciente, asegúrese de que se enjuague la Boca y las zonas cutáneas alrededor con agua durante al menos 15 Minutes. Consulte inmediamente a un Médico. Busqueridge medica inmediata.
Preparación
ADVERTENCIA! Peligro de lesiones debido a la puesta en marcha involuntaria del aparato. No conecte el enchufe a la toma de corriente hasta que el aparato está Completely preparado para su uso.
Elementos de control
Antes deponer enfuncionamento el aparato porprimera vez,familiaricese con loselementos de control.
Interruptor de encendido/apagado (3)

El aparato tiene dos modos de uso:
- OFF: El aparato está apagado.
- ON: El aparato está encendido.
- AUTO: El aparato arranca automatistically cuando se enciende una herramienta electrica conectada.
Regulador de flujo de volumen (2)

MIN: Corriente de aire minima
MAX: Corriente de aire maxima
Transmisor manual
Botón (42)
- Enciende y apaga el aspirador (Interruptor de encendido/apagado (3): AUTO).
LED (41)
- Se illumina en verde cuando se pulsa el botón.
Cambiar la pila
(Fig. E) Cambie la bateria (CR2032),
cuando el LED ya no se encienda al pulsar el botón.
- Gire la tapa (43) del compartimento de la pila con una moneda (U).
- Retire la tapa (43) del compartimento de la pila.
- Retire la pila (44).
Lleve la pila a un punto de recogida. -
Introduzca una nuevo pila (44). El polo + debe apuntar hacía arriba.
-
Cierre la tapa del compartmento de la pila (43).
Montary desmontar la cabeza del motor
Desmontar la cabeza del motor
- Desbloquee los cierras rápidos (13) del deposito recollector (15).
- Extraiga la cabeza del motor (12).
Montar la cabeza del motor
- Coloque la cabeza del motor (12) sobre el deposito recolector (15). El panel de control muestra la conexión de aspiración (19).
- Aplique los cierras rápidos (13) en el deposito recollector (15).
Montaje
Pegar el(letrero de advertencia
El aparato debe equiparse con un lectrero de advertencia.
- Despegue elLETRERO de advertencia (25) de su idioma local de la hoja de adhesivos adjunta yPEGuelo en la zona marcada.
Condiciones de entrega
- Cabeza del motor (premontado)
- Filtro de pliegues planos (premon-tado)
- Soporte (Cable de connexion électrique) (no montado).
Herramientos necessities
- Destornillador para tornillos de estrella ④ PH2
- Conecte el soporte (27) para el cable de connexion electrica en el alojamento de la parte trasera de la cabeza del motor (12).
- Fije con los tornillos el soporte (27) para el cable de connexion electrifico
ca. Los tornillos están premontados en los orificios del soporte.
Insertar/retirar la sola
ADVERTENCIA! Este aparato contiene polvo perjudicial para la salud. Las tareas de vaciado y mantenimiento y, especially, las de retirada del deposito de residuos deben ser realizadas por personal experto que cuente con el equipo de proteccion adecuado. No use la aspiradora sin el sistema de filtracion completo.
Vista general
El aparato Tiene lassiguientesbolsas:
-
Bolsa filtrante de fieltro (21)
-
Aspiración en seco
-
Aspiración de sustancias nocivas con la Bolsa de film.
-
Bolsa de film (24)
-
Aspiración en seco
-
Aspiración de sustancias nocivas con la bolsa filtrante de fieltro.
-
Cuando aspire materiales de la clause de polvo H, use la bolsa filtrante de fieltro y la Bolsa de film.
Colocar la bolsa de film (Fig. B)
ADVERTENCIA!Estaolta no es ningún juguete. Manténgala fauna del alcance de bebés y niños pequeños y no la utilizescerca de cunas,camas o sillas infantiles.La lámina finala de laolta podría adherirse a la Boca o a la nariz y provocar asfixia.
- Desmonte la cabeza del motor (12).
- Retire la Bolsa existente en el deposito recolector (15).
- Coloque la Bolsa de film (24) con la abertura hacía delante en el deposto recolector (15).
- Coloque la abertura de la bolsa de film (24) bajo el deposto reco
lector (15) sobre la connexion de aspiración (19). El anillo de obturación (22) de la abertura de la bolsa debe encajjar entre los puentes (36) de la connexion de aspiración.
