KOCDH76X - Horno electrico ELECTROLUX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KOCDH76X ELECTROLUX en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre KOCDH76X ELECTROLUX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno electrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KOCDH76X - ELECTROLUX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KOCDH76X de la marca ELECTROLUX.
MANUAL DE USUARIO KOCDH76X ELECTROLUX
Gracias por adquirir un electrodométrico Electrolux. Ha elegido un produit que vale décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y Elegant, ha sido disnado pensando en usted. Así dues, cada vez que lo utilizes, pueda tener la calidad de que obtendra tiempoles increlentes resultados.
Le damos la bienvenida a Electrolux.
Visite nuestro situ web para:




Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e informacion de service y reparacion:
www.electrolux.com/support
Registrar su producto para recibir un mejor servicios:
www.registerelectrolux.com
Comprar accesorios, articulos de consumo y piezas de recambio originales para su aparato:
www.electrolux.com/shop
Para más recetas, consejos y resolución de problemas, descargue la aplicación My Electrolux Kitchen.

Available on the
AppStore

GETITON
Google Play
ATENCLONALCLIENTEYSERVICIO
Le recomendamos que utilise recambios originales.
Cuando seonga en contacto con nuestro Centro de servicios专业技术e, asegúrese de tener los siguientes datos disponibles: Modelo, número del producto (PNC), número de série.
La información se incluye en la placá de característica.
Advertencia / Precaución - Informacion sobre seguidad
已 Informacion general y consejos
Información relativa al medioambiente
Salvo modificaciones.
CONTENIDO
- INFORMACION SOBRE SEGURIDAD... 119
1.1 Seguidad de niños y personas
vulnerables. 119
1.2 Instrucciones generales de
seguridad 120
- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.... 121
2.1 Instalación 121
2.2 Conexión electrica 122
2.3 Uso. 123
2.4Mantenimiento y limpieza. 124
2.5 Cocción al vapor. 124
2.6 Iluminación interna 125
2.7 Asistencia tecnica. 125
2.8 Eliminacion 125
- INSTALLACION 125
3.1 Empotrado. 125
3.2 Fijación del hora al mueble......126
4.DESCRIPTION DEL PRODUCTO. 127
4.1 Resumen general 127
4.2Accesorios. 127
5. CÓMOCENCENDER Y APAGAR EL APARATO. 128
5.1 Mandos escamoteables. 128
5.2 Panel de mandos 128
6.ANTES DEL PRIMER USO. 129
6.1 Limpieza inicial. 129
6.2 Precalentamento inicial. 129
7.USO DIARIO. 130
7.1 Comoaabustar:Funciones decoccion 130
7.2 Funciones de cocción 130
7.3 Notas sobre: Horneado humedo + ventilador 132
7.4 Deposto de agua 132
7.5 Comoaabustar:Coccionasistida...133
7.6 Cocción asistida. 133
8. FUNCIONES DEL RELOJ 138
8.1Funciones de reloj. 138
8.2 Como ajustar: Funciones de reloj139
9. INSTRUCCIONES DE USO: ACCESSORIOS 140
9.1 Inserción de accesorios 140
10.3 Ventilador de refrigeración 142
11. CONSEJOS 142
11.1 Horneado humedo ^+ ventilador. 142
11.2 Horneado humedo + ventilador - accessories recomendados. 144
11.3 Tablas de cocción para organismos de control 144
12. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 146
12.1 Notas sobre la limpieza 147
12.2 Como guitar: Carriles de apoyo 147
12.3 Instrucciones de uso: Limpieza con agua 148
12.4 Como limpiar: Deposto de agua 148
12.5 Como guitar e instalar: Puerta...149
12.6 Como cambio: Bombilla 151
13. SOLUCIOn DE PROBLEMAS... 152
13.1 Que hacer si 152
13.2 Datos de service 153
14. EFICACIA ENERGÉTICA 154
14.1 Información del producto y hoja de información del producto* 154
14.2 Ahorro energetico 154
15. ESTRUCTURA DEL MENU 155
15.1 Menu 155
16. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES.....156
1. INFORMACION SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utiliser el aparato, lea atentamente las instrucciones facultadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso Incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
1.1 Seguidad de niños y personas vulnerables
- Este aparato puede ser utilisé por niños de 8 años en adelante y personas@cuyascapacidades fisicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la
experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que@cuenten con las instrucciones o la superviación sobre el uso del electrodométrico de forma segura y comprendan los riesgos. Es必需ariomantener alejados del aparato a los niños de menos de 8 años, asi como a laspersonas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua.
- Esnecessaryvigilaralosniñosparaque no jueguen con el aparato.
- Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y desechelo de forma adequada.
- ADVERTENCIA: El hora y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionaimiento. Mantenga a los niños y las mascotas alejados del aparato cuando está en uso y cuando se enfrie.
- Si este aparato tiene unbloqueo de seguidad para niños,Debeactivarlo.
- La limpieza y mantenimiento de usuario del producto no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
1.2 Instrucciones generales de seguridad
- Este aparato está disnéado exclusivamente para cocinar.
- Este aparato está Diseñado para uso doméstico en interiores.
- Este aparato se pueda usar en ofecinas, habitaciones de hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de camino yotiros alojamente similares sobre el uso no exceeda (en promedio) los niveles de uso domestico.
- Solo un electricistarialmente possible instalar este aparato y sustituir el cable.
- No utilise el aparato antes de instalarlo en laestructura empotrada.
- Desenchufe el aparato de la red electrica antes de realizar tareas de mantenimiento.
· Si el cable de alimentación sufre algunos dano, el fabricante, su servicios专业技术o autorizo o un profesional tendran que cambiarlo para estar riesgos.
- ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes decaeir la bombilla para evitar el riesgo de descarga electrica.
- ADVERTENCIA: El hora y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionaimiento. Debe tener cuidado paraatar tocar loselementos de calentimiento o la superficie del interior del aparato.
- Utilizar siempre guantes o manoplas paraorno para retirar o introducir accesorios o recipientes.
- Para retirar los carriles de apoyo, tire primero del frontal del carril y, a continuación, separe el extremo trasero de las parexes laterales. Instale los carriles de apoyo en elorden inverso.
- No utilise un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
- No utilise products de limpieza abrasivos ásperos ni rascadores de metal aflado para limpar el cristal de las tapas abisagradas de la placá si no quiere arañar su superficie, lo que pourrait hacer que el cristal se Highest añicos.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación

