RCFW 540PRO - Hachoir Royal Catering - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RCFW 540PRO Royal Catering en formato PDF.
| Tipo de producto | Picadora de carne profesional |
| Modelo | RCFW 540PRO |
| Tensión de alimentación | 230 V ~ / 50 Hz |
| Potencia nominal | 1100 W |
| Rendimiento | 480–540 kg/h |
| Diámetros de rejilla | 4,5 mm y 8 mm |
| Nivel de presión acústica LpA | <70 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica LwA | <80 dB(A) |
| Clase de protección IP | IPX5 |
| Dimensiones (L × P × H) | 600 × 265 × 410 mm |
| Peso | 30 kg |
| Uso | Comercial (restaurantes, hoteles, comedores) |
| Material del cuerpo | Acero inoxidable |
| Funciones | Marcha adelante (Fwd), marcha atrás (Rev), parada (Off) |
| Protección contra sobrecargas | Sí, con botón de reinicio (RESET) |
| Piezas incluidas | Cuerpo de picadora, tornillo sin fin, cuchilla, 2 rejillas, bandeja de carga, empujador, tuerca del cuerpo, tornillo de fijación |
| Limpieza | Desmontaje completo posible; limpiar las piezas con agua jabonosa (excepto la carcasa) |
| Seguridad | Parada de emergencia mediante interruptor, protección contra sobrecargas, cortacircuito térmico |
| Garantía | Conforme a las normas CE (ver manual completo) |
| Alimentos no recomendados | Cereales, nueces, huesos, jengibre, alimentos congelados |
Preguntas frecuentes - RCFW 540PRO Royal Catering
Preguntas de los usuarios sobre RCFW 540PRO Royal Catering
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Hachoir en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RCFW 540PRO - Royal Catering y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RCFW 540PRO de la marca Royal Catering.
MANUAL DE USUARIO RCFW 540PRO Royal Catering
| Descripción del parámetro | Valor del parámetro |
| Denominación del producto | Triturador de carne |
| Modelo | RCFW 540PRO |
| Voltaje de alimentación [V~] / Frecuencia [Hz] | 230/50 |
| Potencia nominal [W] | 1100 |
| Rendimiento [kg/h] | 480-540 |
| Diámetro de la malla [mm] | 4,5 / 8 |
| Nivel de presión acústica LpA | <70 db(A) |
| Nivel de potencia acústica LwA | <80 db(A) |
| Grado de protección IP | IPX5 |
| Dimensiones [anchura × profundidad × alta; mm] | 600x265x410 |
| Peso [kg] | 30 |
1. Descripción general
Este manual tiene como objeto el uso seguro y fiable de la herramienta. El producto hasido disparrollado y fabricado siguiendo rigurosamente las prescricciones技术水平, realizando la Tecnología y los componentes más avanzados y manteniendo el máximo niveau de calidad.
LEA ATENTAMENTE Este MANUAL ANTES DE TRABAJAR CON ESTA HERRAMIENTA.
Para extendar la vida útil del equipo y garantizar su fiabilidad, el usuario tiene que asegurarse de que el funciona y el mantenimiento sean correctos y se ajusten a las instrucciones de este manual. Las caracteristicas sociales y los datos incluidos en este manual son actuales. La informacion de este documento está susjeta a Cambios en relacion con mejoras de calidad, sin previo avis. Teniendo en cuenta los avances technologicos y la capacité de reducir el ruido, el aparato está desarrollado y Construido para reducir al minimum el riesgo relacionado con la exposicion al ruido.
Aclaración de los símbolos
| CE | El producto cumple con los requisitos de las correspondientes normas de seguridad. |
| Antes de utiliser, leer atentamente el manual. | |
| Producto reciclable. | |
| iNOTA! o iADVERTENCIA! o iRECORDATORIO! que describe una situación particular (señal de advertencia general). | |
| iADVERTENCIA! iPeligro de如何去elctrico! | |
| iADVERTENCIA! iPeligro de aplastar las manos! | |
| Sólo para uso en interiores. | |
| iAtencion a los elementos de corte giratorios! iPeligro de lesiones! | |
| iNo introduzca las manos en el inferior del equipo! |

iADVERTENCIA! Las imagenes de este manual tienen caractémeramente explicativo y los detailles de su productoULDuen serdifferentes.
El manual original es la version en idioma aleman. Las versiones en otros idiomas son traducciones del aleman.
2. Seguidad de uso