- Asegürese de que la Bolsa de film (24) descansa Completely en las paredes internas del deposito recollector (15).
- Pliegue el resto de la Bolsa de film (24) sobre el borde del deposito recollector (15).
-
Realice una de las siguientes本次活动:
-
vexe Introducir la bolsa filtrante de fieltro
Montar la cabeza del motor, p. 109
Introducir la bolsa filtrante de fieltro
(Fig.B)
- Desmonte la cabeza del motor (12).
-
Realice una de las siguientes本次活动:
-
Retire la Bolsa existente en el deposto recolector (15).
-
En caso de que desees aspirar sustancias nocivas:开发建设 a balsa de film
-
Coloque la Bolsa filtrante de fieltro (21) con la abertura hacía delante en el deposito recollector (15).
- Coloque la abertura Bolsa filtrante de fieltro (21) bajo del deposito recollector (15) sobre la connexion de aspiracion (19). El anillo de obturacion (22) situado en la abertura de la Bolsa filtrante de fieltro deben cerrar Completely el puente (36) de la connexion de aspiracion.
- Procure que la Bolsa filtrante no quede atrapada.
Montar la cabeza del motor, p. 109
Retirar la bolsa filtrante de fieltro
Si también se ha introducido la bolsa de film: vgase Retirar la Bolsa de film
-
Desmonte la cabeza del motor (12).
-
Saque la aberturaoltaOLSafiltrante de fieltro (21) de la connexion de aspiracion (19).
-
Cerrar la Bolsa filtrante de fieltro: Tire de la lengüeta.
-
Retire la Bolsa filtrante de fieltro (21) del deposito recolector (15). Deseche la Bolsa filtrante restruetando el medio ambiente.
-
Realice una de las siguientes本次活动:
-
Colocar la bolsa de film, p. 110
- Introducir la bolsa filtrante de fieltro, p. 110
Montar la cabeza del motor, p. 109
Retirar la Bolsa de film
- Desmonte la manguera de aspiracion Asegürese de que la connexion de aspiracion está cerrada con la ta- pa.
- Desmonte la cabeza del motor (12).
- Pliegue la bolsa de film hacía arriba.
- Cierre la Bolsa de film con un sujétacables.
- Saque la abertura de la bolsa de film (24) y, si Proceed, de la Bolsa filtrante de fieltro (21) de la conexión de aspiración (19).
- Cerrar la Bolsa de film: Tire de la lengüeta de cierre (23).
- Retire con cuidado la bolsa de film cerrada del deposito recollector (15) sin dañarla.
-
Deseche la Bolsa de film usada según las normas aplicables.
-
Realice una de las siguientes本次活动:
-
Colocar la bolsa de film, p. 110
- Introducir la bolsa filtrante de fieltro, p. 110
Montar la cabeza del motor, p. 109
Montar y descantar la manguera de aspiración
Montar la manguera de aspiracion (Fig.C)
- Abra la tapa de cierre (20).
- Inserte el extremo más grueso de la manguera de aspiración (7) con el bloqueo (37) en la conexión de aspiración (19).
Elbloqueo encaja de forma audible.
Desmontar la manguera de aspiracion (Fig.C)
- Pulse y mantenga el bloqueo (37) en la manguera de aspiracion (7).
- Saque la manguera de aspiracion (7) de la connexion.
- Asegúrese de que la tapa (20) cierrafirmamentelaconexióndeaspiración(19).
Ajustar las boquillas de suelo
Las boquillas de sueño peuvent usarse en los siguientes temas de sueño:
- Aspiración en humedo, Moqueta: Boquilla para el suejo con falda de goma
- Aspiración en seco (suelos li-sos): Boquilla para el suelo con cepillo
Indicaciones
Las faldas de goma se montan con la parte lisa montada hacía bajo.
- Compruebe en cada uso que hay una parteorta yuna parte larga.
Monte la parteorta entre las rue-das.
Desmontar los accesorios (Fig. D)
- Presione el borde de la boquillas de sueño (26)erca de una de las pestanas de retencion (38) hacía afuera. Paraarlo,可以更好把你 con un destornillador.
- Saque la falda de goma (40)/cepiillo (39) por la pestaña de retencion (38).
- Saque la falda de goma (40)/cepillo (39) a un lugar de la boquilla de suejo (26).
