PARKSIDE PPWD 30 B2 - Aspiradora

PPWD 30 B2 - Aspiradora PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PPWD 30 B2 PARKSIDE en formato PDF.

📄 264 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice PARKSIDE PPWD 30 B2 - page 100

Preguntas de los usuarios sobre PPWD 30 B2 PARKSIDE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Aspiradora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PPWD 30 B2 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PPWD 30 B2 de la marca PARKSIDE.

MANUAL DE USUARIO PPWD 30 B2 PARKSIDE

Traducción del manual de instrucciones original

CZ

Prümyslovy vysavač

Antes de empezar a leer abra la page que contiene las imagenes y, en seguida, familiaricese con todas las functions del dispositivo.

IT MT

suministro/accesorios. 101

Vista general. 101

Descripción del

funacionamento. 102

Datos techniques. 102

Indicaciones de seguridad.......103

Significado de lasindicaciones de

seguridad 103

Gráficos y sintoblos. 103

Puesta en funciona bajo la lawa.

de la aspiradora. 104

Indicaciones de seguridad para

las pilas. 108

Preparación 108

Elementos de control. 108

Transmisor manual. 109

Montar y desmontar la cabeza del

motor. 109

Montaje. 109

Insertar/retirar la bolsa. 110

Montar y desmontar la manguera

de aspiración. 111

Ajustar las boquillas de suelo....111

Montar el accesorio de

aspiración. 112

Montar la Parkside System

Box. 112

Funcionamento. 112

Antes del uso. 112

Aspiración en seco. 113

Aspirar la herramienta. 113

Aspiración en humedo. 114

Transporte 115

Limpieza, mantenimiento y

almacenamento 115

Limpieza. 115

Botón de limpieza del filtró.......116

Cambiar el filtro de pliegues

planos. 116

Limpiar y sustituir los filtros de

salida. 116

Mantenimiento. 116

Almacenamento. 117

Aplicación Parkside. 117

Aplicacion Parkside. 117

Eliminar el aparato de la

aplicacion. 118

Poltica de privacidad. 118

Eliminación/protección del medio

ambient 118

Localización de averías. 119

Servizio. 119

Garantía. 119

Servicio de reparación. 121

Service-Center. 121

Importador. 121

Piezas de repuestos y

accerios. 122

Traducción de la declaración UE

de conformidad. 123

Vista explosionada 262

Introduccion

Felicidades por la compra de su neue aspiradora de taller (en adelante, denominado aparato o herramienta electrica).

Ha adquirido un aparato de alta calidad. Durante la produccion del aparato se ha revisado su calidad y se le ha realizado una inspeccion final. Por lo tanto, la calidad de functionamiento de su aparato queda garantizada.

No se可以选择 descartar que en casos individuales pueda haber restos de agua en o dentro del aparato o en las mangueras. Esto no es ningún defecto y no supone ningún motivo de preocupación.

PARKSIDE PPWD 30 B2 - Introduccion - 1

PARKSIDE PPWD 30 B2 - Introduccion - 2

Este manual de instruciones es parte de este aparato. Contiene indicaciones importantes para la seguidad, uso y desecho del producto. Lea atentamente elmanualde instrucciones.Familiaricese con los controlles y el uso correcto del aparato. Utilice exclusivamente el aparato como se describe y para los Campos de aplicacionspecificados.Conserve elmanual de instruciones y entrega toda ladocumentacion si traspasa este aparato a un cercero.

Uso previsto

El aparato está previsto exclusivamente para los usos siguientes:

  • Aspiración y extracción de polvo seco perjudicial para la salute de la clase de polvo H según EN 60335-2-69, por ejemplo, polvo de madera y pintura
  • Aspiración de una mezcla de aire y agua
  • Conexión de herramientos electrías con alimentación de red en enterarnos secos

Esta prohibida la aspiracion de amiente o sustancias inflamables o explosivas.

La aspiradora ha sido comprobada siguiendo los estandares de aspiracion y es adecuada para la clase de polvo H, polvo seco segun IEC/EN 60335-2-69. Es una aspiradora de uso industrial no adecuada para su uso domestico.

Cualquier除外 uso que no está expres-. presamente permitido en este manual de instrucciones pueda suponer un serio peligro para el usuario y provocar danos en el aparato. El operador o usuario del aparato sera responsable de los accidentes o danos causados a otheras personas o sus propietades. El aparato está destinado al uso domestico.No se ha concebido para

uso industrial prolongado. Si se le da un uso profesional, se anulará la garantía. El fabricante no se responsabiliza de los días derivados de un uso erroneo o distinto del previsto.

Volumen de suministro/ Accessories

Desembale el aparato y compruebe el volumen de suministro.

Deseche el material de embalaje según corresponda.

  • Cabeza del motor
  • Depóstito de sociedad
  • 2 × Tubo de aspiración de metal
    Transmisor manual

Pila (CR2032; Li-Mn)

  • Filtro de pliegues planos, Clase H (premontado)
  • Filtros de salute (premontado)
    Traducción del manual original

Se incluyen los siguientes componentes (en el deposito de sociedad. Montar y descantar la cabeza del motor, p. 109

  • Manguera de aspiración (tela; 3,5 m)
  • Bolsa filtrante de fieltro
  • Bolsa de film
  • Boquilla para el suelo

  • 2 × Cepillo (premontado)

  • 2 × Falda de goma

  • Adaptador de aspiración

Vista general

PARKSIDE PPWD 30 B2 - Vista general - 1

En las páginas desplegables delantera y trasera encontrará ilustraciones del aparato.

1 Toma de corriente del aparato
2 Regulador de flujo de volumen
3 Interruptor de encendido/apagado
4 Modulo Bluetooth

5 Conexión USB tipo C
6 Alojamento (Parkside-SystemBox)
7 Manguera de aspiración (tera; 3,5 m)
8 Asa de transporte
9 Agujero de alojamento
10 Cable de connexion électrique
11 Botón de limpieza del filtro
12 Cabeza del motor
13 2 × Cierre a presión
14 Rueda
15 Depóstito de sociedad
16 Salida de aire de escape
17 Rueda de direccion
18 Freno de estacionamento
19 Conexión para la aspiración
20 Tapa de cierre
21 Bolsa filtrante de fieltro
22 Anillo de estanqueidad
23 Lengüeta de cierre
24 Bolsa de film
25 Letrero de advertencia
26 Boquilla para el suejo
27 Soporte (Cable de connexion electrica)
28 Soporte (Tubo de aspiración)
29 Saliente de sujeción
30 2 × Soporte para accesorios (Cabeza del motor)
31 Tubo de aspiracion de metal (dos piezas)
32 Transmisor manual
33 Regulación de aire
34 Empuñadura
35 Adaptador de aspiración Fig. B
36 Barra

Fig. C

37 Bloqueo (Manguera de aspiración)

Fig. D

38 Pestaña de retencion
39 Cepillo
40 Falda de goma

Fig. E

41 LED (Transmisor manual)
42 Botón (Transmisor manual)
43 Tapa (Compartmento de la pila)
44 Pila (CR2032)

Fig. F

45 Filtro de pliegues planos
46 Soporte (Filtro de pliegues planos)
47 Palanca
48 Tornillo de seguridad

Fig. G

49 Filtros de salute

Descripción del funciona

El aparato está equipado con un depóstito recollector estanco al polvo. Las 2 ruedas con freno y las 2 ruedas grandes con revestimiento de goma garantizan una alta movilidad y un soporte estable. Durante la aspiración en humedo, un sensor interruppe elccionamento cuando el depóstito recollector está lleno.