ADVERTENCIA!
Sólo un的技术icoriallicado peute instalar el aparato.
- Retire todo el embalaje.
- No instale ni utilise un aparato danado.
- Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
- Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de proteccion y calzado cerrado.
- No tire nunca del aparato sujetando el asa.
- Instale el aparato en un lugar seguro y adecuado que cumpla los requisitos de instalacion.
- Respete sempre la distancia minima entre el aparato y los demas electrodomesticos y mobiliario.
-
Antes de montar el aparato, compruebe si la puerta se abide sin limitaciones.
-
El aparato está equipado con un sistema de refrigeración electrica. Debe utilizes con la fuente de alimentación electrica.
| Altura minima del armario (Altura minima del ar-mario bajo de la encimera) | 580 (600) mm |
| Ancho del armario 560 mm | |
| Profundidad del armario 550 (550) mm | |
| Altura de la parte frontal del aparato 589 mm | |
| Altura de la parte trasera del aparato 571 mm | |
| Anchura de la parte frontal del aparato 595 mm | |
| Anchura de la parte trasera del aparato 559 mm | |
| Fondo del aparato 569 mm | |
| Fondo empotrado del aparato 548 mm | |
| Fondo con la puerta abierta 1022 mm | |
| Tamaño minimo de la abertura de ventilación. Abertura situada en la parte trasera inferior | 560x20 mm |
| Longitud del cable de alimentación. El cable está en la esquina derecha de la parte trasera | 1500 mm |
| Tornillos de montaje 4x25 mm |
Riesgo de incendios y descargas electricas.
- Todas las conexiones electricas deben realizarlas electricistas@cualificados.
- El aparato debe conectarse a tierra.
- Asegürese de que los parámetros de la placá de característica son compatibles con los价值观electricos del suministro electrico.
- Utilice siempre una toma con aislamiento de connexion a tierra correctamente instalada.
- No utilise adaptadores de enchufes multiples ni cables prolongadores.
- Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Si es necesario cambio el cable de alimentación del aparato, deben hacerlo el centro de servicios专业技术 autorizado.
-
Evite que el cable de red toque o entre en contacto con la puerta del aparato o con el hueco por debajo del aparato, especially,m间隙as funciona o si la puerta está caliente.
-
Los mecanismos de proteccion contra descargas electricas de componentes con corriente y aislados deben fjarse de forma que no pueda aflojarse sin utilizing herramrientas.
- Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación.
- Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe.
- No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
- Use únicamente dispositivos de aislamento apropriados: linea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (como tornillo que pueda detirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores.
- La instalacion electrica debe tener un dispositivo de aislamento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamento debe tener una aperture de contacto con una anchura minima de 3mm .
- El aparato se suministra con enchufe y cable de red.
Tipos de cables aplicables para su instalacion o cambio para Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Para la sección del cable, consulte la potencia total de la plac de caracteristicas. también peutecountar la tabla:
| Potencia total (W) Seccion del cable \( \left( {\mathrm{{mm}}}^{2}\right) \) | |
| mamaxo 1380 3x0.75 | |
| mamaxo 2300 3x1 | |
| mamaxo 3680 3x1.5 |
El cable de tierra (cable verde/amarillo) debe ser 2 cm más largo que los cables de fase y neutro (cables azul y marrón).
2.3 Uso

ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas electricas o Explosiones.
- No cambie las specifications de este aparato.
- Asegúrese de que las aberturas de ventilación no estábloqueadas.
- Nocede el aparato desatendido durante el funcionaimiento.
- Apague el aparato antes de cada uso.
- Tenga cuidado al partir la puerta del aparato cuandoas funciona. Puede liberarse aire caliente.
- No utilise el aparato con las manos mojadas ni con agua en contacto.
- No ejerza presión sobre la puerta abierta.
- No utilise el aparato como superficie de trabajo ni para depositar objetos.
-
Abra la puerta del aparato con cuidado. El uso de ingredientes con alcohol puede provocar una mezcla de alcohol y aire.
-
Nocede que los chispas ni las llamas abiertas tienen en contacto con el aparato cuando abra la puerta.
- No coloque productos inflamables o articulos mojados con productos inflamables dentro, cerca o sobre el aparato.

ADVERTENCIA!
Podrida dañar el aparato.
-
Paraatar daños o decoloraciones en el esmalte:
-
no Coloque recipientes nithers objectos directamente en la base.
- no coloque papel de aluminio directamente en la parte inferior del interior del aparato.
- no ponga agua directamente en el aparato caliente.
- no deje platos humedes ni alimentos en el aparato una vez finalizada la cocción.
-
tengacuidadoalretirarorinstalarlosaccosorios.
-
La perdida de color del esmalte o el acero inoxidable no afecta al rendimiento del aparato.
- Utilice una bandeja Honda para pasteles humedos. Los jugos de las frutas provocan manchas permanentes.
Cocina siempre con la puerta del aparato cerrada. - Si el aparato se instala detrás de un panel de un mueble (por ejemplo una puerta) asegúrese de que la puerta nunca está cerrada cuando funciona el aparato. El calor y la humedadSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEQ SEOEO SEOEQ SEOEQ
2.4 Mantenimiento y limpieza

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones, incendios o daños al aparato.
- Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
- Asegürese de que el aparato está frío. Los paneles de cristalSEO romperse.
- Bombie inmediamente los paneles de cristal de la puerta que estén danados. Póngase en contacto con el service Tecnico autorizzato.
- Tenga cuidado al desmontar la puerta del aparato. La puerta es muy pesada!
- Limpie periodicamente el aparato paraatar deterioro del material de la superficie.
- Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilise products abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos.
- Si utilizes aerosoles de limpieza para hornos, siga las instrucciones de seguridad del envase.
2.5 Cocción al vapor

