RU40 - Perforar RUKO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RU40 RUKO en formato PDF.
| Tipo de producto | Taladro electromagnético de núcleo |
| Marca | RUKO |
| Modelo | RU40 |
| Fuerza de atracción magnética | 20 000 N |
| Rango de ajuste fino | ±10,0 mm |
| Rotación de la placa basculante | ±30° |
| Clase de protección | I (con conexión a tierra) |
| Nivel sonoro en uso | Puede superar 85 dB(A) |
| Peso aproximado | 22 kg |
| Alimentación eléctrica | 230 V ~ 50 Hz |
| Velocidad de rotación | Ajustable (mecánica o electrónica según versión) |
| Sentido de rotación reversible | Sí (en modelo RS 40e) |
| Aplicaciones | Perforación y roscado de piezas ferrosas (magnetizables) en posiciones vertical, horizontal y techo |
| Sistema de refrigeración | Frasco de refrigerante integrado con alimentación inteligente |
| Equipo de seguridad | Parada automática del motor en caso de corte del imán |
| Garantía | 12 meses a partir de la fecha de entrega |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar regularmente, engrasar las guías, verificar cable e interruptores |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Usar exclusivamente piezas originales RUKO; reparación por un profesional |
| Normas de conformidad | Directivas 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE; normas EN 55014, EN 61000 |
Preguntas frecuentes - RU40 RUKO
Preguntas de los usuarios sobre RU40 RUKO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RU40 - RUKO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RU40 de la marca RUKO.
MANUAL DE USUARIO RU40 RUKO
Simbolo Termino, significado Explicacion

Lea la documento
Asegürese de leer y comprendir la documentoación adjunta como el Manual de Instrucciones y las Instrucciones Generales de Seguidad.

Use proteccion para los oidos Use proteccion para los oidos durante la operacion.

Use proteccion para los ojos
Use proteccion para los ojos (anteojos de seguridad) durante la operation.

Peligro / advertencia / precaución Observe la informacion del numero adjunto!

Simbolo de conformidad europeo
Confirma la conformidad de la herramienta electrica con las directivas de la Comunidad Europea.
Clase de proteccion I
Producto con aislamento Basics y expuestos (tangible), elementos conductores conectados ademais al conductor de proteccion
Indicaciones de seguridad

Al trabajo con estaquina, un manejo inadequado y/o un mantenimiento inadequado PODen occasionar riesgos considerables que poden provocar la destruccion de laquina y accidentes graves con daños fisicos considerables. Por favor,onga en conta todas las instrucciones de seguridad siguientes y pongase en contacto con是我国o equipo de service siiene unaagna pregunta.
Al taladrar en paredes y techos, la taladradora de nucleo metalico debe estar asegurada con el cinturón de seguidad suministrado. La fuerza de adherencia magnética no se mantiene en caso de interrupción de la alimentacion eletrica.
El nucleo perforado se expulsa automatamente por el expulsor.
La clavija de expulsionuede romperse si no se maneja correctamente.
Utilice unicamente cables de conexion y cables de prolongacion no dañados y compruebe regularmente que no lo esten.
De lo contrario, existe el riesgo de sufrir una descarga electrica.
La tension de red y las specifications de tension del dispositoo deben coincidir.
Utilice el asigniente equipo de proteccion cuando travaje con este dispositivo: Gafas de proteccion, zapatos resistentes, proteccion auditiva, red para el pelo (para el pelo长大o), si es necessario también delantal y casco.
La superficie de instalacion del pie magnético debe estar nivelada, limpa y libre de oxido. Eliminar la pintura y las capas de relleno.
No realizar trabajo de soldadura electrica en la pieza de trabajo en la que se utilize laquina taladradora de nucleo metalico. Antes deequalquier trabajo,instalar un systema refrigerante para fomentar la Refrigeracion.

Las personas con marcapasos uothers aparatos medicos no deben usar estaquina.
Usar unicamente con el consentimiento previo de un medico.

No introducr nunca la mano en las piezas giratorias.
Mantener las manos y los dedos alejados del area de trabajo cuando el motor está en marcha, hay peligro de lesiones.
Taladros de columna de base magnética - Especillasiones Tecnicas - RU40
i
ES

Ajuste de precision estandar y atenuado
desplazamente de: +/10,0 mm
rango de rotacion: +/30°

Elajuste deprecision RUKO permite el Cambio de posicion con iman fjado.