El funciona de los elementos de mando se describe en las siguientes páginas.

Datasétécnicos

Aspirador detaller ....PPWD 30 B2

Tensión nominal U 220-240 V\~;50/60 Hz

Potencia nominal P 1300 W

Potencia (Toma de corriente del aparato) .2150 W

Longitud Cable de connexion electrica 7,5 m

Clase de proteccion I

Tipo de proteccion . . . . . . . . . . . . . . . . . . IPX4

Peso (incluidos los accesos) 13,4 kg

Fluo de volumen ....137 m³/h (38 l/s)

Vacio maximalo 200 hPa (20 kPa)

Volumen del deposito 301

  • Liquido 13

Nivel de presión acústica (L_pA) 73 dB(A); K_WA = 3 dB

Vibración (ah) ≤2,50 m/s²

Conexión USB tipo C 5 V; 2 A banda de Frequencias

2400-2483,5 MHz

potencia transmitida ≤ 20 dBm

Transmisor manual

Tensión nominal U .3 V = Pila CR2032 (Li-Mn)

Alcance (Sin obstáculos) 10 m
banda de Frequencias

2400-2483,5MHz

potencia transmitida 2 dBm

Indicaciones deseguidad

PARKSIDE PPWD 30 B2 - Indicaciones deseguidad - 1

jATENCION! Cuando se utilizes aparatos electricos, deben tenerse enIELDas siguientes medidas de seguridadfundamentalesde proteccioncontradescargas electricas,peligro dellesiones o de incendio.

Significado de lasindicaciones de seguridad

PELIGRO! Si no sigue esta indicación de seguridad, se produira ac

cidentes. El的结果ado es una lesión grave o la muerte.

ADVERTENCIA! Si no sigue esta indication de seguridad, es possible que se produza un accidente. El的结果是 posiblementa una lesion grave o la muerte.

iPRECAUCION! Si no vigue esta indication de seguridad, se produira accidentes. El的结果是possible una lesión de gravedad leve o media.

jNOTA IMPORTANTE! Si no sigue esta indication de seguridad, se producirá accidentes. El的结果是 posiblemente un daño material.

Gráficos y sintbolos

Simbolos graficos sobre el aparato

PARKSIDE PPWD 30 B2 - Simbolos graficos sobre el aparato - 1

Lea atentamente el manual de instrucciones. Familiaricese con los 控les y el uso correcto del aparato.

PARKSIDE PPWD 30 B2 - Simbolos graficos sobre el aparato - 2

Solo para ceniza fria*! Existe peligro de incendio si el material aspirado supera una temperatura de 40^

PARKSIDE PPWD 30 B2 - Simbolos graficos sobre el aparato - 3

Potencia (Toma de corrente del aparato): ≤ 2150W

PARKSIDE PPWD 30 B2 - Simbolos graficos sobre el aparato - 4

Toma de corriente del aparato

IP44 Tipo de proteccion (Toma de corriente del aparato): IP44 Protegado contra cuerpos extranosolidos con diametro ≥ 1,0 mm; Proteccion contra salpicaduras de agua en todos los lados

PARKSIDE PPWD 30 B2 - Simbolos graficos sobre el aparato - 5

Modulo Bluetooth: LED de estado y tecla

Boton de limpieza del
filtro, p. 116

PARKSIDE PPWD 30 B2 - Simbolos graficos sobre el aparato - 6

ADVERTENCIA! Este aparato contiene polvo perjudicial para la salud. Las tareas de vaciado y mantenimiento y, especially, las de retirada del deposito de residuos deben ser realizadas por personal experto que@cuente con el equipo de proteccion adecuado.No use la aspiradora sin elsystema defiltracioncompleto.

PARKSIDE PPWD 30 B2 - Simbolos graficos sobre el aparato - 7

Los aparatos electricos no deben tirarse a la basura domestica.

  • «Ceniza fria» es ceniza que se ha enfiado durante un tiempo suficientemente largo y ya no contiene focos de combustión. Esto puede determinarse peinando las cenizas con una herramienta de metal antes de usar el aparato. No hay radiación de calor perceptible que emane de las ceniza fria.

Puesta en función segura de la aspiradora

  • 4ADVERTENCIA! Use únicamente la aspiradora cuandoonga suficiente informacion acerca de su modo de empleo, los materiales que peuvent aspirar y su eliminacion segura. Una instruccion adecuada可以帮助 aatar fun

cioncimiento inadequado y danos.

  • ADVERTENCIA! No aspire几句 materiales que contengan amIENTo. El amIENTO es carcinogénico.

  • PRECAUCION! Este aparato ha sido disnado unicamente para su uso en interiores.

  • ADVERTENCIA! La aspiradora contiene polvo perjudicial para la salute. Encargue al personal experto las tareas de vaciado y mantenimiento y, especially, las de retirada del deposito de residuos. Se requires el uso de equipo de proteccion adecuado. No use la aspiradora sin el sistema de FILTER completo y debidamente instalado. De lo contrario, pondra en peligro su salute.

  • ADVERTENCIA! La aspiradora está diseña para la aspiración de materiales secs y, con las medidas adecuadas, también de liquidos. Si penetrate agua, se incre

mente el riesgo de descarga electrica.

  • ADVERTENCIA! Use el enchufe de laquina únicamente para los fines descriritos en las instrucciones.

iADVERTENCIA! Limpie regularmente el limitador de nivel de agua y compruebe si presenta daños.

Indicaciones generales

  • Lea atentamente el manual de instructuciones. Familiarícese con los 控roles y el uso correcto del aparato.
  • Este aparato no pueda ser utilisé por personas (incluidos los niños) con capacities físicas, sensoriales o mentales reducidas o que CAREZCAN de experiencia y conocimientos. Se debe supervisar que los niños no juguen con el aparato.
    Recuerde que el usuario es el único responsable de los accidentes o daños causados a otheras personas o sus propietades.

  • Cumpla con las restricciones para las emisiones de ruidos y las normas locales.