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones y daños en el aparato.
-
El vapor liberado pueda causar quemaduras:
-
No abra la puerta del aparato durante la cocccion al vapor.
- Abra la puerta del aparato con cuidado afterwards del funciona de la cocción al vapor.
2.6 Iluminación interna

ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga electrica.
- En cuando a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuestos vendidas por分开: Estas bombillas están destinadas a soportar conditiones fisicas extremas en los aparatos domesticos, como la temperatura, la vibracion, la humedad, o está destinadas a tener informacion sobre el estado de functionamento del aparato. No está destinadas a utiliser en otheras aplicaciones y no son adecuadas para la iluminacion de estancias domesticas.
- Este produit contiene una fuente luminosa de la classe de eficiencia energetica G.
- Utilice solo bombillas de las mismas caracteristicas.
2.7 Asistencia技术水平
- Para reparar el aparato,pongase en contacto con el centro de servicios autorizzato.
- Utilice solamente piezas de recambio originales.
2.8 Eliminación

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
- Contacte con las autoridades locales para saber como desechar correctamente el aparato.
- Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable electrico cerca del aparato y desechelo. - Retire el pestillo de la puerta para registrar que los niños o las mascotas queden atrapados en el aparato.
3. INSTALLACION

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们os sobre seguidad.
3.1 Empotrado

YouTube
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
3.2 Fijación delorno almueble

4. DESCRIPCION DEL PRODUCTO
4.1 Resumen general

Panel de mandos
2 Mando de las functions de cocción
3 Pantalla
4 Mando de control
5 Compartimento de agua
6 Resistencia
7 Bombilla
8 Ventilador
9 Relieve de la cavidad - Conteditor de limpieza con agua
10 Soporte de parrilla extraible
11 Tubo de desague
12 Valvula de desague
13 Posiciones de las parrillas
14 Entrada del vapor
4.2 Accesorios
Parrilla
Para utensilios de cocina, moldes de pasteleria, asados.
- Bandeja
ParaBizcochos y galletas.
- Parrilla/sartén para asar
Para hornear y asar o como bandeja para grasa.
Con los carriles telescópicos es más fácil colocar y quitar los estantes.
5. CÓMOCENCENDER Y APAGAR EL APARATO
5.1 Mandos escamoteables
Para usar el aparato, presione el mando. El mando sale del alojamento.
5.2 Panel de mandos
| Sensores del panel de control Pulse Gire el mando | |||||
| OK | |||||
| Tempo-rizador | Calenta-miento rápido | Luz Bloqueo | Confirmar ajuste | ||
| Selección una funciona de coccción para encender el hora. | |||||
| Gire el mando de las/DDes de coccción hasta la posición de apagado para apagar el hora. | |||||
| 12:34 | Cuando el mando de las functions de coccción se encontrarra en la posición de apagado, la pantalla cambia al modo de esper. |
| 12:40 120° | Al cocinar, la pantalla muestra la temperatura, la hora y otheras.optionres disponibles. |
| 88:88:88:8888h:min:sSTOP | Pantalla con functiones principales. |
| Indicadores de pantalla | ||||
| Broqueo | Coción asignada | Limpieza | Ajustes | Calentimiento=rápido |
| Indicado-res de tem porizador: | STOP | |||
| Barra de progreso - para la temperature o el tiempo. La barra está Completely roja cuando el hora alcancesla temperature ajustada. |
| Indicadores del depósito de agua | ||
6. ANTES DEL PRIMER USO

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们os sobre seguidad.
6.1 Limpieza inicial
| Antes del primer uso, limpie el horavacío y ajuste el tiempo: | |||
| 00:00 Ajuste la hora. Pulse OK | |||
6.2 Precalentamento inicial
| Precaliente el hora vacío antes de utilizesarlo por primera vez. | |
| Paso 1 Retire todos los accesos y carriles de apoyo extraíbles del hora. | |
| Paso 2 | Selección la temperature maxima para la función: DejeFuncionalr el hora 1 hora. |
| Paso 3 | Selección la temperature maxima para la funciona: DejeFuncionalr el hora 15 horas. |
| El hora pueda emitir olores y humos durante el precalentimiento. Asegúrese de que la sala está ventilada. | |
7. USO DIARIO