Recipiende para liquido refrigerante integrado con alimentacion intelligente de liquido refrigerante.

Buena manejabilidad una manija de forma ergonomica.

Mejor manejo gratias al asa de transporte.
ergonomico

Imán con una fuerza de adherencia de 20.000 N y mayor superficie de apoyo.
Encendidoyapagado deláquina
El panel de control de su taladro magnétique está Diseñado para fácilad y seguidad maxima de operación.
1 - El interruptor de encendido ON (VERDE):
Este interruptor (el superior) se usa para encender la unidad del motor (一 ^ )
2 - El interruptor de apagado OFF (ROJO)
Este interruptor (el inferior) se usa para apagar la unidad del motor ("O");
3 - El interruptor del iman (ROJO)
Este interruptor se utilizes para conectar la electricidad y también para encender (On) y apagar (Off) el iman.

Montaje
Las unidades del taladro magnético se compomen de los componentes del aparato del acontecimiento del taladro y del soporte del taladro. Los componentes estan unidos de forma fijaunos con other s no se pueen manjar como piezas sueltas o separados de los other. La carcasa del soporte del taladro esta fabricada conunafundacionde aluminioy contiene todos los elementos de manjo elctricos y mecanicos necessarios.Las unidas del taladro magneto estan equipadas con un electroimn de alta prestacion asi como con un bloqueo de autoarranque para el acontecimiento del taladro. Las unidas del taladro magneto se corresponden con la clase de proteccion I con la conexion a tierra de segudir segun IEC 745. Los aconteciantos del taladro, que se desarrollaron bajo la atencion de DIN VDE 0740 y IEC 745-1, estan diseñados libres de interferencias segun EN 55014 y EN 61000 y para un funcimamento continuo.
Se pue srepeasar el nivel de intensidad sonora en el lugar de trabajo en 85 dB (A). En este caso son necessarias las medidas de proteccion acustica para los operarios. La indicacion de los values de emision acustica de notrea unidad del taladro magnetico se basa en DIN 45649 parte 2, DIN 45635 parte 21 y DIN EN 27574 (ISO 7574).
Las unidades del taladro magnético con posicionamento precise, solo en maquinas correspondimente equipadas, facilitan bajo el ambito de ajuste un ajuste preciso de la herramienta del taladro en cada posicion. Gracias a la guía de cola de milano reajustada con regletas guías de latón resistentes al desgaste se procebe al actionamento del taladro de forma precisa. De esta forma se garantiza un avance de movimiento suave y uniforme. El avance del taladro se ejecta manually a工程技术 de los mangos.
Ajuste de las unidades del taladro magnétique RU25 + RU40
Las unidades del taladro magnético estan conceivable para taladrar, escarial y realizar cortes de rosca (en maquinas sin recorrodo a izquierda / derecha, solo con adaptador de redirection), en piezas de trabajo con calidad magneticas para cada posicjion de trabajo, horizontalmente, verticalmente y por encima de la cabeza. Para los工作的 del taladro en aceros de perfil son especialmente adecuados los soportes del taladro con pie rectangulo. La superficie de aplicacion de la pieza de trabajo para el electroiman deberia estar travajada lisa, pero podria no estarlo.
Se de be retirar la herrumbre y las escalas de oxido sueltas, asi como la pintura y las capas de enlucido. Al taladrar tamaños de material de menos de 12,0 mm deben colocarse una plancha de acero correspondiente al tamanio bajo la pieza de trabajo que se va a registrar, para que el electroimán pueda ejercer mejor su adhesión magnética. No coloque nunca la unidad del taladro magnético connectada en materiales aisildos (p. ej. madera, hormigón y除外). En este caso la insuficie disipacion del calor suece conllevar un sobrecalentamento y el deterioro del electroimán.
Recuerde sempre que la fuerza magnética no se mantiene al interruprir la conexión con la red electrónica (un apagón, al desenchufar).
No se deben utilize las unidades del taladro magnético en piezas de trabajo cuando se realizen en estas problemas de soldadura de arco voltaico. La corriente de soldadura pueda conllevar daños en laquina. Las unidades del taladro magnético siempre están equipadas con su bloqueo de autoarranque. El bloqueo de autoarranque implica que al conectar el interruptor BASULANTE rojo sólo está el electroimán bajo tensión. El acontecimiento del taladrosole recibe la tension al presionar el interruptor combinado verde.