jADVERTENCIA! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones. El incumplimiento de avisos e instrucciones puede causar elchoqueelectrico,el incendio, lesiones graves o la muerte.
Por el terme "equipo" o "producto" en estas advertencias y en las descricciones del manual de uso se entende el
2.1. Seguridad electrica
a) La clavija de la herramienta electrica debe coincidir con el enchufe. Nunca modificar el enchufe de ningunaforma. Usar la clavija no modificada y el enchufe de alimentacion correspondiente reducirá el riesgo deCHOque electrico.
b) No tocar las partes connectadas a tierra como tubos, radiadores, calderas y frigorificos. Existe un mayor riesgo de descarga electrica al estar conectado a tierra y a la vez tocando un equipo expuesto a la lluvia directa, al pavimento mojado o al funciona en un entorno humedo. El ingresso del agua a la herramentaurrenta el riesgo de avería y descargas electricas.
c) No tocar el dispositivo con las manos mojadas o humedes.
d) No utiliser el cable de forma incorrecta. Nunca Manipular el equipo ni sacar la clavija tirando del cable. Mantener el cable alejado de las fuentes de calor, aceites, cantos cortantes o piezas发展模式. Los cables dañados o enredadosurrent an el riesgo de descarga electrica.
e) Si es inevitableble utiliser el equipo en un entorno humedo, se debe utiliser un dispositivo diferencial residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Está prohibido usar la herramienta si el cable de alimentación está dañado o muestra signos visibles de desgaste. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el serviceño的技术o del fabricante o por un electricista calificado.
g) Para evaporar elCHOque electrico, no sumergir el cable, el enchufe o el aparato en agua o en cualquier othero liquido. No trabajo con la herramienta en superficies mojadas.
h) iADVERTENCIA! iPELIGRO DE MUERTE! No se pueda nunca sumergir la herramenta en agua u otros liquidos durante su limpieza o uso.
i) iNo utilizes la herramienta en interiores con mucha humedad / circa de las aguas abiertas!
j) No permitir que la herramienta se moje. iPeligro deCHOque electrico!
2.2. Seguidad en el area de trabajo
a) Mantener la zona de trabajo ordinada y bien iluminada. El desorden o la mala iluminación pueda provocar accidentes. Hay que ser previsor, observar lo que se hace y actuar con sentido common al utiliser el equipo.
b) No usar el dispositivo en atmóscaras potencialmente explosivas, por exemple, en presencia de liquidos, gases o vapeores inflamables.
c) Si se observa该如何 dar o anomía en el funciona del equipo, hay que apagarlo inmediamente y comunicar el着他occurrido a una persona autorizada.
d) Si tiene una duda sobre el funciona del producto,pongase en contacto con el service Tecnico del fabricante.
e) Cualquier reparación de la herramienta deben ser realizada por el servicios técnico del fabricante. No reparar el producto por cuenta propia!
f) En caso de producirse un fuego o un incendio, solo deben utiliser extintores de polvo o de nieve carbónica (CO2) para extinguir el equipo con tensión electrica.
g) No se permitte la presencia de niños o personas no autorizadas en la zona de trabajo. (La falta de atencionuedeprovocarla perdida decontrol del equipo).
h) Guardar el manual de uso para permitir su consulta en futuro. En caso de transmitir el equipo a另一边 persona, deben encontrarse también el manual de uso.
i) Mantener los elementos de embalaje y las partes pequeñas de montaje fuera del alcance de los niños.
j) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños y los animales.
k) Si utilizes este equipo jusqu conOthers, siga también lasdemas instruccionedes uso.