Preparación

  • Antes de su utilización, revise siempre que el cable de connexion y el alargador no presentan sintomas de danos o envejecimiento. Si se daña el cable durante el uso, desconectelo inmediamente de la red de alimentación, NO TOQUE EL CABLE HASTA QUE NO LO HAYA DESCONNECTADO DE LA RED. No utilise el aparato si el cable está dañado o desgastado.
  • Asegúrese de que la tensión de la red se correponda con lasindicaciones de la placadecaracteristicas.
  • Conecte el aparato so-lo a un enchufe con dispositivo de proteccion de corriente de fuga (interruptor diferencial) con una corriente de medicacion de fuga de no mas de 30mA .

ES

  • Conecte el aparato a una toma de corriente que esté protegida por fusible con al menos 16 A.
  • Si se dña el cable de connexion electrica de este aparato, deben ser sustituido por el fabricante, su servicios de atencion al cliente o una persona con calidad similar paraatarpeligos.Dirijasealcentrode serviceo.
  • Nunca utilizes el aparatosi hay niños o animalescerca.Las personas cerca deben utilizing ropa deproteccion.

Funcionamento

  • Preste atencion a lo que está hacer yonga cuidado, utilise el sentido común al trabajo con el aparato. No utilise el aparato si está cansado o bajo la influencia de estupefacientes, alcohol o medicamentos.
  • Este aparato no debe ser utilisé a alturas superficies a 2000m

Las personas y los animales no deben ser aspirados con el aparato.
- Mientras está en configuración, nunca dirija la manguera de aspiración y las boquillas hacía ussted o hacía otheras personas, especiallymente hacía los ojos o los oídos. Existte peligro de lesiones.
- Durante los problemas, evite que las boquillas y el tubo de aspiración seEncuentren por encima de la alta de la cabeza. Existe peligro de lesiones.
- No succione materiales calientes, brillantes, inflamables o explosivos. Estos incluyen cenizas calientes, gasolina, disolventes, acidos o lejía. Existe peligro de incidio y de explosión.
- Si salen espuma o liquidos del aparato, apague-lo inmediamente.
- Asegürese de que el cable de conexión electrónica no se dane al tirar de él por cordes aflilados, al atascarse o tirar de él.

  • No utilise el cable de connexion electrica para sacar la clavija de la toma de corriente o para tirar del aparato. Proteja el cable de connexion electrica, del aceite y de los bordes punitiagudos.
  • No transporte nunca el aparato con el acontecimiento en marcha.
  • Abyssé de la corriente électrica. Asegürese de que todas las piezas en movimiento se hayan detenido Completely

  • cada vez que deje el aparato;,

  • antes de cambio accesorios;,
  • antes de retiring bloques u obstrucciones;
  • antes de revisar, limpiar o trabajo en el aparato..

  • Si el aparato comienza a Vibrar muy fuerte, más de lo normal, revisarlo inmediamente:

  • compruebe si hay piezas sueltas y fijelas si es necesario;

  • observe si presente algo gún desperfeci;

  • cambie los accesos danados. Para reparaciones, dirijase al centro de servicios.

Limpieza, mantenimiento y almacenimiento

  • PRECAUCION! Este aparato solo debe almacenarse en interiores.
  • Deje que el motor se enfrie antes de guardar el aparato durante un periodo prolongado.
  • Retire la bateria del aparato si va a guardarlo durante mucho tiempo.
  • Por razones de seguidad, cambie las piezas desgastadas o dañadas. Utilice unicamente piezas de repuestos y accesorios originales. El uso de piezas externas provoca la perdida inmediata de los derechos de garantía.
  • La aperture del aparato ha de ser realizada por un electricista especializzato y autorizado. En caso de reparacion, dirijase siempre a nuestro centro de service.

ES

  • Cuando vaya a limpiar, ajustar, almacenar el aparato o a sustituir un accesorio, apague el accioncimiento, desconnecte el aparato de la red electrónica ycede que el aparato se enfríe.
  • Utilice el aparato con cuidado y mantengalo limpio.
  • Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.

Indicaciones de seguridad para las pilas

En conditiones normales de funciona, una pila herméticamente cerrada no supone nunca peligro. Una pila pueda resultar peligrosa en los siguientes supuestos:

iPELIGRO! Peligro de muerte por ingestion. Mantenga a los niños alejados de las pilas.
iPRECAUCION! Peligro de explosión y abrasiones. Al Manipular las pilas, procure:
- NoAbrir o dañar nunca las pilas.
- Nunca intente cargar pilas desechables.
- Nunca exponga las pilas a una fuente de calor, al fuego o a la luz solar directa.
- Nunca cortocircuite las pilas.
- No mezcle nunca pilas usadas y研究成果 en el mismo aparato.
- Inserte las pilas siempre con la polaridad correcta.
- Retire inmediamente las pilas con fugas del compartmento.

ADVERTENCIA! Peligro de que maduras e intoxicacion por el acido de las pilas. Si el acido toxico y corrosivo de la pila se filtra:

  • En caso de contacto con los
    ojos: Aclare bien los ojos con abundante agua corrente durante 30 Minutes. Busque ayudía medica inmediata.
  • En caso de contacto con laIEL:
    Retire la ropa contaminada y aclare la piel con abundante agua corriente durante al menos 15 instantos. Llame a un medico si la irritacion, la lesion o el dolor persisten.
  • En caso de Inhalación: Si se produce irritación de las vías respiratorias, procure salir al aire libre. Llamé a un Médico si la irritación persiste.
  • En caso de ingestión: No provocar el vomito. Si la persona está consciente, asegúrese de que se enjuague la Boca y las zonas cutáneas alrededor con agua durante al menos 15 Minutes. Consulte inmediamente a un Médico. Busqueridge medica inmediata.

Preparación

ADVERTENCIA! Peligro de lesiones debido a la puesta en marcha involuntaria del aparato. No conecte el enchufe a la toma de corriente hasta que el aparato está Completely preparado para su uso.

Elementos de control

Antes deponer enfuncionamento el aparato porprimera vez,familiaricese con loselementos de control.

Interruptor de encendido/apagado (3)

PARKSIDE PPWD 30 B2 - Interruptor de encendido/apagado (3) - 1

El aparato tiene dos modos de uso:

  • OFF: El aparato está apagado.
  • ON: El aparato está encendido.
  • AUTO: El aparato arranca automatistically cuando se enciende una herramienta electrica conectada.

Regulador de flujo de volumen (2)

PARKSIDE PPWD 30 B2 - Regulador de flujo de volumen (2) - 1

MIN: Corriente de aire minima
MAX: Corriente de aire maxima

Transmisor manual

Botón (42)

  • Enciende y apaga el aspirador (Interruptor de encendido/apagado (3): AUTO).

LED (41)

  • Se illumina en verde cuando se pulsa el botón.

Cambiar la pila

(Fig. E) Cambie la bateria (CR2032),
cuando el LED ya no se encienda al pulsar el botón.