Só o hora se pone en funciona el acontecimiento del taladro. Si surgie una interrupción de la tensión p. ej. por un defecto en el cable de entrada o al pulsar el interruptor BASCALANTE rojo,對於 que'si sini tension el acionamento del taladro tras el regreso de la tension o tras volver a conectar el interruptor BASCALANTE rojo.
Mantenimiento y@cuidados
Atcn: Desenchufelo prirmo de la toma de corriente. El sope del taladro magneto debe mantenerse limpio y debe limpiare regulamente. Para evitar accidentes se deben comprobar regularmente los posibles daños del sope del taladro, el cable de conexión, las conexiones a tierra de seguridad, los dispositivos de conexión, los interruptores y el bloqueo de autoarranque.
Indicacion: Preste atencion a las instrucciones deostenimiento y cuidado de las herrimiantas electrclicas montadas. Las piezas dañadas de laquina solo deben cambiarse por piezas de recambio originales. Todas las piezas deslizantes de la guia deben lubricarse cada tres meSES despues de limpiarse. SiDee ajustarse el jiego lateral, se puebe nivelar reajustando los pasadores roscados. Para una refrigeracion optima deben tenerse las revillas de ventilacion del actionamento del taladro libres de sueidoy polvo.Tenga en cuieta que los aparatos electricos deben ser reparados, mantendos y comprobados solo por expertos en electronica (segun VBG4), ya que las reparaciones Incorrectas peuvent suponer amenazas importantes para el usuario.
Para los pedidos de piezas de repuesto es necessitiesa la indicacion de numero de pedido o el envio del modelo con la indicacion del numero de construccion de maquina, tipo de construccion de maquina y la tension.
Antes de la puesta en funcionaimiento
Lea atentamente las instrucciones de uso y las indicaciones de segundad y cumplas. Establezca correctamente la conexion elctrica de los aparatos. Preste atencion a la tension nominal en la placac de caracteristicas. Si quere utilizear un cable de prolongacion, este debe estar diseado para el uso asi como para la potencia de toma nominal de la unidad del taladro.
Atencion: En travaos del taladro que se efectuen horizontalmente y verticalmente hacer arriba deearbe estar asegurado el soporte del taladro magneto conforme a las normas para la prevencion de accidentes de las asociaciones profesionales de prevision contra accidentes al estar asegurado con el cable o correa de seguridad suministrada y / o el grillete suministrado. Las guias de correa correspondientes estan disponibles en los soportes del taladro.
Puesta en funcionaimiento
Ajuste la punta del taladro al situ de perforacion centrado. Conecte el soporte del taladro magnético en el interruptor basculante rojo "EIN". A工程技术, a la unidad del taladro magnético en la pieza de trabajo. Compruebe antes del proceso de perforacion que la unidad del taladro magnético este fija de forma segura. Las unidades del taladro magnético con posicionamento precise (reconocibles en la palanca de sujeccion, o en la descripcion de los datos tecnicos) facilitan el ajuste de la punta del taladro, también en electroimanes conectados, exactamente en el situ de perforacion. Aqui suele la palanca de sujeccion del posicionamento precise. El soporte del taladro ahora se puede girar y desplazar en los electroimanes. Tras conclusir el proceso de ajuste se vuela a firingla palanca de sujection y se mantiene la posiconjustada.
Con modelos de engranaje de various niveles seleccione el numero de revoluciones del actionamento del taladro segun la pieza de trabajo que se va a utilizing. Atencion: Realice el cambio de numero de revoluciones solo cuando el actionamento del taladro este Completelymente parado! Los niveles de engranaje estan marcados con simbolos sencillos y doles en el commutador. El proceso de commutacion se puevor cabo gracias a poder girar fácilmente con la mano el eje de trabajo. En el actionamento del taladro con regulacion electrònica adiconrial del numero de revoluciones se possible modifier de forma progresiva la velocidad del numero de revoluciones y la potencia del par de fuerza en el regulator correspondiente del actionamento del taladro. Indicacion: Lea y preste atencion en este punto a las informaciones adiconiales sobre el actionamento del taladro del tipo RU40. En actionimientos de taladro con ajuste del numero de revoluciones eletrico se realiza el ajuste en la rueda de ajuste correspondiente en el panel de control del soporte del taladro. En actionimientos de taladro con cambio del sentido de giro del recorrodo a izquierda / derecha (solo el tipo RU40) se realiza el cambio en el interruptor negro en el panel de control del soporte del taladro. En la posicion ^ el actionamento del taladro se encuentra girando hacia la derecha, en la posicion L" hacia la izquierda.