iRecordatorio! proteger los niños y除外 personas terceras,mientras se utilizes el equipo.
2.3. Seguridad personal
a) No utilise laquina si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos que limiten sustancialmente su capacité para manejar el equipo.
b) El equipo no está destinado a ser utilisé por personas (incluidos los niños) con functions mentales, sensoriales o inlectuales reduidas o con falta de experiencia y/o conocimientos, a menos que estén supervisas por una persona responsable de su seguridad o que esta les haya做到了 instruciones como operar el equipo.
c) El equipo debe ser operado por personas fisicamente aptas, capaces de manejarlo, que se hayan familiarizarado con estas instrucciones y que hayan
recibido la formación adecuada en materia de seguidade e higiene en el trabajo.
d) Mantener precaución y aplicar el sentido común durante el trabajo con esta herramienta. Un momento de distracción puede provocar lesiones graves del cuerpo.
e) Paraatarunarranqueaccidental,el,)debeasegurarsequeel interruptor está en la posicón de apagado antes de conectarloauna fuente de alimentación.
f) Cuidado con no sobrevalorar las fuerzas. Siempre Maintain el equilibrio y el balance del cuerpo. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones imprevistas.
g) No usar ropa suelta ni joyas. Mantener elpanello, la ropay los guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropaholgada, las joyas o elpanello largo pueda estar atrapados en las piezas moViles.
h) El dispositivo no es un juguete. Los niños deben ser supervisados para tener la seguridad de que no juguen con el aparato.
i) iNo introduzca las manos ni ningún objeto en el interior del equipo:puesto en marcha!
2.4. Uso seguro del equipo
a) No sobrecargar el dispositivo. Utilizar las herramentas adecuadas para el tipo de trabajo. Un dispositivo adecuadamente seleccionado y destino para el trabajo es el mejor y el más seguro.
b) No utilise el dispositivo si el interruptor de alimentacion ON/OFF no funciona correctamente (no connecta y disconnecta la alimentacion). Cuando una herramienta no se pueda controlar con el interruptor, es peligrosa, no debe ser realizada y debe ser reparada.
c) El equipo debe desconectarse de la red eléctrica antes de proceder a su ajuste, limpieza y mantenimiento.Esta medida Preventiva reduce el riesgo de su puesta en marcha accidental.
d) Guardar los dispositivos inactivos fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con el dispositivo o con este manual de uso. Las herramrientas son peligrosas en manos de usuario sin experiencia.
e) Mantener el producto en buen estado técnico. Antes de cada uso comprobar si hay daños generales o daños relacionados con las piezas móvil (grietas en las piezas y los elementos o cualquier othera condidión que pueda afectar al funciona bajo el producto). En el caso del daño, hacer reparar el equipo antes de usarlo.
f) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños.
g) Cualquier operation de reparacion y mantenimiento debe ser realizada por el personalequalido yutilizando repuestos originales.Asi la seguridaddeuso sera garantizada.
h) Para garantizar la integridad operativa diseñada del equipo, no retiring las cubiertas instaladas en fábrica ni desatornillar los pernos.
i) Al transporte y Manipular el dispositivo desde el lugar de almacenimiento al lugar de uso, tener en cuenta las normas de prevencion de riesgos laborales durante la manipulacion, aplicables en el pais donde se utilizean los dispositivos.
j) Evitar situaciones en las que el dispositivo se para durante el funciona por sobrecarga. Este pueda provocar que los componentes de actionamente se sobrecalienten y Causen avería.
k) Las piezas o los accesorios moviles no deben tocarse, a menos que el equipo se haya desconnectado de la fuente de alimentacion.
I) Se prohíbe mover, desplazar o girar el equipo durante su funciona.
m) Noalarherramientaconectada sin vigilancia.
n) Limpiar regularamente la herramienta paraatar la acumulacion permanente de sociedad.
o) El dispositivo no es un juguete. Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento sin la supervisión de unadulto.
p) No manipular laestructura del equipo paraCambiar sus parámetros o el Diseño.
q) Mantener las herramentas lejos de fuentes de fuego y calor.
r) iNo tapar los orificios de ventilacion de la herramienta!
s) Nunca pique:
- alimentos duros como granos, frutos secos o hues,
- alimentos con fibra dura, como el jengibre,
- alimentos congelados,
- articulos no destinados al consumo.
t) Nunca empuje los productos alimenticios a工程技术 del conductor de entrada con la mano o los dedos. Siempre utilizes el empujador.
u) Para evaporar situaciones peligrosas, el cable de alimentacion no debe colgar del borde de la mesa o el tablero.
v) El aparato está destinado únicamente al procesamento de produits alimenticios.
w) Tenga especial cuidado al limpiar elementos aflidos. iRiesgo de lesiones!