  1. Gire la tapa (43) del compartimento de la pila con una moneda (U).
  2. Retire la tapa (43) del compartimento de la pila.
  3. Retire la pila (44).
    Lleve la pila a un punto de recogida.
  4. Introduzca una nuevo pila (44). El polo + debe apuntar hacía arriba.

  5. Cierre la tapa del compartmento de la pila (43).

Montary desmontar la cabeza del motor

Desmontar la cabeza del motor

  1. Desbloquee los cierras rápidos (13) del deposito recollector (15).
  2. Extraiga la cabeza del motor (12).

Montar la cabeza del motor

  1. Coloque la cabeza del motor (12) sobre el deposito recolector (15). El panel de control muestra la conexión de aspiración (19).
  2. Aplique los cierras rápidos (13) en el deposito recollector (15).

Montaje

Pegar el(letrero de advertencia

El aparato debe equiparse con un lectrero de advertencia.

  1. Despegue elLETRERO de advertencia (25) de su idioma local de la hoja de adhesivos adjunta yPEGuelo en la zona marcada.

Condiciones de entrega

  • Cabeza del motor (premontado)
  • Filtro de pliegues planos (premon-tado)
  • Soporte (Cable de connexion électrique) (no montado).

Herramientos necessities

  • Destornillador para tornillos de estrella ④ PH2
  1. Conecte el soporte (27) para el cable de connexion electrica en el alojamento de la parte trasera de la cabeza del motor (12).
  2. Fije con los tornillos el soporte (27) para el cable de connexion electrifico

ca. Los tornillos están premontados en los orificios del soporte.

Insertar/retirar la sola

ADVERTENCIA! Este aparato contiene polvo perjudicial para la salud. Las tareas de vaciado y mantenimiento y, especially, las de retirada del deposito de residuos deben ser realizadas por personal experto que cuente con el equipo de proteccion adecuado. No use la aspiradora sin el sistema de filtracion completo.

Vista general

El aparato Tiene lassiguientesbolsas:

  • Bolsa filtrante de fieltro (21)

  • Aspiración en seco

  • Aspiración de sustancias nocivas con la Bolsa de film.

  • Bolsa de film (24)

  • Aspiración en seco

  • Aspiración de sustancias nocivas con la bolsa filtrante de fieltro.

  • Cuando aspire materiales de la clause de polvo H, use la bolsa filtrante de fieltro y la Bolsa de film.

Colocar la bolsa de film (Fig. B)

ADVERTENCIA!Estaolta no es ningún juguete. Manténgala fauna del alcance de bebés y niños pequeños y no la utilizescerca de cunas,camas o sillas infantiles.La lámina finala de laolta podría adherirse a la Boca o a la nariz y provocar asfixia.

  1. Desmonte la cabeza del motor (12).
  2. Retire la Bolsa existente en el deposito recolector (15).
  3. Coloque la Bolsa de film (24) con la abertura hacía delante en el deposto recolector (15).
  4. Coloque la abertura de la bolsa de film (24) bajo el deposto reco

lector (15) sobre la connexion de aspiración (19). El anillo de obturación (22) de la abertura de la bolsa debe encajjar entre los puentes (36) de la connexion de aspiración.

  1. Asegürese de que la Bolsa de film (24) descansa Completely en las paredes internas del deposito recollector (15).
  2. Pliegue el resto de la Bolsa de film (24) sobre el borde del deposito recollector (15).
  3. Realice una de las siguientes本次活动:

  4. vexe Introducir la bolsa filtrante de fieltro
    Montar la cabeza del motor, p. 109

Introducir la bolsa filtrante de fieltro

(Fig.B)

  1. Desmonte la cabeza del motor (12).
  2. Realice una de las siguientes本次活动:

  3. Retire la Bolsa existente en el deposto recolector (15).

  4. En caso de que desees aspirar sustancias nocivas:开发建设 a balsa de film

  5. Coloque la Bolsa filtrante de fieltro (21) con la abertura hacía delante en el deposito recollector (15).

  6. Coloque la abertura Bolsa filtrante de fieltro (21) bajo del deposito recollector (15) sobre la connexion de aspiracion (19). El anillo de obturacion (22) situado en la abertura de la Bolsa filtrante de fieltro deben cerrar Completely el puente (36) de la connexion de aspiracion.
  7. Procure que la Bolsa filtrante no quede atrapada.

Montar la cabeza del motor, p. 109

Retirar la bolsa filtrante de fieltro

Si también se ha introducido la bolsa de film: vgase Retirar la Bolsa de film

  1. Desmonte la cabeza del motor (12).

  2. Saque la aberturaoltaOLSafiltrante de fieltro (21) de la connexion de aspiracion (19).

  3. Cerrar la Bolsa filtrante de fieltro: Tire de la lengüeta.

  4. Retire la Bolsa filtrante de fieltro (21) del deposito recolector (15). Deseche la Bolsa filtrante restruetando el medio ambiente.

  5. Realice una de las siguientes本次活动:

  6. Colocar la bolsa de film, p. 110

  7. Introducir la bolsa filtrante de fieltro, p. 110
    Montar la cabeza del motor, p. 109

Retirar la Bolsa de film

  1. Desmonte la manguera de aspiracion Asegürese de que la connexion de aspiracion está cerrada con la ta- pa.
  2. Desmonte la cabeza del motor (12).
  3. Pliegue la bolsa de film hacía arriba.
  4. Cierre la Bolsa de film con un sujétacables.
  5. Saque la abertura de la bolsa de film (24) y, si Proceed, de la Bolsa filtrante de fieltro (21) de la conexión de aspiración (19).
  6. Cerrar la Bolsa de film: Tire de la lengüeta de cierre (23).
  7. Retire con cuidado la bolsa de film cerrada del deposito recollector (15) sin dañarla.
  8. Deseche la Bolsa de film usada según las normas aplicables.

  9. Realice una de las siguientes本次活动:

  10. Colocar la bolsa de film, p. 110

  11. Introducir la bolsa filtrante de fieltro, p. 110
    Montar la cabeza del motor, p. 109

Montar y descantar la manguera de aspiración

Montar la manguera de aspiracion (Fig.C)

  1. Abra la tapa de cierre (20).
  2. Inserte el extremo más grueso de la manguera de aspiración (7) con el bloqueo (37) en la conexión de aspiración (19).

Elbloqueo encaja de forma audible.

Desmontar la manguera de aspiracion (Fig.C)

  1. Pulse y mantenga el bloqueo (37) en la manguera de aspiracion (7).
  2. Saque la manguera de aspiracion (7) de la connexion.
  3. Asegúrese de que la tapa (20) cierrafirmamentelaconexióndeaspiración(19).