Atencion: El cambio del sentido del giro solo debe realizarse cuando el accionamento del taladro está desconectado. El accionamento del taladro, ahora conectado en el interruptor combinado, se ilumina en verde de EIN" (ENCENDIDO). Indicacion: El accionamento del taladro solo peute inicia-se cuando el electroiman está conectado. El avance del taladro se ejecta ahora a travers de los mangos manually. Para evaporar una sobrecarga de la unidad del taladro magnético o un desgaste premario de la pieza de trabajo se debe adaptar la presión del taladro. Después de cada proceso de perforación se deben retirar las astillas y / orostros de la perforación. Se debe dosificar la refrigeración y la lubricación del proceso de perforación de la pieza de trabajo. Preste atencion a que no se emleeas mascantad de lubricante ni de conservante de la necessitiesy y que esta no liegue a la unidad del taladro magnético. Las unidades del taladro magnético deben guardarse de forma horizontal tras finalizar el trabajo para que pueda repartirse la grasa para transmisiones de nuevo de forma uniforme.
ATENCION: Es imprescindible leerlas antes de la Utilizacion de laquina.
Las unidades del taladro magnético solo deben emplearse para el uso adecuado. El empleo como imán de elevación es peligioso e inadmissible en todo caso. El cambio del destino conlleva peligro tanto para las personas como para laquina.
Preste atencion a las seguides indicaciones de seguridad para Herramentas electricas.
ATENCL: Siempre deberan tenerse en cuestion alutilizar herramiantas electricas las seguides medidas de seguridfundamentales para la proteccion contra una descarga elctrica, peligro de lesiones y de incendios. Lea y preste atencion a estas indicaciones ante deutilizar el aparato.
- Mantenga su zona de trabajo enorden.
El desorden en la zona de trabajo conlleva peligro de accidentes. - Tenga en conta las influencias del entorno. No deje herrimiantas electricas bajo la lluvia. No utilise herrimiantas electricas en ambientes humedes. Procure tener una iluminacion adecuada. No utilise herrimiantas electricas circa de liquidos o gases inflamables.
- Protejase contra descargas electricas.
Evite el contacto corporal con piezas con toma de tierra, p. ej. tubos, elementos calefactores, fogones, neveras. - Mantenga alejados a los niños.
No deje tocar aoras personas la herramiento el cable, mantengalas alejadas de su zona de trabajo.
- Guarde su herramienta electrònica de forma segura.
Las herramientes no realizadas deben guardarse en Lugares secs y cerrados y fuera del alcance de los niños. - No sobrecargue su herramienta electrònica.
Trabajará mejor y de forma más segura en el camino de potencia indicado. - Utilice la herramienta electrònica correcta.
No utilise ninguna herramienta de bajo rendimiento o dispositivos acoplables para cargas pesadas. No utilise las herrimiantas para fines o travaos para los que no estan destinados, p. ej. no utilise una sierra circular de mano para talar arboles o cortar ramas.
- Lieve una indumentaria de trabajo adecuada.
No Ileve ropa ancha o joyas. Podria engancharse con piezas moviles. Si se trabaja al aire libre es recomendable llevar guantes de goma y calzado antideslizante. Si三是 el pelo largo pongase una redecilla para el pelo. - Utilice gafas protectoras.
Emplee también mascaras respiratorias en trabajo que generen polvo.
- No proce de ning un cumbio de destinacion del cable.
No tome la herramienta por el cable y no la emplee para retirar el enchufe de la toma de corriente.
Proteja el cable del calor, el aceite y los bordes afilados.
- Asegure la pieza de trabajo. Utilice montajes de fijacion o tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo.
De este modo queda sujefo de forma mas segura que con su mano y permite el manejo con ambas manos. - No se incline demasiado sobre ella.
Evite posiciones corporales anormales. Asegure la posicion vertical y mantenga siempre el equilibrio.
13. Cuide su herramienta con esmero.
Mantenga su herramienta afilada y limpia para poder trabajo mejor y de forma mas segura. Siga las indicaciones deostenimiento y lasindicaciones para un cambio de herramentas. Controle regularmente el cable y mandelo reemplazar por un especialista reconocido en caso dedeterioro. Controle de forma regular el cable de prolongacion y sustituyalo en caso de deteriorro. Mantenga el pasamanos seco y libre de aceite y grasa.