Montar los accesorios (Fig. D)
- Acople la falda de goma (40)/cepillo (39) desde el lado posterior de una pestaña de retencion (38) hasta el tope de la boquilla de suelo (26).
- Presione la falda de goma (40)/ cepillo (39) tras la other pestana de retencion (38)
Montar el accesorio de aspiración
Los siguientes accesorios se peuvent acoplar a la manguera de aspiracion tejida (7) o entre si:
- Empuñadura (34)
Si la velocidad del aire cae por debajo de los 20m / s ,el regulador de aire (33) permite mezclar el flujo de aire con aire secundario.
2× tubos de aspiracion de metal (31)
Si utilizes los dos tubos de aspiración, inscribe el tubo de aspiración con el saliente de sujeción (29) comosegundo,de este modo podra enganchar el tubo de aspiración en el soporte (28) durante las pausas breves.
Boquilla para el suejo (26)
Montar la Parkside System Box
Indicaciones
- Fije como máximo una Parkside System Box en el aparato.
- El peso de la Parkside System Box con su contenido no debe superar los 15kg
Funcionamento
Antes del uso
- La aspiradora está equipada con un control del volumen de flujo. El control de volumen de flujo está ajustado a un valor de 20m / s , independiente del ajuste del regulator de volumen de flujo (2). Si este valor no se alcana, debido, por exemple, a la acumulacion de sucedad en la manguera de aspiracion, una bolsa filtrante de seguridad llena o un bajo de pliegues obstruido, sonar a una seals acustica.
Pruebe con las siguientes solu- ciones
- Augmentar el volumen con el regulador (2).
- Mezclar aire auxiliar con el regulador de aire (33).
-
Eliminar las obstrucciones en la manguera de aspiracion y los accesorios.
-
Al utilizar la aspiradora, compruebe que las ruedas (17) estén bloqueados con los frenos (18). Así evitará que la aspiradora se desplace de forma imprevista. Antes de lapellsta en marcha, compruebe las ruedas en el suejo.
-
Informatese acerca de las normativas vigentes en su País en materia de trabajo con polvo perjudicial para la salute.
-
La aspiradora debe usese para la aspiracion y extracion de los siguientes materiales: Polvo con un umbral de exposacion de < 0,1mg/ ^3
- La aspiradora no debe usese nunca en estancias con riesgo de explosión.
- Utilice siempre el enchufe del aparato con los siguientes fines: Conexión de herramrientas electricas con alimentación de red en enternos secs.
Aspiración en seco
Indicaciones
- El filtro de pliegues puede atascarse al aspirar grandes cantidades de polvoedo. En ese caso, recomendamosemployarunaolta defiltro.
Encender
- Ajuste el volumen de flujo con el regulador correspondiente (2).
- Ponga el interruptor de encendido/ apagado en posicion ON.
Apagar
- Ponga el interruptor de encendido/ apagado en posicion OFF.
- Descontamine el aparato si esnecessary.
Aspirar la herramienta
Indicaciones
- En la medida de lo possible, utilise el mango (34). A continuación, si esnecessary,puedeañadir aire secundario con el regulador de aire (33)
- Si el aire de escape vuela a la estancia,Debe existir una tasa de reposacion de aire L suficiente. Para cumplir con los values limite requisidos, el volumen de flujo de retorno debe representar como ma
ximo un 50% del flujo de volumen de aire fresco (volumen de la estancia V_ × tasa de reposacion L_W ). Respete sempre las normativas naciales y regionales.
- El filtro de pliegues puede atascarse al aspirar grandes cantidades de polvoedo. En ese caso, recomendamosemployarunaolta defiltró.
Preparación
- Conecte el adaptor de aspiración (35) con el mango (34).
- Conecte la abertura de aspiración de la herramipta electrica con el adaptor de aspiración (35).
- Conecte la herramienta electrica con el aparato. Tenga en cuenta una de las siguientes descrip-. ciones:
Herramienta electrica con enchufe de red: Conecte el enchufe de connexion a la red de la herramienta electrica en la toma del aparato (1).
Herramienta electrica a bateria con bateria Smart: Puesta en marcha automatica con herramenta de bateria, p. 114
- Transmisor manual: Monte el transmisor manual (32) en la herramenta electrica o en la manquera de aspiracion (7).