Ajustar las boquillas de suelo

Las boquillas de sueño peuvent usarse en los siguientes temas de sueño:

  • Aspiración en humedo, Moqueta: Boquilla para el suejo con falda de goma
  • Aspiración en seco (suelos li-sos): Boquilla para el suelo con cepillo

Indicaciones

Las faldas de goma se montan con la parte lisa montada hacía bajo.
- Compruebe en cada uso que hay una parteorta yuna parte larga.

Monte la parteorta entre las rue-das.

Desmontar los accesorios (Fig. D)

  1. Presione el borde de la boquillas de sueño (26)erca de una de las pestanas de retencion (38) hacía afuera. Paraarlo,可以更好把你 con un destornillador.
  2. Saque la falda de goma (40)/cepiillo (39) por la pestaña de retencion (38).
  3. Saque la falda de goma (40)/cepillo (39) a un lugar de la boquilla de suejo (26).

Montar los accesorios (Fig. D)

  1. Acople la falda de goma (40)/cepillo (39) desde el lado posterior de una pestaña de retencion (38) hasta el tope de la boquilla de suelo (26).
  2. Presione la falda de goma (40)/ cepillo (39) tras la other pestana de retencion (38)

Montar el accesorio de aspiración

Los siguientes accesorios se peuvent acoplar a la manguera de aspiracion tejida (7) o entre si:

  • Empuñadura (34)

Si la velocidad del aire cae por debajo de los 20m / s ,el regulador de aire (33) permite mezclar el flujo de aire con aire secundario.
2× tubos de aspiracion de metal (31)

Si utilizes los dos tubos de aspiración, inscribe el tubo de aspiración con el saliente de sujeción (29) comosegundo,de este modo podra enganchar el tubo de aspiración en el soporte (28) durante las pausas breves.

Boquilla para el suejo (26)

Montar la Parkside System Box

Indicaciones

  • Fije como máximo una Parkside System Box en el aparato.
  • El peso de la Parkside System Box con su contenido no debe superar los 15kg

Funcionamento

Antes del uso

  • La aspiradora está equipada con un control del volumen de flujo. El control de volumen de flujo está ajustado a un valor de 20m / s , independiente del ajuste del regulator de volumen de flujo (2). Si este valor no se alcana, debido, por exemple, a la acumulacion de sucedad en la manguera de aspiracion, una bolsa filtrante de seguridad llena o un bajo de pliegues obstruido, sonar a una seals acustica.

Pruebe con las siguientes solu- ciones

  • Augmentar el volumen con el regulador (2).
  • Mezclar aire auxiliar con el regulador de aire (33).
  • Eliminar las obstrucciones en la manguera de aspiracion y los accesorios.

  • Al utilizar la aspiradora, compruebe que las ruedas (17) estén bloqueados con los frenos (18). Así evitará que la aspiradora se desplace de forma imprevista. Antes de lapellsta en marcha, compruebe las ruedas en el suejo.

  • Informatese acerca de las normativas vigentes en su País en materia de trabajo con polvo perjudicial para la salute.

  • La aspiradora debe usese para la aspiracion y extracion de los siguientes materiales: Polvo con un umbral de exposacion de < 0,1mg/ ^3

  • La aspiradora no debe usese nunca en estancias con riesgo de explosión.
  • Utilice siempre el enchufe del aparato con los siguientes fines: Conexión de herramrientas electricas con alimentación de red en enternos secs.

Aspiración en seco

Indicaciones

  • El filtro de pliegues puede atascarse al aspirar grandes cantidades de polvoedo. En ese caso, recomendamosemployarunaolta defiltro.

Encender

  1. Ajuste el volumen de flujo con el regulador correspondiente (2).
  2. Ponga el interruptor de encendido/ apagado en posicion ON.

Apagar

  1. Ponga el interruptor de encendido/ apagado en posicion OFF.
  2. Descontamine el aparato si esnecessary.

Aspirar la herramienta

Indicaciones

  • En la medida de lo possible, utilise el mango (34). A continuación, si esnecessary,puedeañadir aire secundario con el regulador de aire (33)
  • Si el aire de escape vuela a la estancia,Debe existir una tasa de reposacion de aire L suficiente. Para cumplir con los values limite requisidos, el volumen de flujo de retorno debe representar como ma

ximo un 50% del flujo de volumen de aire fresco (volumen de la estancia V_ × tasa de reposacion L_W ). Respete sempre las normativas naciales y regionales.
- El filtro de pliegues puede atascarse al aspirar grandes cantidades de polvoedo. En ese caso, recomendamosemployarunaolta defiltró.

Preparación

  1. Conecte el adaptor de aspiración (35) con el mango (34).
  2. Conecte la abertura de aspiración de la herramipta electrica con el adaptor de aspiración (35).
  3. Conecte la herramienta electrica con el aparato. Tenga en cuenta una de las siguientes descrip-. ciones:

Herramienta electrica con enchufe de red: Conecte el enchufe de connexion a la red de la herramienta electrica en la toma del aparato (1).
Herramienta electrica a bateria con bateria Smart: Puesta en marcha automatica con herramenta de bateria, p. 114
- Transmisor manual: Monte el transmisor manual (32) en la herramenta electrica o en la manquera de aspiracion (7).

Encender

  1. Ajuste el volumen de flujo con el regulador correspondiente (2).
  2. Ponga el interruptor de encendido/ apagado en posicion AUTO.

  3. Conexión de red, bateria Smart: El aspirador se pone en marcha automatistically al encender la herr模板ia electrica. El aspirador se detiene poco afterwards de apagar la herr模板ia electrica.

Puede ajustar este tiempo en la Aplicación PARKSIDE.

  • Transmisor manual: Presione el botón (32). El aspirador se enciende o se apaga.

Apagar

  1. Ponga el interruptor de encendido/ apagado en posicion OFF.
  2. Paraarlo,utilice el mango (34) y el adaptador de aspiracion (35) de la herramienta electrica.
  3. Herramienta electrica con enchufe de red: Desconecte la herramienta electrica de la toma de corrente desde el enchufe (1). Transmisor manual: Retire el transmisor manual (32).
  4. Descontamine el aparato si es necesario.

Puesta en marcha automatica con herramenta de bateria

Indicaciones

  • La aspiradora solo se enciende automatistically cuando la aplicacion PARKSIDE funciona en primer plano y la pantalla está activada.

Requisitos

  • La herramenta tiene insertada una bateria Smart que está conectada con la aplicacion PARKSIDE.
  • El aparato está conectado con la aplicación PARKSIDE.

Procedimiento

  1. Ponga el interruptor de encendido/ apagado (3) en AUTO

Modo: AUTO

  1. Ajuste lo siguientes:

Auto Turn On > Automatic

  1. Prueva la connexion antes de empezar: Encienda la herramienta a bateria.

El aparato se enciende con un breve retardo.