- Desenchélo. Cuando no se utilise, antes del mantenimiento y en el cambio de herramrientas, como p. ej. la hoja de sierra, el taladro y las herramrientas de máquinas de todo tipo.
- No deje insertada ninguna llave de herramienta.
Compruebe antes de conectarlo que la llave y las herramiantas de ajuste estan retiradas.
- Evite una puesta en marcha no premeditada. No sostenga;ninguna herramienta conectada a la red elctrica con los dedos en el interruptor. Cerciorese de que el interruptor está desconnectado al conectarlo a la red elctrica.
- Cable de prolongacion al aire libre.
Para ello utilise solo el cable de prolongacion para el exterior autorizzato y correspondiente senalado.
- Este sempre atento. Vigile su trabajo. Proceda sempre de forma razonable, no utilise la herramienta si está desconcentrado.
- Compruebe que su aparato no sufre deterioros
Antes de hacer un uso posterior de la herramienta, debe comprobar los dispositivos de proteccion o las piezas dañadas con cuidado para su correcta y adecuada funcn. Compruebe que el functionamento de piezas moviles sea el correcto, que no esten atrancadas, que no haya贯穿una pieza rota, que toda las other piezas esten montadas de forma correcta y adecuada y que todas las conditiones restantes que能把 influr in el manjo del aparato sean las adecuadas. Se deben reparar correctamente los dispositivos y las piezas de protection dañados y recambiarse, siempre que no se indique nada en el manual de instruccion. Los interruptores deteriorados deben sustitirse. No utilise贯穿una herramienta en la que no se pueda conectar y disconnectar el interruptor.
- Atencion:
Por su propia segudad utilice so lo acccios y aparatos de repuesto que estan indicados en el manal de instrucliones o que se ofrezcan en el catalogo respectivo. El uso de hramiantas o accessorios differente a los recomendados en el manal de instrucliones可以使 suponer un peligro de lesiones para su persona.
- Las reparaciones solo peuvent realizarse por especialistas en electrónica.
Las herramientos electrónicas se adecuan con las conditiones de seguridad correspondientes. Las reparaciones solo deben realizarse por expertos en electrónica, de lo contrario podrian originarse accidentes para el operario.
Guarde estas indicaciones de forma cuidadasa.
Garantía:
La duración de la garantía es de 12 días desde la Fecha de entrega. La factura sirve como prueba.
Es requisido indispensable que el aparato haya sido instalado,管理和 y limpiado correctamente en conformidad con las instrucciones de uso y que no sea Manipulado por personas ajenas.
La garantia se limita a la reparacion gratuite o al repuestos de piezas defectuas que se hayan producido a consecuencia de fallos en la fabricacion o del material.
Las piezas que se vuelan defectuosas acause de un desgaste normal, por intervencion personal o ajena, no entran dentro de la garantia.
La garantía solo es valida en la realización del tipo de herramrientas adecuadas, accesos y piezas de repuestos originales, eskaar, en el mantenimiento de la unidad技术水平ica.
Quedan excluidasorasreclamaciones,estoes,RUKO no responde de defectos ni daños derivados dellosdirecto orindirectamente,perdidas ogastos en relation con el uso o la indisponibilitad del aparato por qualquier motivo.
Quedan excluidas las garantias táctas para la uso o la aptitud para un fin determinado. En caso de detectión de un defecto se pueda enviar el aparato inmediamente para la reparación y con los gastos de envio pagados a RUKO GmbH.
Todas las garantias anteriores orales o escritas se sustituyen por el compromiso de garantia mentionado anteriormente.
Declaración de conformidad:
RUKO GmbH declares bajo su exclusiva responsabilitad que las unidades del taladro magnético a las que se refiere esta declaración cumplen las siguientes normas o documents normativos.
Directiva sobre macuinas: 2006/42/CE
Directiva de baja tensión: 2006/95/CE
Compatibilidad Electromagnética (CEM): 2014/30/EU
Directiva RoHS: 2011/65/UE
Se han aplicado las siguientes normas o documentoos normativos:
Directiva CEM
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Directiva RoHS:
EN 50581:2012
Apoderado para compiling la documento:
La descripción de la función debe consultarse en el manual de instrucciones.

Ali Dagic
Dirección de la Empresa
Simbolo Termo, significado Explicacao

Ler documentacao
Guarde estas indications cuidadosamente.
Garantia:
Compatible Eletromagnética (CEM): 2014/30/EU