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们os sobre seguidad.
7.1 Comoaabustar:Funcionesdecocción
| Empezar a cocinar | |
| Paso 1 Paso 2 | |
| ☐ | °C |
| Selección una funciona de coccción. | Ajuste la temperatura. Pulse OK . |
| Coccción al vapor | ||||
| Paso 1 Paso | 2 Paso 3 Paso 4 Paso 5 | |||
| Presione la ta- pa del compar-timiento de agua paraAbrirla. | Llene el com-partimento con900 ml de agua. | Empuje el com-partimento de agua hasta su posición inicial. | Selección la funciona de coc-isión al vapor. | Ajuste la temperatu-ra. |
7.2 Funciones de coccción
Funciones de coccción estandar
| Función de coc- ción | Aplicación |
| Aire caliente | Para hornear en hasta tres posiciones de parrilla a la vez y para secar ali- mentos. Ajuste la temperatura entre 20 y 40°C menos que para Cocción convencional. |
| Cocción conven- cional | Para hornear y asar alimentos en una posición de parrilla. |
| Humedad baja | Esta funciona es adecuada para carne, aves, platos alorno y estofados. Gracias a la combinación de vape y calor, la carne queda más tierna y jugosa, con una superficie crujierte. |
| Función Pizza | Para hornear pizza. Para Obtener un dorado más intenso y una base más crujierte. |
| Calor inferior | Para hornear pasteles con base crujierte y conservar alimentos. |
| Congelados | Para products precocinados (por exemple, patatas fritas, porciones de patata o rollitos de primavera) crujientes. |
| Horneado húmedo + ventilador | Función diseñada para ahorrar energia durante la coccción. Cuando se uti- liza esta funciona, la temperatura delorno pueda diferir de la temperatura programada. Se utilizes el calor residual. La potencia calorífica pueda re- ducirse. Para más informaciún, consulte el capítulo "Uso diario", Notas sobre: Horneado húmedo + ventilador. |
| Grill | Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar pan. |
| Grill turbo | Asado con aire caliente para piezas de carne más grandes o aves con hueso en un nivel. Para gratinar y dorar. |
| = Menu | Para acceder al menu: Cocción asistida, Limpieza, Ajustes. |
7.3 Notas sobre: Horneado humedo + ventilador
Estamericano se utilizes para裱ir con los requisitos de eficiencia energetica y diseño ecologico segun EU 65/2014 y EU 66/2014. Pruebas conforme a EN 60350-1.
La puerta del hora debe estar cerrada durante la coccion para que no se interruppa la functiOn y el hora funcione con la maxima eficiencia energetica posible.
Cuando se usa esta función, la lámpara se apaga automatistically après de 30 s. Consulte las instrucciones de coccción en el capítulo "Consejos", Horneado humedo + ventilador. Para recomendaciones generales sobre ahorro energetico, consulte el capítulo "Eficiencia energetica", ahorro energetico.
7.4 Depóstito de agua
| Indicador del depósito de agua | |
| El depósito está lleno. | |
| El depósito está medio lleno. | |
| El depósito está vacio. Vuelva a llenar el depósito. | |
| Si llena demasiado el depósito, el agua sobrante circula hasta el fondo delorno por el desagüe de seguridad. Retire el agua con una esponja. | |
| Vaciado del deposito de agua | ||
| Paso 1 | Apague elorno, déjela con la puerta abierta y espere a que el hora esté frío. | A B C |
| Paso 2 | Conecte el tubo de desagüe (C) a la valvu-la de salute (A) a工程技术 del conductor (B). | |
| Paso 3 | Mantenga el extremo del tubo por debajo del技术水平 de A y pulse B repetidamente para recoger el agua restante. | |
| Paso 4 | Desacople la C y la B y seque el hora con una esponja suave. | |
7.5 Como ajustar: Coción asistida
Para cada Plato de este submenú se recomienda una función y temperatura. Puede ajustar la hora y la temperatura durante la cocción.
| Para algunos de los platos, también puede co-cinar con: | • Peso automatico |
| Coccción asistida - utiliser para preparar rápidamente un Plato con los ajustes predeterminados: | |||
| Paso 1 Paso 2 | Paso 3 Paso 4 | ||
| P1-P45 | OK | ||
| Acceda al menu. Seleeactionar Coccción asistida. Pulse OK | Selección el Plato. Pulse OK | Introduzca el Plato en el hora. Confirmar ajuste. | |
7.6 Cocción asistida
| Leyenda | |
| Peso automático disponible. | |
| Añada agua al depósito. | |
| Precaliente el hora antes de empezar a cocinar. | |
| Nivel del estante. | |
Cuando termine la funciona, compruebe si la comida está lista.
| Plato | Peso Nivel/ acces | sorio de la parrilla | Duración | |
| Vacuno | ||||
| Plato | Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración | |
| P1 Rosbif, poco hecho | 1 - 1,5 kg; piezas de 4 - 5 cm | 2 bandeja de hornearFía la carne durante losminutes en una sartén caliente. Introduzcalo en el hora. |
| P2 Rosbif, al punto | ||
| P3 Rosbif, muy/hecho | ||
| P4 Bistec, en su punto | 180 - 220 g por pieza; rodajas de 3 cm de gro-sor | fuente de asado encendida pa-rillaFía la carne durante losminutes en una sartén caliente. Introduzcalo en el hora. |
| P5 Asado de ter-nera/estofado (costillas de cebado, redon-do superior, flanco grueso) | 1,5 - 2 kg | fuente de asado encendida pa-rillaFía la carne durante losminutes en una sartén caliente. Añada liquido. Introduzcalo en el hora. |
| P6 Rosbif, poco/hecho (coc-ión lenta) | 1 - 1,5 kg; piezas de 4 - 5 cm | 2:bandejaUse sus condimientos favoritos o simple-mente sal y pimiento con molienda fres-ka. Fía la carne durante losminutes en una sartén caliente. Introduzcalo en el hora. |
| P7 Rosbif, al punto (coción lenta) | ||
| P8 Rosbif, muy/hecho (coc-ión lenta) | ||
| P9 Filete poco/hecho (coc-ión lenta) | 0,5 - 1,5 kg;trozos de 5 - 6 cm | 2 bandeja de hornearUse sus condimientos favoritos o simple-mente sal y pimiento con molienda fres-ka. Fía la carne durante losminutes en una sartén caliente. Introduzcalo en el hora. |
| P10 Filete, en su punto (coción lenta) | ||
| P11 Filete/hecho (coción lenta) |
| Plato | Peso Nivel/Accessor | sorio de la parrilla Duración | |
| Ternera | |||
| P12 Asado de ter- nera (por ejemplo, el hombre) | 0,8 - 1,5 kg; piezas de 4 cm de gro- sor | fuente de asado encendida pa- rilla Use sus espécias favoritas. Añada liqui- do. Asado cubierto. | 80 min |
| Cerdo | |||
| P13 Cerdo asado en el cuello o en el hombre | 1,5 - 2 kg | mente de asado encendida parrilla Después de la mitad del tiempo de coc- ción, voltee la carne. | 165 min |
| P14 Cerdo desmi- gado (cocónica lenta) | 1,5 - 2 kg | 2 bandeja de hornear Use sus espécias favoritas. Dé la vuelta a la carne a la mitad del tiempo de coc- ción para dorar uniformamente. | 215 min |
| P15 Lomo, fresco 1 - 1,5kg; trozos de 5 - 6cm | 2; fuente de asado en laparrilla Use sus espécias favoritas. | 55 min | |