  1. Abra la aplicacion PARKSIDE y deje que funciona en primer plano y deje encendida la pantalla del smartphone.

Aspiración en humedo

PELIGRO! Peligro por descargaelectrica.No se ponga dentro del agua que se va a aspirar.

Indicaciones

  • No aspire con la aspiradora liquidos inflamables o explosivos como, por exemple, gasolina, aceite, alcohol o disolventes. No aspire re materiales calientes, incandescentes, inflamables o explosivos. No use la aspiradora en estancias donde exista peligro de explosión. El polvo, los vapeores o los liquidos pueda prender o explotar.
  • Apague el aparato inmediamente si sale espuma o liquido.
  • Durante la aspiración en humedo, un contacto interruppe el motor cuando el deposito recolector está lleno. Vacie el conteditor de residuos.
  • Procure que la boquilla de aspiración no se sumerja del todo en el agua, de manière que siempre aspire algo de aire.
  • Durante al aspiración en humedo, asegúrese de que el aspirador está siempre más alto que la superficie del agua que se va a aspirar. De lo contrario,oulda producirse efecto sifón.

Encender

  1. Ajuste el volumen de flujo con el regulador correspondiente (2).
  2. Ponga el interruptor de encendido/ apagado en posicion ON.

Apagar

  1. Ponga el interruptor de encendido/ apagado en posicion OFF.

  2. Vacie el contentedor de residuos (15) inmediamente afterwards de aspirar ya que no está Diseñado para almacenar liquidos.

  3. Desmonte la manguera de aspiración.

  4. Vacia el deposito recollector a工程技术 de la corredora.
  5. Después del trabajo: Seque el deposito recolector por dentro.

  6. Descontamine el aparato si es necesario.

Transporte

Indicaciones para el transporte del aparato:

  • Apague el aparato y desenchufelo de la corriente electrica. Asegürese de que todas las piezas en movimiento se hayan detenido Completely.
  • Limpie el aparato a fondo antes de retiringlo de la zona contaminada.
    Las piezas que no se pueda limpiar de manière integral, deben cerrarse de manos hermética en una Bolsa de plástico para su transporte.
  • Asegürese de que la taps (20) cierra la connexion de aspiración (19) de forma estanca al polvo.
  • Transporte el aparato por la empuñadura (8).
  • Si el deposto recolector está limpio y no contiene bolsas en su interior, pueda guardar en el el tubo de aspiracion (31), la empunadura (34) y la boquilla para el suejo (26).

Limpieza, mantenimiento y almacenimiento

ADVERTENCIA! Descarga electrica! Peligro de lesiones debido a la puesta en marcha involuntaria del aparato. Protejase durante los problemas de mantenimiento y limpieza. Apague el aparato y desenchufelo de la corriente electrica.

Los trabajo de reparación y mantenimiento que no está descriritos en estas instrucciones han de vlarse a cabo por nuestro centro de servicios. Utilice exclusivamente piezas de repuesto originales.

Limpieza

jNOTA IMPORTANTE! Peligro de daños! Una limpieza incorrecta pueda darñar el aparato. Nunca rocie el aparato con agua. No utilise detergentos o disolventes fuertes.

Indicaciones

  • Antes de retiring el aparato de un area peligrosa, la carcasa del aparato debe descontaminarse mediente procedimientos de extracion de polvo y limpiarse con un pano o tratarse con sellador. Todas las piezas del aparato deben considerarse como contaminadas cuando las retire de la zona de peligro, y deben tener las medidas adequadas para evaporar que se diseme el polvo.

Limpieza general

  1. Vaciae el deposito recolector (15).
  2. Limpie el deposito recolector (15) con un paño humedo.
  3. Sustituya una bolsa de filtro de papel está llena (consulte la información para realizar pedidos en).

Botón de limpieza del filtró

Si disminuye la potencia de aspiracion,可以更好 la potencia de aspiracion apretando el boton de limpieza del bajo.

PARKSIDE PPWD 30 B2 - Botón de limpieza del filtró - 1

  1. Cierre la connexion de aspiration (19) con la tapa (20).
  2. Ajuste el regulator de caudal volumétrico (2) en MAX. Encienda el aparato (ON).
  3. Presione tres vezes el boton de limpieza del bajo (11) durante tres segundos.
  4. Se soplárá aire a través del filtro de pliegues (45) para eliminar la suciedad yotiros elementos.

Cambi ar el filtro de pliegues planos

Herramientos necessities

El aparato tiene los siguientes filtros y bolsas:

  • Destornillador T20H

Procedimiento (Fig. F)

  1. Desmonte la cabeza del motor (12).
    Cologne la cabeza del motor (12) con la parte superior orientada ha cia abajo.
  2. Afloje los tornillos de seguridad (48).
  3. Abra la palanca (47) hacía arriba y saque el soporte del filtro (46) de la cabeza del motor tirando hacía arriba.
  4. Empujé el filtro de pliegues planos (45) hacía abajo para sacarlo del soporte del filtro (46) y colocarlo en una bolsa hermética al polvo.
  5. Limpie el soporte del filtró (46).

  6. Coloque un nuevo filtro de plie-gues planos (45) en el soporte del filtro (46).

  7. Coloque el soporte del filtro (46) en la cabeza del motor (12) y ciderre la palanca (47) hacía abajo.
  8. Asegure el soporte del filtro (46) con los tornillos de seguridad (48).
  9. Monte la cabeza del motor.

Limpiar y sustituir los filtros de salute

Indicaciones

  • Si el filtro de pliegues planos está intacto y no se aspiran sustancias nocivas, no deben sernecessary limpar o sustituir los filtros de salda.
  • El aparato tiene un filtro de salute en cada lado. Cambie solo un filtro de salute por otro identico.

Sustituir los filtros de salute (Fig. G)

  1. Presione hacía abajo el saliente de laitters de aire de escape (16).
  2. Retire la salute de aire de escape (16).
  3. Sustituya el filtro de salute (49).
  4. Inserte la calidad de aire de escape (16) con filtro de salute.

Mantenimiento

Indicaciones

  • El usuario debe desensambar el aparato, limpiarlo y realizar las ta-reas de mantenimiento, procurando evaporar situaciones de peligro para el personal deostenimiento o terceros. Entre las medidas de precaución apropiadas se incluyen la descentaminacion antes del desmontaje, la provision de ventilacion forzada local filtradaonde se este desmontando laquina, la limpieza de la zona deostenimiento y un equipo de proteccion individual adecuado.

  • Cuando se realizen problemas de mantenimiento o reparación,deferán eliminarse los elementos contaminados que no pueda limpiar-se satisfactoriamente. Este tipo deelementos deben eliminarse en bolsas impermeables de conformidad con la normativa aplicable para la eliminación de tales residuos.