Encender
- Ajuste el volumen de flujo con el regulador correspondiente (2).
-
Ponga el interruptor de encendido/ apagado en posicion AUTO.
-
Conexión de red, bateria Smart: El aspirador se pone en marcha automatistically al encender la herr模板ia electrica. El aspirador se detiene poco afterwards de apagar la herr模板ia electrica.
Puede ajustar este tiempo en la Aplicación PARKSIDE.
- Transmisor manual: Presione el botón (32). El aspirador se enciende o se apaga.
Apagar
- Ponga el interruptor de encendido/ apagado en posicion OFF.
- Paraarlo,utilice el mango (34) y el adaptador de aspiracion (35) de la herramienta electrica.
- Herramienta electrica con enchufe de red: Desconecte la herramienta electrica de la toma de corrente desde el enchufe (1). Transmisor manual: Retire el transmisor manual (32).
- Descontamine el aparato si es necesario.
Puesta en marcha automatica con herramenta de bateria
Indicaciones
- La aspiradora solo se enciende automatistically cuando la aplicacion PARKSIDE funciona en primer plano y la pantalla está activada.
Requisitos
- La herramenta tiene insertada una bateria Smart que está conectada con la aplicacion PARKSIDE.
- El aparato está conectado con la aplicación PARKSIDE.
Procedimiento
- Ponga el interruptor de encendido/ apagado (3) en AUTO
Modo: AUTO
- Ajuste lo siguientes:
Auto Turn On > Automatic
- Prueva la connexion antes de empezar: Encienda la herramienta a bateria.
El aparato se enciende con un breve retardo.
- Abra la aplicacion PARKSIDE y deje que funciona en primer plano y deje encendida la pantalla del smartphone.
Aspiración en humedo
PELIGRO! Peligro por descargaelectrica.No se ponga dentro del agua que se va a aspirar.
Indicaciones
- No aspire con la aspiradora liquidos inflamables o explosivos como, por exemple, gasolina, aceite, alcohol o disolventes. No aspire re materiales calientes, incandescentes, inflamables o explosivos. No use la aspiradora en estancias donde exista peligro de explosión. El polvo, los vapeores o los liquidos pueda prender o explotar.
- Apague el aparato inmediamente si sale espuma o liquido.
- Durante la aspiración en humedo, un contacto interruppe el motor cuando el deposito recolector está lleno. Vacie el conteditor de residuos.
- Procure que la boquilla de aspiración no se sumerja del todo en el agua, de manière que siempre aspire algo de aire.
- Durante al aspiración en humedo, asegúrese de que el aspirador está siempre más alto que la superficie del agua que se va a aspirar. De lo contrario,oulda producirse efecto sifón.
Encender
- Ajuste el volumen de flujo con el regulador correspondiente (2).
- Ponga el interruptor de encendido/ apagado en posicion ON.
Apagar
-
Ponga el interruptor de encendido/ apagado en posicion OFF.
-
Vacie el contentedor de residuos (15) inmediamente afterwards de aspirar ya que no está Diseñado para almacenar liquidos.
-
Desmonte la manguera de aspiración.
- Vacia el deposito recollector a工程技术 de la corredora.
-
Después del trabajo: Seque el deposito recolector por dentro.
-
Descontamine el aparato si es necesario.
Transporte
Indicaciones para el transporte del aparato:
- Apague el aparato y desenchufelo de la corriente electrica. Asegürese de que todas las piezas en movimiento se hayan detenido Completely.
- Limpie el aparato a fondo antes de retiringlo de la zona contaminada.
Las piezas que no se pueda limpiar de manière integral, deben cerrarse de manos hermética en una Bolsa de plástico para su transporte. - Asegürese de que la taps (20) cierra la connexion de aspiración (19) de forma estanca al polvo.
- Transporte el aparato por la empuñadura (8).
- Si el deposto recolector está limpio y no contiene bolsas en su interior, pueda guardar en el el tubo de aspiracion (31), la empunadura (34) y la boquilla para el suejo (26).
Limpieza, mantenimiento y almacenimiento
ADVERTENCIA! Descarga electrica! Peligro de lesiones debido a la puesta en marcha involuntaria del aparato. Protejase durante los problemas de mantenimiento y limpieza. Apague el aparato y desenchufelo de la corriente electrica.