jADVERTENCIA! Avec que el equipo ha sido Diseñado para ser seguro, con las protecciones adecuadas, y a pesar del uso de elementos de seguridad adiconiales para el usuario, sigue existiendo un(PCPO Riesgo de accidente o lesión al Manipular el equipo. Se recomiendamantener precaución y actuar con sentido común al utilizesrlo.
3. Condicaciones de uso
El aparato está diseñado para picar la carne y productos alimenticios similares.
El aparato está destinado al uso comercial. Puede utiliser en restaurantes, hoteles, cantinas etc. Está prohibido usar el equipo de forma continua en la producción masiva de alimentos.
En caso de该如何 producir por el usodistincto al uso previsto de la herramenta, sera responsable el usuario.
3.1. Descripción del dispositivo


- Bandeja de energia
- Empujador
- Cuerpo
- Tornillo de fijación
- disco perforado
- Tuerca del cuerpo
- Patas
- Carcasa
- Agarradero
- Botones de encendido „l" / apagado „0" del equipo
- Selector de direccion
- Botón de reinicio de seguridad
3.2. Preparación para el trabajo
LUGAR DE USO
La temperatura de ambiente no debe excesser los 35^ y la humedad relativa no debe excesser el 85% . El dispositivo debe estar situado deforma que garantice una buena circulacion de aire. Debe mantenerse una distancia minima de 10 cm de cada pared del aparato. Mantenga el equipo alejado deequalier superficie caliente. El equipo siempre debeutilizarsoobreuna superficie plana,estable,limpia, resistente al fuego y seca,fuera del alcance de los niños y las personas con reducida capacities-psquica,sensorial y mental.El dispositivo debe estar situado en un lugar con acceso libre al enchufe de alimentacion. iAsegurese de que la fuente de alimentacion del dispositivo coincida con los datos indicados en la placacdecharacteristicas!
Antes del primer uso, desmonte todos los componentes y lávelos, asi como todo el equipo.
ATENCION: El montaje o la sustitución de las cucillas/discos perforados se deberealizar con el equipo apagado, desconnectado de la alimentacion electrica.
ENSAMBLAJE DEL DISPOSITIVO
- Inserte el cuerpo (3) en el orificio de salute del triturador de carne y atornille lo al equipo usingla tuerca (4).

- Inserte sinfin en la parte inferior del cuerpo y asegürese de que está correctamente colocado.
- Coloque la cucilla en el sinfin. Después coloque el disco perforado (5) selecciónado ajustando el saliente en la parte inferior del cuerpo a la muesca en el disco. Enrosque la tuerca del cuerpo (6).
- Coloque la bandeja dearga en la parte superior del cuerpo (3)ajustandolo para que los orificios en la bandeja y en el cuerpo se solapen. Asegure la conexión enroscando el tornillo.