| P16 Costillas 2 - 3 kg; uti- lice repues- fos finos de 2 - 3 cm | 3 bandeja Honda Añada líquido para cubrir la base de un Plato. Después de la mitad del tiempo de coccción, voltee la carne. | 90 min | |
| Cordero | |||
| P17 Pierna de cor- dero con hue- so | 1,5 - 2 kg; piezas de 7 - 9 cm | 2; fuente de asado en la bandeja Añada líquido. Después de la mitad del tiempo de coccción, voltee la carne. | 130 min |
| Aves | |||
| P18 Pollo entero 1 - 1,5kg; fresco | cazuela sobre bandeja de hor- near Use sus espécias favoritas. Dele la vuel- ta al pollo a la mitad del tiempo de coc- ción para Obtener un dorado uniforme. | 60 min | |
| Plato | Peso Nivel/Accessorio de la parrilla Duración | ||
| P19 Medio pollo 0,5-0.8 kg | 3 bandeja de hornear Use sus espécias favoritas. | 40 min | |
| P20 Pechuga de pollo | 180 - 200 g por pieza | cazuela sobre parrilla Use sus espécias favoritas. Fría la carne durante uno horas en una sartén caliente. | 25 min |
| P21 Muslos de po- llo, frescos | - | 3 bandeja de hornear Si se marchan las patas de pollo marina- das, ajuste la temperatura más bajo y cocinelas más tiempo. | 30 min |
| P22 Pato entero 2 - 3 kg | fuente de asado encendida pa- rilla Use sus espécias favoritas. Coloque la carne en la fuente. Dé la vuelta al pato a la mitad del tiempo de coccción. | 100 min | |
| P23 Ganso entero 4 - 5 kg | bandeja Honda Use sus espécias favoritas. Coloque la carne en la bandeja honda. Dele la vuel- ta a la mitad del tiempo de coccción. | 110 min | |
| Otros | |||
| P24 Pastel de car- ne | 1 kg | 2; parrilla Use sus espécias favoritas. | 60 min |
| Pescado | |||
| P25 Pescado ente- ro, al grill | 0,5 - 1 kg por pescado | 2 bandeja de hornear Llene el pescado con mantequilla y utili- ce sus espécias y hierbas favoritas. | 30 min |
| P26 Filete de pes- cado | - | cazuela sobre parrilla Use sus espécias favoritas. | 35 min |
| Horneado/postres dulces | |||
| Plato | Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración | ||
| P27 Tarta de que-so | - | 2; molde desmontable de 28 cm en la parrilla | 90 min |
| P28 Tarta de man-zana | - | 3; bandeja | 45 min |
| P29 Tarta de man-zana | - | 2; forma de pastel en la parrilla | 40 min |
| P30 Pastel de manzana | - | 1 pastel de 22 cm en parrilla | 60 min |
| P31 Brownies 2 kg | 3 bandeja Honda | 30 min | |
| P32 Magdalenas de chocolate | - | 3 bandeja para magdalenas encendi-da parrilla | 25 min |
| P33 Pastel de ho-gaza | - | 2; molde de pan en la parrilla | 50 min |
| Verduras / Guarniciones | |||
| P34 Patatas al horno | 1 kg | 2; bandeja Ponga las patatas enters conpiel en la bandeja. | 50 min |
| P35 Aros 1 kg | 3 bandeja de hornear forrado con papel de hornear Use sus espécias favoritas. Corte las patatas en trozos. | 35 min | |
| P36 Verduras al grill | 1 - 1,5 kg | 3 bandeja de hornear forrado con papel de hornear Use sus espécias favoritas. Corte las verduras en trozos. | 30 min |
| P37 Croquetas congeladas | 0,5 kg | 3; bandeja | 25 min |
| P38 Potos con-gelados | 0,75 kg | 3; bandeja | 25 min |
| Plato | Peso Nivel/Accessorio de la parrilla Duración | |
| Gratinados, pan y pizza | ||
| P39 Lasañade carne/verdura con platos de fideos secs | 1 - 1,5 kg | cazuela sobre parrilla 55 min |
| P40 Patatas grati-nadas (patatas crudas) | 1 - 1,5 kg | cazuela sobre parrillaGire el Plato transcurrida la mitad del tiempo de coccción. 60 min |
| P41 Pizza fresca y fina | - | bandeja de hornear forrado con papel de hornear 35 min |
| P42 Pizza fresca, gruesa | - | bandeja forrado con papel de hornear 25 min |
| P43 Quiche - | 2; molde de hornear en la parrilla 45 min | |
| P44 Baguette / chapata / pan blanco | 0.8 kg | bandeja de hornear forrado con papel de hornear Se necesita más tiempo para el pan blanco. 50 min |
| P45Todo el gran-no / centeno / pan oscuro de grano en molde de pan | 1 kg | bandeja forrada con papel de hornear/parrilla 60 min |
8. FUNCIONES DEL RELOJ
8.1 Funciones de reloj
| Función de reloj Aplicación | |
| Avisador. Al finalizar el tiempo, sonará laolenal acústica. | |
| STOP | Tiempo de coccción. Cuando el temporizador finaliza, suena la senal y lafunción de coccción se detiene. |
| ® | Tiempo de retardo. Para posponer el inizio y/o fin de la cocción. |
| ® | Tiempo de funcionaimiento. El máximo es 23 h 59 min.Esta funciona no influye en el funcionaimiento del hora. Para encender y apagar Tiempo de funcionaimiento selección: Menu, Ajustes. |
8.2 Como ajustar: Funciones de reloj
| Cómo ajustar: Hora | ||
| Paso 1 Paso 2 Paso 3 | ||
| Paracaejar la hora,acceda almenú y selección Ajustes,Hora. | Ajuste el reloj | Pulse:OK |
| Cómo ajustar: Avisador | ||||
| Paso 1 | La pantallamuestra:0:00 | Paso 2 Paso 3 | ||
| Pulse: | Ajustar la Avisador | Pulse: OK | ||
| El temporizador comienza la cuenta atrás inmediamente. | ||||
| Cómo ajustar: Tiempo de coccción | ||||
| Paso 1 Paso 2 | La pantallamuestra:0:00STOP | |||
| Elija una functiónde coccción y la temperatura. | Pulse repetida-mente: | Ajuste el tiempoode coccción. | Pulse: OK | |
| El temporizador comienza la cuenta atrás inmediamente. | ||||
| Cómo ajustar: Tiempo de retardo | |||||||
| Paso 1 Paso 2 | La pan-talla mues-tra: la hora | Paso 3 Paso 4 | La pan-talla muesra: --PA-RAR | Paso 5 Paso 6 | |||
| Ajuste la hora de inicio. | Pulse: OK. | ||||||
| Sele-cione la functiOn de coc-mentation. | Ajuste la hora de fin. | Pulse: OK. | |||||
| El temporizador empieza a partirnersa a una hora programada. | |||||||
9. INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS
9.1 Inserción de accesorios
UnaITTLE muesca en la parte superior aumenta la seguridad. Las hendiduras también son dispositivos antivuelco. El borde elevado que rodea la bandeja evita que los utensilios de cocina resbalen de la parrilla.
| Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegúrese de que las hendiduras apuntan hacía abajo. | |
| Bandeja / Bandeja Honda: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. | |
| Parrilla, Bandeja / Bandeja Honda: Posicione la bandeja entre las guías del carril de apoyo y la parrilla en las guías de encima. |
| Esta funciona impide que se produzca accidentalmente un cambio en la funciona del aparato. |
| Actúlla cuando el aparato está en funciona: la cocción ajustada continua y el panel de control está bloqueado. Actúlla cuando el aparato está apagado: no se可以选择 encender y el panel de control está bloqueado. |
Esta funciona impide que se produzca accidentamente un cambio en la referencia del aparato.