Los trabajo de reparación y mantenimiento que no está descriritos en estas instrucciones han de vlarse a cabo por nuestro centro de servicios. Utilice exclusivamente piezas de repuesto originales.
Limpieza
jNOTA IMPORTANTE! Peligro de daños! Una limpieza incorrecta pueda darñar el aparato. Nunca rocie el aparato con agua. No utilise detergentos o disolventes fuertes.
Indicaciones
- Antes de retiring el aparato de un area peligrosa, la carcasa del aparato debe descontaminarse mediente procedimientos de extracion de polvo y limpiarse con un pano o tratarse con sellador. Todas las piezas del aparato deben considerarse como contaminadas cuando las retire de la zona de peligro, y deben tener las medidas adequadas para evaporar que se diseme el polvo.
Limpieza general
- Vaciae el deposito recolector (15).
- Limpie el deposito recolector (15) con un paño humedo.
- Sustituya una bolsa de filtro de papel está llena (consulte la información para realizar pedidos en).
Botón de limpieza del filtró
Si disminuye la potencia de aspiracion,可以更好 la potencia de aspiracion apretando el boton de limpieza del bajo.

- Cierre la connexion de aspiration (19) con la tapa (20).
- Ajuste el regulator de caudal volumétrico (2) en MAX. Encienda el aparato (ON).
- Presione tres vezes el boton de limpieza del bajo (11) durante tres segundos.
- Se soplárá aire a través del filtro de pliegues (45) para eliminar la suciedad yotiros elementos.
Cambi ar el filtro de pliegues planos
Herramientos necessities
El aparato tiene los siguientes filtros y bolsas:
- Destornillador T20H
Procedimiento (Fig. F)
- Desmonte la cabeza del motor (12).
Cologne la cabeza del motor (12) con la parte superior orientada ha cia abajo. - Afloje los tornillos de seguridad (48).
- Abra la palanca (47) hacía arriba y saque el soporte del filtro (46) de la cabeza del motor tirando hacía arriba.
- Empujé el filtro de pliegues planos (45) hacía abajo para sacarlo del soporte del filtro (46) y colocarlo en una bolsa hermética al polvo.
-
Limpie el soporte del filtró (46).
-
Coloque un nuevo filtro de plie-gues planos (45) en el soporte del filtro (46).
- Coloque el soporte del filtro (46) en la cabeza del motor (12) y ciderre la palanca (47) hacía abajo.
- Asegure el soporte del filtro (46) con los tornillos de seguridad (48).
- Monte la cabeza del motor.
Limpiar y sustituir los filtros de salute
Indicaciones
- Si el filtro de pliegues planos está intacto y no se aspiran sustancias nocivas, no deben sernecessary limpar o sustituir los filtros de salda.
- El aparato tiene un filtro de salute en cada lado. Cambie solo un filtro de salute por otro identico.
Sustituir los filtros de salute (Fig. G)
- Presione hacía abajo el saliente de laitters de aire de escape (16).
- Retire la salute de aire de escape (16).
- Sustituya el filtro de salute (49).
- Inserte la calidad de aire de escape (16) con filtro de salute.
Mantenimiento
Indicaciones
-
El usuario debe desensambar el aparato, limpiarlo y realizar las ta-reas de mantenimiento, procurando evaporar situaciones de peligro para el personal deostenimiento o terceros. Entre las medidas de precaución apropiadas se incluyen la descentaminacion antes del desmontaje, la provision de ventilacion forzada local filtradaonde se este desmontando laquina, la limpieza de la zona deostenimiento y un equipo de proteccion individual adecuado.
-
Cuando se realizen problemas de mantenimiento o reparación,deferán eliminarse los elementos contaminados que no pueda limpiar-se satisfactoriamente. Este tipo deelementos deben eliminarse en bolsas impermeables de conformidad con la normativa aplicable para la eliminación de tales residuos.
Revisiones anuales
- El fabricante o una persona capacitatada debe realizar una inspeccion技术水平a al menos una vez al ano, consistente, por exemple, en comprobar que los filtros no esten dañados, la estanqueidad del aparato y el correcto funciona del dispositivo de control.
- Además, se debe comprobar la eficacidial综合素质 del aparato al menos una vez al año de acuero do con la norma EN 60335-2-69 22.AA.201.2. Los requisitos naciales peuvent estipular inspecciones más frecuentes. Si no se supera la prueba, se repetirá con un nuevo filtró principal.