Revisiones anuales

  • El fabricante o una persona capacitatada debe realizar una inspeccion技术水平a al menos una vez al ano, consistente, por exemple, en comprobar que los filtros no esten dañados, la estanqueidad del aparato y el correcto funciona del dispositivo de control.
  • Además, se debe comprobar la eficacidial综合素质 del aparato al menos una vez al año de acuero do con la norma EN 60335-2-69 22.AA.201.2. Los requisitos naciales peuvent estipular inspecciones más frecuentes. Si no se supera la prueba, se repetirá con un nuevo filtró principal.

Almacenamento

Almacene siempre el aparato:

  • limpio
  • seco
  • protegado contra el polvo
  • fuera del alcance de los niños

Indicaciones

  • El deposito recolector no es apropiado para guardar liquidos. Después de la aspiración en humedo, vacie el deposito recolector.
  • Si el deposto recollector está limpio y no contiene bolsas en su interior, pueda guardar en el el tubo de aspiración (31), la empañadura (34) y la boquilla para el suejo (26).

Preparar el aparato para el almacenimiento (Fig. H)

  1. Enrolle el cable de alimentacion (10) en el soporte (27).
  2. Tubo de aspiración (31):

  3. Cuelgue la parte inferior con el saliente de sujeción (29) en el soporte (28).

  4. Inserte la parte superior en un soporte para accesorios (30).

  5. Guarde la manguera de aspiracion (7) en el compartmento de la cabeza del motor (12).

  6. Introduzca el resto de accesorios en el soporte de accesorios (30) o en un tubo de aspiracion (31).

Aplicación PARKSIDE

Aplicación PARKSIDE

Con la aplicacion PARKSIDE可以使 supervisor el aparato y controlar determinadas functions. Las functiones peuvent variar alactualizar la aplicacion y el firmware.

Requisitos

Para encontrar el aparato en la aplicacion PARKSIDE, deben cumplirse lossiguientes requisitos:

  • En su smartphone, la aplicación PARKSIDE está instalada y el Bluetooth® activado.
  • El smartphone está connectado a una red WLAN de 2,4 GHz. Usted conoce los datos de acceso de esta WLAN.

Conectar la bateria con la aplicacion PARKSIDE

  1. Encienda el aparato.
    El LED azul parpade
  2. Abra la aplicacion PARKSIDE.

  3. Sus herramentas.

  4. Pulse la tecla en el modulo Bluetooth (Modulo Bluetooth) has

ES

ta que el LED azul parpadee rápidamente.

  1. Anada el aparato con +.
  2. En la pantallasuma, seleccione el aparato.
  3. Siga las instrucciones de la panta-lla.

En las siguientes conexiones, la aplicación PARKSIDE reconocerá automaticamente el aparato.

Supervisor y controller aparato

  1. Sus herramientos.
  2. Seleccione el aparato en la lista. Se muestra la page de vista general del aparato.
  3. SeLECTIONE el ajuste deseado en la page de vista general.

Eliminar el aparato de la aplicación

Si se elimina un aparato de la aplicacion, también se eliminan los datos asociados.

  1. Tus herramentas.
  2. Deslice la tarjeta del dispositivo de derecha a izquierda.

PARKSIDE PPWD 30 B2 - Eliminar el aparato de la aplicación - 1

  1. Confirme su el cuadro de análisis.

Política de privacidad

véase Págrina Más; Apartado

Cuestiones legales, Política de privacidad

Eliminación/ protección del medio ambiente

Lleve el aparato, los accesorios y el embalaje a un lugar para que proce

dan a reciclarlo Respectando el medio ambiente.

PARKSIDE PPWD 30 B2 - Eliminación/ protección del medio ambiente - 1

Los aparatos electricos no deben tirarse a la basura domestica.

El@simbolo del contentedor de basura tachado significa que este producto noDebeeliminarse comoresiduo municipalsin clasificar al finalde su vidautil.

Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos:

Los consumidores tienen la obligation legal de reciclar los aparatos electricos y electrónicos de forma ecológica al final de su vida útill. De este modo, se garantiza un reciclaje respetuoso con el medio ambiente y con los recursos.

Dependiendo de las normas estatales,可以更好 tener las siguientes OPCIONES:

  • devolverlo a un punto de vente,
    -entararloa un punto de recogida oficial,
  • devolver al fabricante/distribuidor. Esto no afecta a los accesos y a );otros medios sin componentes electronicos.

PARKSIDE PPWD 30 B2 - Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos: - 1

Elimine las pilas segun las dispositions locales. Entregue las pilas en un punto de reciclaje de pilas donde seran tratadas para su reutilizacion resinpetando el medio ambiente.Consulte a su entityalocal deeliminacion de residuos o al Centro de Servicios.

Localización de averías

La?sigaune tabla le ayudar a eliminar las��anas averias:

Problema Posible causaSubsanación del error
El aparato no arrancaInterruptor encendido/apagado (3) desconectadoComprobar la posición del interruptor
Falta tensión de alimentaciónCompruebe la toma de corriente, el cable de red, el enchufe de conexión, el fusible y, si es NEEDario, hágalos reparar por parte de un electricistarialicho.
Interruptor de encendido/apagado (3) defectuosoDiríjase al centro de servicios.
Motor defectuoso
Potencia de aspiración baja o inexistenteManguera de aspiración (7) o boquillas obstruidasEliminar obstrucciones y bloqueos
El tubo de aspiración (31) no está montado correc-tamenteMontar correctamente el tubo de aspiración
Depóstito para sociedad (15) abiertoMontar y desmontar lackeza del motor, p. 109
Depóstito para sociedad (15) llenoVaciar el depósito reco-lector
Filtro (45/49) lleno u obs-truidoVaciar, limpiar o reempla-zar el filtro
El polvo y la suciedad se expulsarán del aparatoEl filtro (45/49) no está montado o no lo está co-rectamente• Cambiar el filtro de pliegues planos, p. 116• Limpiar y sustituir los filtres de salute, p. 116

Servizio

Garantía

Estimada/o cliente:

Este produit tiene una garantía de 5 años a partir de la Fecha de comprra. En caso de defectos en este produit, tiene derechos legales contra

el vendedor del producto. Estos de rechos legales no estan limitados por nuestra garantia que se detalla a continuacion.

Condiciones de la garantía

El plazo de la garantía empieza a partir de la Fecha de comprra. Guarde el recibo de caja original, ya que se necesita como comprobante de com

pra. Si se produce un defecto de material o de fabricación en el plazo de cinco años a partir de la Fecha de compra de este producto, procederos a la reparación o sustitución del producto, según consideremosopportuno, sin cargo algunos paraasted. Para poder hacer uso de la garantía, es necesario presentar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (recibo de caja) en el plazo de cinco años yentarraguna breve descripción por escrito de la naturaleza del defecto y de cuando se produjo. Si nuestra garantía cubre el defecto, recibirá el producto reparado o uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone un nuevo inizio del periodo de garantía.