-
mantenga pulsado para activar la funciona. Suena una sealsal.
-
mantenga pulsado para apagarla.
① 3x parpadea cuando se enciende el bloqueo.
10.2 Desconexión automática
Por motivos de seguridad, el hora se desactiva transcurrido un tiempo si una funciona de coccion está en función y no se modifica ningún ajuste.
| (℃) (h) | 1 |
| 30 - 115 12.5 | |
| 120 - 195 8.5 | |
| 200 - 245 5.5 | |
| 250 - máximo 3 |
La funciona de desconexión automatica no funciona con las siguientes sistemas: Luz, Tiempo de retardo.
10.3 Ventilador de refrigeración
Cuando el aparato está en funciona, el ventilador de enfiambre se enciende automatistically para tener frías sus superficies. Si apaga el aparato, el ventilador de enfiambre pueda seguir funciona hasta que se enfrie.
11. CONSEJOS
11.1 Horneado humedo + ventilador
Para Obtener el mejor resultado, siga las recomendaciones de la tabla siguientes.
| (℃) (min) | ||||
| Rollitos dulces, 16 piezas | bandeja o bandeja honda | 180 2 20 - 30 | ||
| Rollitos, 9 piezas bandeja o bandeja honda 180 | 2 30 - 40 | |||
| Pizza congelada, 0,35 kg | parrilla 220 2 10 - 15 | |||
| Brazo de gitano bandeja o bandeja honda 170 2 | 25 - 35 | |||
| Brownie bandeja o bandeja honda 175 3 25 - 30 | ||||
| Soufflé, 6 piezas ramekin cerámico sobre parrilla | 200 3 25 - 30 | |||
| Base de masa brisée | molde de base sobre pa-rrilla | 180 2 15 - 25 | ||
| Tarta Victoria bandeja de hornear so-bre parrilla | 170 2 40 - 50 | |||
| Pescado pocha-do, 0,3 kg | bandeja o bandeja honda | 180 3 20 - 25 | ||
| Pescado entero, 0,2 kg | bandeja o bandeja honda | 180 3 25 - 35 | ||
| Filete de pesca-do, 0,3 kg | molde para pizza sobre parrilla | 180 3 25 - 30 | ||
| Carne pochada, 0,25 kg | bandeja o bandeja honda | 200 3 35 - 45 | ||
| Shashlik, 0,5 kg bandeja o bandeja honda 200 3 | 25 - 30 | |||
| Galletas, 16 pie-zas | bandeja o bandeja honda | 180 2 20 - 30 | ||
| Mostachones de almendra, 24 pie-zas | bandeja o bandeja honda | 180 2 25 - 35 | ||
| Muffins, 12 piezas | bandeja o bandeja honda | 170 2 30 - 40 | ||
| Tarta salada, 20 piezas | bandeja o bandeja honda | 180 2 25 - 30 | ||
| Galletas cruji- tes de masa que- brada, 20 piezas | bandeja o bandeja honda | 150 2 25 - 35 | ||
| Tartaletas, 8 pie- zas | bandeja o bandeja honda | 170 2 20 - 30 | ||
| Verduras pocha- das, 0,4 kg | bandeja o bandeja honda | 180 3 35 - 45 | ||
| Tortilla vegetaria- na | molde para pizza sobre parrilla | 200 3 25 - 30 | ||
| Verduras medite- rráneas, 0,7 kg | bandeja o bandeja honda | 180 4 25 - 30 |
11.2 Horneado humedo + ventilador - accesorios recomendados
Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mayor absorccion del calor que los platos de color claro y brillantes.
| Bandeja para pizza | Bandeja para hornear | Ramequines | Molde para base |
| Oscuro, mate 28 cm de diámetro | Oscuro, mate 26 cm de diámetro | Cerámica 8 cm de diá-metro, 5 cm de-altura | Oscuro, mate 28 cm de diámetro |
11.3 Tablas de coccción para organismos de control
Información para institutos de pruebas
Pruebas realizadas de conformidad con IEC 60350-1.
| (°C) (min) | ||||||
| Pastelillos, 20 unidas des por bandeja | Coción convencional | Bandeja 3 | 170 20 - 30 - | |||
| Pastelillos, 20 unidas des por bandeja | Aire caliente | Bandeja 3 | 150 - | 160 | 20 - 35 - | |
| Pastelillos, 20 unidas des por bandeja | Aire caliente | Bandeja 2 y | 4 150 - | 160 | 20 - 35 - | |
| Tarta de manza-na, 2 moldes, Ø 20 cm | Coción convencional | Parrilla 2 180 | 0 70 - 90 - | |||
| Tarta de manza-na, 2 moldes, Ø 20 cm | Aire caliente | Parrilla 2 160 | 0 70 - 90 - | |||
| Bizco-cho, molde de re-posteria Ø26 cm | Coción convencional | Parrilla 2 170 | 0 40 - 50 Precaliente el hor- | no 10关键时刻. | ||
| Bizco-cho, molde de re-posteria Ø26 cm | Aire caliente | Parrilla 2 160 | 0 40 - 50 Precaliente el hor- | no 10关键时刻. | ||
| Bizco-cho, molde de re-posteria Ø26 cm | Aire calien-te | Parrilla 2 y 4 | 160 40 - 60 | Precaliente | el hor- | no 10 horas. |
| Mante-cados | Aire calien-te | Bandeja 3 | 140 - | 150 | 20 - 40 - | |
| Mante-cados | Aire calien-te | Bandeja 2 y | 4 140 - | 150 | 25 - 45 - | |
| Mante-cados | Cocciñon convencio-nal | Bandeja 3 | 140 - | 150 | 25 - 45 - | |
| Tosta-das, 4 - 6 trozos | Grill Parrilla | máx. 2 - 3 mi- | nutos el primer la-do; 2 - 3 minutes el segun-do | Precaliente el hor-no 3 horas. | ||
| Hambur-guesa de vacu-no, 6trozos, 0,6 kg | Grill Parrilla ygrasera | 4 máx. 20 - | 30 Coloque | la parrilla | en el cuarto navel y la grasera en el抗癌er nivel del hora. De la vuel-ta a la comida a la mitad del tiempo de coccción. Precaliente el hor-no 3 horas. | |
12. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