Almacenamento
Almacene siempre el aparato:
- limpio
- seco
- protegado contra el polvo
- fuera del alcance de los niños
Indicaciones
- El deposito recolector no es apropiado para guardar liquidos. Después de la aspiración en humedo, vacie el deposito recolector.
- Si el deposto recollector está limpio y no contiene bolsas en su interior, pueda guardar en el el tubo de aspiración (31), la empañadura (34) y la boquilla para el suejo (26).
Preparar el aparato para el almacenimiento (Fig. H)
- Enrolle el cable de alimentacion (10) en el soporte (27).
-
Tubo de aspiración (31):
-
Cuelgue la parte inferior con el saliente de sujeción (29) en el soporte (28).
-
Inserte la parte superior en un soporte para accesorios (30).
-
Guarde la manguera de aspiracion (7) en el compartmento de la cabeza del motor (12).
- Introduzca el resto de accesorios en el soporte de accesorios (30) o en un tubo de aspiracion (31).
Aplicación PARKSIDE
Aplicación PARKSIDE
Con la aplicacion PARKSIDE可以使 supervisor el aparato y controlar determinadas functions. Las functiones peuvent variar alactualizar la aplicacion y el firmware.
Requisitos
Para encontrar el aparato en la aplicacion PARKSIDE, deben cumplirse lossiguientes requisitos:
- En su smartphone, la aplicación PARKSIDE está instalada y el Bluetooth® activado.
- El smartphone está connectado a una red WLAN de 2,4 GHz. Usted conoce los datos de acceso de esta WLAN.
Conectar la bateria con la aplicacion PARKSIDE
- Encienda el aparato.
El LED azul parpade -
Abra la aplicacion PARKSIDE.
-
Sus herramentas.
-
Pulse la tecla en el modulo Bluetooth (Modulo Bluetooth) has
ES
ta que el LED azul parpadee rápidamente.
- Anada el aparato con +.
- En la pantallasuma, seleccione el aparato.
- Siga las instrucciones de la panta-lla.
En las siguientes conexiones, la aplicación PARKSIDE reconocerá automaticamente el aparato.
Supervisor y controller aparato
- Sus herramientos.
- Seleccione el aparato en la lista. Se muestra la page de vista general del aparato.
- SeLECTIONE el ajuste deseado en la page de vista general.
Eliminar el aparato de la aplicación
Si se elimina un aparato de la aplicacion, también se eliminan los datos asociados.
- Tus herramentas.
- Deslice la tarjeta del dispositivo de derecha a izquierda.

- Confirme su el cuadro de análisis.
Política de privacidad
véase Págrina Más; Apartado
Cuestiones legales, Política de privacidad
Eliminación/ protección del medio ambiente
Lleve el aparato, los accesorios y el embalaje a un lugar para que proce
dan a reciclarlo Respectando el medio ambiente.

Los aparatos electricos no deben tirarse a la basura domestica.
El@simbolo del contentedor de basura tachado significa que este producto noDebeeliminarse comoresiduo municipalsin clasificar al finalde su vidautil.
Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos:
Los consumidores tienen la obligation legal de reciclar los aparatos electricos y electrónicos de forma ecológica al final de su vida útill. De este modo, se garantiza un reciclaje respetuoso con el medio ambiente y con los recursos.
Dependiendo de las normas estatales,可以更好 tener las siguientes OPCIONES:
- devolverlo a un punto de vente,
-entararloa un punto de recogida oficial, - devolver al fabricante/distribuidor. Esto no afecta a los accesos y a );otros medios sin componentes electronicos.

Elimine las pilas segun las dispositions locales. Entregue las pilas en un punto de reciclaje de pilas donde seran tratadas para su reutilizacion resinpetando el medio ambiente.Consulte a su entityalocal deeliminacion de residuos o al Centro de Servicios.