3.3. Trabajo con el equipo
- Conecte el enchufe del equipo a una toma de corriente con connexión a tierra
-
Ajustar los trozos de la carne para picar al orificio de la entrada. Con el equipo se pueda triturar los productos alimentarios ligeramente congelados, sin embargo, en este caso se recomienda usar trozos más≦pequeños para que su時間 no supere 4cm^3
-
Enciende el aparato-apretando el botón ON/OFF (10). Para mover el sinín se debe girar el interruptor de marcha a la posición „Fwd. (ang. Forward).
Atencion: Nunca encienda el equipo sin la bandeja dearga montada. - Antes de la salute coloque una bandeja para la carne picada.
- Coloque la carne en la bandeja dearga. Queda prohibido empujar la carne con la mano. Para elso se debeutilizarunicamente el empujador.
- En el caso de atascarse la carne bajo del equipo, se debe encender la marcha atras durante uno 1-2s situando el interruptor de marcha (11) en la posicion „Rev.” (ang. Reverse), y después de nuevo colocarlo en la posicion „Fwd.” Asegurándose de que entre los Cambios de la direction se colque durante un rato el interruptor (11) en la posicion „Off" y se espere hasta que el sinfin deje de girar.
- Al terminar de utiliser el equipo,poner el interruptor de marcha (11) en la posicion _,Off"), pulsar el interruptor de apagado _,0") (10) y desconectar el equipo de la alimentacion.
Sustitución del disco perforado
Antes de la sustitución del disco perforado,poner el interruptor de marcha (11) en la posicion _,Off''), pulsar el interruptor de apagado _,0''(10) y desconectar el equipo de la alimentacion.
Desenrosque la tuerca del cuerpo (6), y después desmonte el disco perforado (5).
Coloque el nuevo disco perforado ajustando la muesca en el disco al saliente del cuerpo.
Enrosque la tuerca (6).
El equipo está equipado con una protección contra sobrecarga. En el caso de su activación, se debe identificar y eliminar la causa, y a continuación pulsar el botón „RESET" (12).
3.3. Limpieza y mantenimiento
a) Antes de cualquier limpieza, ajuste, sustitución de accesorios y cuando el equipo no está en uso, desconnecte el enchufe de la red ycede que el equipo se enfié porcomplete.
- Espere a que detengan los elementos giratorios.
b) Para la limpieza de superficies no deben utiliser produits con propiedades corrosivas.
c) Para la limpieza del equipo solo deben utiliser detergentes suaves destinados a la limpieza de superficies queenetren encontacto con alimentos.
d) Dejar/secar Completely todas las piezas antes de cada limpieza, antes de volver a usar el dispositivo.
e) Guardar el dispositivo en un lugar fresco y seco, protegido de la humedad y de la luz solar directa.
f) Este prohibido dirigir unchorro de agua a la carcasa del equipo o sumergirla en el agua.
g) Asegürese de que el agua no penete a工程技术 de ventilación de la carcaja.
h) Los orificios de ventilacion deben limpiarse con un cepillo y el aire comprimido.
i) Se deben realizar inspections periodicas del equipo para asegurar de que está en buen estado de funciona y de que no se ha producido ningún daño.
j) Limpiar con un paño suave y humedo.
k) No utiliser objetivos aflados y / o metálicos (por exemple, un cepillo de alambre o una cuchara metálica) para la limpieza, ya que pueda darar la superficie del material del equipo.
I) No limpie el equipo con sustancias acidas, productos médicos, diluyentes, combustible, aceites u other sustancias químicas; este pueda darar el equipo.
m) El equipo se de limpiar afterwards de cada uso o con más Frequencia si esnecessary. Antes de proceder a la limpieza, se debe desmontar todos los componentes del equipo que pueda sumergirse en el agua, tal y como se describe en las instrucciones.
-desenrosque el tornillo de sujecion de la bandeja de energia y retire la bandeja,
-desenosque la tuerca del cuerpo y retire el disco perforado y la cuchilla,
-desenrosque el tornillo de fijacion del cuerpo, y.after desmonte el cuerpo con el sinfin.
ATENCLON: Durante la limpieza de la cucilla se debe tener especial cuidado para evacar cortes.
ELIMINACION DE DISPOSITIVOS USADOS.
Al final de su vida útil, este producto no debe desecharse con la basura domésica normal, sino que debe levarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos electricos y electrónicos. Lo informa el símbolo ubicado en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje. Los materiales realizados en este equipo son reciclables de acuerdo con su marcado. Se contribuye de forma importante a la protección del medio ambiente reutilizando, reciclando o eliminando de otra forma los equipos usados.
La administración local le proportionsará information sobre el punto adecuado para desearchar los equipos usados.
Dibujos de montaje:

| N° | Descripción |
| 1 | Tuerca del cuerpo |
| 2 | Disco perforado |
| 3 | Disco perforado |
| 4 | Cuchilla |
| 5 | Tornillo sin fin |
| 6 | Junta integrada |
| 7 | Cuerpo |
| 8 | Tornillo M6x16 |
| 9 | Tuerca M6 |
| 10 | Bandeja dearga |
| 11 | Empujador |
| 12 | Tornillo de fijación |
| 13 | Carcasa |
| 14 | Interruptor de encendido/apagado |
| 15 | Selector de direccion |
| 16 | Protección contra la sobrecarga |

WARNING!
- NEVER OPERATE THE MACHINE BEFORE FIXING THE MEAT TRAY AND GRINDER HEAD TIGHTLY BY PROVIDED BOLT AND NUT!
NEVER PLACE HANDS INTO GRINDER ENDING! - ALWAYS TURN POWER SWITCH TO OFF POSITION AND UNPLUG GRINDER FROM POWER SOURCE BEFORE CLEANING.

- iNunca utilize lamaids antes de montar la bandeja de energia y el cuerpo con los tornillos y las tuercas proporcionados!
- jNunca introduzca las manos en los orificios del triturador de carne!
- Antes de proceder a limpieza, siempre se debe desactivar la alimentacion con el boton y disconnectar el equipo de la alimentacion.