ADVERTENCIA!
Consulte los capitulos sobre seguridad.
12.1 Notas sobre la limpieza
| Agentes lim-piadores | Limpie la parte frontal del aparato con un paño de microfibrra humedecido en agua tibia y detergente suave. Limpie y compruebe la junta de la puerta alrededor del interior. |
| Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas. | |
| Limpie las manchas con un detergente suave. |
| Uso diario | Limpie el interior afterwards de cada uso. La acumulación de grasa u otros resi- duos pueda provocar un incendio. |
| Puede aparecer condensación por humedad en el aparato o en los paneles de cristal. Para reducir la condensación ponga en funciona bajo el hora 10 mi- nutos antes de cocinar. No garde la comida en el aparato más de 20 horas. Seque la cavidad con un paño de microfibrra después de cada uso. |
| Accesorios | Limpie todos los accesos antes de cada uso y déjelos secular. Use un paño suave humedecido en agua tibiay detergente suave. No lave los accesos en el lavavajillas. |
| Evite limpiarlos accesos antiadherentes con limpiadores abrasivos u objetos aflados. |
12.2 Como guitar: Carriles de apoyo
Para limpiar el hora, retire los carriles de apoyo.
| Paso 1 Apague el hora y espere a que esté frío. |
| Paso 2 Tire de la parte delantera del carril de apoyo para分开rlo de la pared lateral. |
| Paso 3 Tire del extremo trasero del carril de apoyo para分开rlo de la pared y extragalo. |
| Paso 4 Instale los carriles de apoyo en elorden inverso.Los pasadores de retencion de los carriles telescópicos deben apunar hacia delante. |
12.3 Instrucciones de uso: Limpieza con agua
Este procedimiento de limpieza utilizes humedad para eliminar las particulas de grasa y alimentos restantes en el hora.
| Paso 1 Vierta agua en el relieve del interior. 300 ml. |
| Paso 2 Selección: R pulse: OK La funciona actúa durante 30 min. Al finalizar la limpieza sonará la sealsl. El hora se apaga. |
| Paso 3 Espera hasta que el hora está frío. Seque el interior con un pañosuave. |
12.4 Como limpar: DepoSito de agua
| Paso 1 Apague el hora. | |||
| Paso 2 Coloque una bandeja Honda debajo de la entrada de vapor. | |||
| Paso 3 Vierta agua en el compartmento de agua: 850 ml. Añada acido cítrico: 5 cucaradi-tas. Espere 60 min. | |||
| Paso 4 Active el hora y ajuste la funciona: Humedad bajo. Ajuste la temperatura a 230 °C. Apague el hora afterwards de 25 horas y espere hasta que esté frío. | |||
| Paso 5 Active el hora y ajuste la funciona: Humedad bajo. Ajuste la temperatura a entre 130 y 230 °C. Apague el hora afterwards de 10 horas y espere hasta que esté frío. | |||
| i Para evacitar residuos de cal, vacie el depósito de agua afterwards de cada coccción de vapor. | |||
| Cuando TERMINa la limpieza: | |||
| Apague el hora. Vace el depósito de agua Consulte el capítulo “Cómo va-ciar el depósito de agua”. | Enjuague el tanque de agua y limpie los residuos de cali restantes con un paño suave. | Utilice agua Templada y un detergente suave para limpar el tubo de desaguè. | |
En lasuma tabla se muestra el rango de dureza del agua (dH) con el nivel correspondiente de deposito de calcio y la calidad del agua. Cuando la dureza del agua supere el nivel 4, llene el compartmento de agua con agua embotellada.
| Dureza del agua Tira de prue- ba | Depósito de calcio (mg/l) | Clasifica- cción del agua | Limpie el de- pósito de agua cada | |
| Nivel dH | ||||
| 1 0 - 7 0 - 50 blanda 75 ciclos | - 2,5 | meses | ||
| 2 8 - 14 51 - 100 intermediá | 50 cieps - 2 | meses | ||
| 3 15 - 21 101 - 150 dura 40 | ciccs | meses | ||
| 4 22 - 28 más de 151 muy dur | dura 30 pica-1 | mes | ||
La puerta del hora tiene tres paneles de cristal. PuedesOOTRar la puerta del hora y los paneles internos de cristal para limparlos. Lee enteramente las instrucciones de "Extracion e instalacion de la puerta" antes deOOTRar los paneles de cristal.