Localización de averías
La?sigaune tabla le ayudar a eliminar las��anas averias:
| Problema Posible causa | Subsanación del error | |
| El aparato no arranca | Interruptor encendido/apagado (3) desconectado | Comprobar la posición del interruptor |
| Falta tensión de alimentación | Compruebe la toma de corriente, el cable de red, el enchufe de conexión, el fusible y, si es NEEDario, hágalos reparar por parte de un electricistarialicho. | |
| Interruptor de encendido/apagado (3) defectuoso | Diríjase al centro de servicios. | |
| Motor defectuoso | ||
| Potencia de aspiración baja o inexistente | Manguera de aspiración (7) o boquillas obstruidas | Eliminar obstrucciones y bloqueos |
| El tubo de aspiración (31) no está montado correc-tamente | Montar correctamente el tubo de aspiración | |
| Depóstito para sociedad (15) abierto | Montar y desmontar lackeza del motor, p. 109 | |
| Depóstito para sociedad (15) lleno | Vaciar el depósito reco-lector | |
| Filtro (45/49) lleno u obs-truido | Vaciar, limpiar o reempla-zar el filtro | |
| El polvo y la suciedad se expulsarán del aparato | El filtro (45/49) no está montado o no lo está co-rectamente | • Cambiar el filtro de pliegues planos, p. 116• Limpiar y sustituir los filtres de salute, p. 116 |
Servizio
Garantía
Estimada/o cliente:
Este produit tiene una garantía de 5 años a partir de la Fecha de comprra. En caso de defectos en este produit, tiene derechos legales contra
el vendedor del producto. Estos de rechos legales no estan limitados por nuestra garantia que se detalla a continuacion.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía empieza a partir de la Fecha de comprra. Guarde el recibo de caja original, ya que se necesita como comprobante de com
pra. Si se produce un defecto de material o de fabricación en el plazo de cinco años a partir de la Fecha de compra de este producto, procederos a la reparación o sustitución del producto, según consideremosopportuno, sin cargo algunos paraasted. Para poder hacer uso de la garantía, es necesario presentar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (recibo de caja) en el plazo de cinco años yentarraguna breve descripción por escrito de la naturaleza del defecto y de cuando se produjo. Si nuestra garantía cubre el defecto, recibirá el producto reparado o uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone un nuevo inizio del periodo de garantía.
Periodo de garantía y reclamaciones por defectos legales
La garantía no prolonga el periodo de garantía. Estó también se aplicá a piezas repuestos o reparadas. Cualquier daño o defecto ya presente en el momento de la compra de be ser communicator inmediamente después de(desbalar el producto. Transcurrido el periodo de garantía, qualquier reparación está sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente según las más strictas normas de calidad y ha sido sometido a pruebas exhaustivas antes de su entrega.
La garantía cubre losfallos de material o de fabricación.Esta garantía no cubre las piezas del producto sujetas al desgaste normal y que, por lo tanto, poderon considerarse piezas de desgaste (p.ej.:Filtro) o los daños en las piezas fragiles.
Esta garantía queda anulada si el producto ha sido danado,utilizzato inde
bidamente o no se ha mantido correctamente. Para garantizar el uso adecuado del producto, es imprescindible Respectar estRICTamente todas las instrucciones que figuran en el manual de instructcciones. Se debe evaporar a toda costaequalquier uso occion desaconsejada o advertida en elmanual de instructaciones.
El producto está previsto exclusivamente para su uso particular y no para un uso profesional. La garantía desaparece en caso de Manipulación inadequada, uso de la fuerza e intervenciones no realizadas por nuestro centro de servicios autorizado.
Tramitación en caso de reclamación de garantía
Con el fin de garantizar una=rápida tramitación de su Solicitud,le rogamos que siga las siguientes instrucciones:
-
Pararialquier consulta,conserve el recibo de caja y el numero de articulo (IAN 465676_2404) como comprobante de su compra.
-
El número del articulo figura en la placá de caracteristicas del producto, en un grabado en el producto, en la portada de sumanual de instrucciones (parte inferior a la izquierda) o en la pegatina situada en la parte posterior o inferior del producto.
-
Si se producen errors de funciona u otros defectos, pongase en contacto con el centro de servicios que se indica a continua por téléphone O utilize这是我们 formulario de contacto, que pueda encontrar en parkside-diy.com en la sección Servicio.
-
Después de consultar con nuestro centro de servicios, pueda enviar un producto que haya sido identificado como defectuoso a la direccion
de servicios que se le ha proportionsado, con el franqueo pagado, jusqu'àe con el comprobante de compras (recibo de caja) eindicando en qué consiste el defecto y cuando se produjo. Para evitar problemas de aceptacion y costes adicona-les,utilice unicamente la direccion que se le ha comunicado.Asegu-rese de que el envio no se realizaza portes debidos, por mercancias voluminosas,express u othero tipo de carga especial. Por favor,envie el producto con todos los accesos suministrados con la compray aseguresede que el embalaje de transporte es suficientamente seguro.