Periodo de garantía y reclamaciones por defectos legales

La garantía no prolonga el periodo de garantía. Estó también se aplicá a piezas repuestos o reparadas. Cualquier daño o defecto ya presente en el momento de la compra de be ser communicator inmediamente después de(desbalar el producto. Transcurrido el periodo de garantía, qualquier reparación está sujeta a costes.

Alcance de la garantía

El producto ha sido fabricado cuidadosamente según las más strictas normas de calidad y ha sido sometido a pruebas exhaustivas antes de su entrega.

La garantía cubre losfallos de material o de fabricación.Esta garantía no cubre las piezas del producto sujetas al desgaste normal y que, por lo tanto, poderon considerarse piezas de desgaste (p.ej.:Filtro) o los daños en las piezas fragiles.

Esta garantía queda anulada si el producto ha sido danado,utilizzato inde

bidamente o no se ha mantido correctamente. Para garantizar el uso adecuado del producto, es imprescindible Respectar estRICTamente todas las instrucciones que figuran en el manual de instructcciones. Se debe evaporar a toda costaequalquier uso occion desaconsejada o advertida en elmanual de instructaciones.

El producto está previsto exclusivamente para su uso particular y no para un uso profesional. La garantía desaparece en caso de Manipulación inadequada, uso de la fuerza e intervenciones no realizadas por nuestro centro de servicios autorizado.

Tramitación en caso de reclamación de garantía

Con el fin de garantizar una=rápida tramitación de su Solicitud,le rogamos que siga las siguientes instrucciones:

  • Pararialquier consulta,conserve el recibo de caja y el numero de articulo (IAN 465676_2404) como comprobante de su compra.

  • El número del articulo figura en la placá de caracteristicas del producto, en un grabado en el producto, en la portada de sumanual de instrucciones (parte inferior a la izquierda) o en la pegatina situada en la parte posterior o inferior del producto.

  • Si se producen errors de funciona u otros defectos, pongase en contacto con el centro de servicios que se indica a continua por téléphone O utilize这是我们 formulario de contacto, que pueda encontrar en parkside-diy.com en la sección Servicio.

  • Después de consultar con nuestro centro de servicios, pueda enviar un producto que haya sido identificado como defectuoso a la direccion

de servicios que se le ha proportionsado, con el franqueo pagado, jusqu'àe con el comprobante de compras (recibo de caja) eindicando en qué consiste el defecto y cuando se produjo. Para evitar problemas de aceptacion y costes adicona-les,utilice unicamente la direccion que se le ha comunicado.Asegu-rese de que el envio no se realizaza portes debidos, por mercancias voluminosas,express u othero tipo de carga especial. Por favor,envie el producto con todos los accesos suministrados con la compray aseguresede que el embalaje de transporte es suficientamente seguro.

PARKSIDE PPWD 30 B2 - Tramitación en caso de reclamación de garantía - 1

En parkside-diy.com puede consultar ydescendingesteymuchosotromnanuales.Conestecido QR accederadirectamentea parkside-diy.com. Seleccionesupaixy,a través de la interfazdebusesada,busque los manuales de instrucciones que desee.Introduciendoel numero de articulo (IAN)465676_2404,podrabrir elmanual de instrucciones.

Servicio de reparación

Para las reparaciones no cubiertas por la garantía,pongase en contacto con el centro de servicios. Estarán encantados de proportorialre un presupuesto.

  • Solo PODemos procesar equipos que hayan sido suficientemente empaquetados y franqueados.
    Nota: Envie su aparato limpio y con unanota de los defectos a la direccion indica por el centro de servicios.
  • No se acceptorán los aparatos enviados a portes debidos, por mercancías voluminosas, envíos expres o con otro tipo dearga especial.
  • Nos deshacemos de forma gratuita de los aparatos defectuosos de vueltos.

Service-Center

PARKSIDE PPWD 30 B2 - Service-Center - 1

Servicio Espana

Tel.: 900 994 940

Formulario de contacto en

parkside-diy.com

IAN 465676_2404

Importador

Por favor,onga en cuenta que la siguiente direccion no es una direccion de servicios专业技术o. Pongase en contacto con la direccion del centro de serviciosmentionada arriba.

Piezas de repuesto y accesorios

Encontraré piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop. Si surgen problemas durante el proceso de pedido, por favor,pongase en contacto con nosotros a工程技术 online. Si tiene más preguntas,pongase en contacto con: Service-Center, p. 121

Pos. n°1Nombre N° depedido
7 39 Manguera de aspiración (tela; 3,5 m) 91110483
12 57 Cabeza del motor 91110478
14, 17 47 Juego de ruedas (2 × Rueda, 2 × Rue- da de dirección)91110482
15 35 Depóstito de sociedad 91110481
21 44 Bolsa filtrante de fieltro 91110487
24 56 Bolsa de film 91110686
26, 39, 40 55 Boquilla para el suejo, 2× Cepillo, 2× Falda de goma91110685
31 48 2 × Tubo de aspiración de metal 91110484
32 59 Transmisor manual 91110688
34 43 Empuñadura 91110486
35 58 Adaptador de aspiración91110687
45 23 Filtro de pliegues planos91110480
46 22 Soporte (Filtro de pliegues planos)91110479

1 Vista explosionada, p. 262

Traducción de la declaración UE de conformidad

Producto: Aspirador de taller

Modelo:PPWD 30 B2

Numero de série: 000001-041800

El的对象 de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonizacion pertinente de la Unión:

2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU & (EU) 2015/863 · 2014/53/EU

El的对象 de la declaración descripto anteriormente es conforme a la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio de 2011, sobre restricciones a la utilizacion de determinadas sustancias peligrosas en aparatos electricos y electronicos.

Para garantizar la conformidad, se han aplicado las siguientes normas armonizadas como las normas y reglamentosnationales:

EN 60335-1:2012/A15:2021 • EN 60335-2-69:2012
EN 62233:2008 • EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 • EN 61000-3-3:2013/A2:2021
EN IEC 63000:2018 • EN 301 489-1 V2.2.3 (2019-11)
EN 301 489-3 V2.3.2 (2023-01) • Draft EN 301 489-17 V3.2.6 (2023-06)
EN 300 328 V2.2.2 (2019-07) • EN 300 440 V2.1.1 (2017-03)
EN 300 440 V2.2.1 (2018-07)
EN 50663:2017 • EN 62311:2008

La presente declaracion de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilitad del fabricante:

PARKSIDE PPWD 30 B2 - 2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU &amp; (EU) 2015/863 · 2014/53/EU - 1

Representante autorizo para laoothumentacion

Indices

Introduzione 124

Uso conforme. 125

2× kovova nasávacia rúa (31)

Mukodés leirasa. 194

Muszaki adatok. 194

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PARKSIDE

Modelo : PPWD 30 B2

Categoría : Aspiradora