En parkside-diy.com puede consultar ydescendingesteymuchosotromnanuales.Conestecido QR accederadirectamentea parkside-diy.com. Seleccionesupaixy,a través de la interfazdebusesada,busque los manuales de instrucciones que desee.Introduciendoel numero de articulo (IAN)465676_2404,podrabrir elmanual de instrucciones.
Servicio de reparación
Para las reparaciones no cubiertas por la garantía,pongase en contacto con el centro de servicios. Estarán encantados de proportorialre un presupuesto.
- Solo PODemos procesar equipos que hayan sido suficientemente empaquetados y franqueados.
Nota: Envie su aparato limpio y con unanota de los defectos a la direccion indica por el centro de servicios. - No se acceptorán los aparatos enviados a portes debidos, por mercancías voluminosas, envíos expres o con otro tipo dearga especial.
- Nos deshacemos de forma gratuita de los aparatos defectuosos de vueltos.
Service-Center

Servicio Espana
Tel.: 900 994 940
Formulario de contacto en
parkside-diy.com
IAN 465676_2404
Importador
Por favor,onga en cuenta que la siguiente direccion no es una direccion de servicios专业技术o. Pongase en contacto con la direccion del centro de serviciosmentionada arriba.
Piezas de repuesto y accesorios
Encontraré piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop. Si surgen problemas durante el proceso de pedido, por favor,pongase en contacto con nosotros a工程技术 online. Si tiene más preguntas,pongase en contacto con: Service-Center, p. 121
| Pos. n° | 1 | Nombre N° de | pedido |
| 7 39 Manguera de aspiración (tela; 3,5 m) 91110483 | |||
| 12 57 Cabeza del motor 91110478 | |||
| 14, 17 47 Juego de ruedas (2 × Rueda, 2 × Rue- da de dirección) | 91110482 | ||
| 15 35 Depóstito de sociedad 91110481 | |||
| 21 44 Bolsa filtrante de fieltro 91110487 | |||
| 24 56 Bolsa de film 91110686 | |||
| 26, 39, 40 55 Boquilla para el suejo, 2× Cepillo, 2× Falda de goma | 91110685 | ||
| 31 48 2 × Tubo de aspiración de metal 91110484 | |||
| 32 59 Transmisor manual 91110688 | |||
| 34 43 Empuñadura 91110486 | |||
| 35 58 Adaptador de aspiración | 91110687 | ||
| 45 23 Filtro de pliegues planos | 91110480 | ||
| 46 22 Soporte (Filtro de pliegues planos) | 91110479 | ||
1 Vista explosionada, p. 262
Traducción de la declaración UE de conformidad
Producto: Aspirador de taller
Modelo:PPWD 30 B2
Numero de série: 000001-041800
El的对象 de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonizacion pertinente de la Unión:
2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU & (EU) 2015/863 · 2014/53/EU
El的对象 de la declaración descripto anteriormente es conforme a la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio de 2011, sobre restricciones a la utilizacion de determinadas sustancias peligrosas en aparatos electricos y electronicos.
Para garantizar la conformidad, se han aplicado las siguientes normas armonizadas como las normas y reglamentosnationales:
EN 60335-1:2012/A15:2021 • EN 60335-2-69:2012
EN 62233:2008 • EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 • EN 61000-3-3:2013/A2:2021
EN IEC 63000:2018 • EN 301 489-1 V2.2.3 (2019-11)
EN 301 489-3 V2.3.2 (2023-01) • Draft EN 301 489-17 V3.2.6 (2023-06)
EN 300 328 V2.2.2 (2019-07) • EN 300 440 V2.1.1 (2017-03)
EN 300 440 V2.2.1 (2018-07)
EN 50663:2017 • EN 62311:2008
La presente declaracion de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilitad del fabricante:

Representante autorizo para laoothumentacion
Indices
Introduzione 124
Uso conforme. 125
2× kovova nasávacia rúa (31)
Mukodés leirasa. 194
Muszaki adatok. 194