PRECAUCION!
No utilities el hora sin los paneles de cristal.
Paso 1 Abra Completely la puerta y suje te las dos bisagras.

| Paso 2 Levanta y tira de los pestillos hasta que haganblick. | |
| Paso 3 Cierre la puerta del hora hasta la primera posicion de aperture (a mitad de camino). A continuacion, levanta y tira de la puerta para extraerla de su situ. | |
| Paso 4 Coloque la puerta sobre un paños suave en una superficie estable. | |
| Paso 5 Sujete el marco de la puerta (B) por el borde superior de la puerta por am-bos lados y empuje hacía bajo para soltar el cierre. | |
| Paso 6 Tire del borde del acabado de la puerta hacía delante para desengan-charla. | |
| Paso 7 Sujeta los paneles de cristal de la puerta por el borde superior y tira con cuidado de ellos uno a uno. Empieza por el panel superior. Asegúrese de que el cristal se desliza Completelyfuera de los soportes. | |
| Paso 8 Limpie los paneles de cristal con agua y jabón. Seque cuidadosamente los paneles de cristal con cuidado. No limpies los paneles de cristal en el lavavajillas. | |
| Paso 9 Después de la limpieza, instalal el panel de cristal y la puerta del hora. | |
| Si la puerta está instalada correctamente, oirás un click al cerrar los pestillos. | |
Asegúrate de volver a colocar los paneles de cristal (A y B) en elorden correcto. Compruebe el symbolo/la ilustración del lado del panel de cristal, cada uno de los paneles de cristalesdistinctoparafacilitarelmontajeydesmon-taje.
Al instalarlo correctamente, el acabado de la puerta haceblick.
Asegürese de que coloca correctamente el panel de cristal intermedió en los+puntos de sujeción adecuados.


Riesgo de descarga electrica.
La lampara puede estar caliente.
Coja siempre la bombilla halógena con un paño para registrar quemar los residuos de grasa.
| Antes de reemplazar la bombilla: | ||
| Paso 1 Paso 2 Paso | 3 | |
| Apache el hora. Espere has-ta que el hora está frío. | Desconecte el hora de la red. | Coloque un paño en el fondo de la cavidad. |
Bombilla trasera
| Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraerla. |
| Paso 2 Limpie la tapa de cristal. |
| Paso 3 Cambie la bombilla porOTHER APROPRIADA termorresistente hasta 300 °C. |
| Paso 4 Instale la tapa de cristal. |
13. SOLUCION DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们os sobre seguidad.
13.1 Qué hacer si...
En cualquier caso no incluido en esta tabla, por favor contacte con un Centro de Servicio Autorizzato.
| El hora no se enciende o no se calienta | |
| Problema Compruebe que... | |
| La plac a no se enciende o no funciona. La batidora está bien connectada a la red elec-trica. | El hora no se calienta. El apagado automatico está desactivado. |
| El hora no se calienta. No ha saltado el fusible. | |
| El hora no se calienta. El icono del candido está apagado. | |
| Componentes | |
| Problema Compruebe que... | |
| La bombilla está apagada. Horneado humedo + ventilador - está encendi-do. | |
| La bombilla no funciona. La bombilla se hafurtido. | |
| La junta de la puerta está dañada. No utilise el hora. Póngase en contacto con el Servicio técnico oficial. | |
| Código de error | |
| La pantalla muestra... Compruebe que... | |
| 00:00 Se ha producido un corte de corriente. Ajuste la hora. | |
| Si la pantalla muestra unódigo de error que no está en esta tabla, apague y enciende el fusible de la vivienda para reinecer el=horno. Si elódigo de error se repite,contacte con un Centro de servicios autorizzato. | |
| Limpieza | |
| Problema Compruebe que... | |
| Hay agua en el interior delorno. No hay demasiada agua en el depósito deagua. | |
| - elindicador estáapagado. | No hay agua suficiente en el depósito. Si elagua empieza a vertearse en el hora y elindicador sigueapagado,pongase encontacto con el servicios专业技术. |
| -indicador estáencendido. | Hay agua suficiente en el depósito. Si el depósito está lleno y elindicador sigueencendido,pongase encontacto con el servicios专业技术. |
| La cocción al vapor nofunciona. No hay residuos de cal enla aberturade la entrada de vapor. | |
| La cocción al vapor nofunciona. Hay agua en eldepósito. | |
| El depósito de agua tardamás de tres minutoense vaciarse oel agua fluye desdela entrada deentrada del vapor. | No hay residuos de cal enla aberturade la entrada de vapor. Limpie el depósito de agua. |
13.2 Estados de serviceo
Si no logra subsanar el problema,pongase en contacto con su distribuidor o un centro de servicios专业技术 autorizzato.
Los datos que necesita para el Centro de servicios专业技术e se encontrartran en la placac decharacteristicas. La placac de caracteristicas se encuentra en el marco delantero del interior del aparato. No retire la placac de caracteristicas de la cavidad del aparato.
| Se recomienda escribir los datosalready: | |
| Modeloo (MOD): | |
| Número de producto (PNC) | |
| Número de series (S.N.) | |
14. EFICACIA ENERGÉTICA
14.1 Información del producto y hoja de información del producto*
| Nombre del proveedor Electrolux | |
| Identificacion del modelo KOCDH76X 949494268 | |
| Índice de eficiencia energetica 81.2 | |
| Clase de eficiencia energetica A+ | |
| Consumo de energia con unaarga estandar, modo con- vencional | 0.93 kWh/ciculo |
| Consumo de energia con unaoga estandar, modo de ventilador forzado | 0.69 kWh/ciculo |
| Número de cavidades 1 | |
| Fuente de energia Electricidad | |
| Volumen 72 L | |
| Tipo de hora Horno empotrable | |
| Masa 32.6 kg |
- Para la Unión Europea según los Reglamentos de la UE 65/2014 y 66/2014.
Para la Republica de Bielor Rusia segun STB 2478-2017, apendice G; STB 2477-2017, anexos A y B.
Para Ucrania según 568/32020.
La classe de eficiencia energetica no es aplicable a Rusia.
EN 60350-1 - Aparatos electrodométricos de coccción - Parte 1: Gamas, hornos, hornos de vapor y grills - Metodos de medida del rendimiento.
14.2 Ahorro energetico

El aparato tiene caracteristicas que le ayudan a ahorrar energia durante la comida de cada día.
Asegürese de que la puerta del aparato está cerrada cuando está en funciona bajo la puerta del aparato muchas vezes durante la cocción. Mantenga limpia la junta de la puerta y asegürese de que está bien fjada en su posición.
Utilice utensilios de cocina de metal para mejorar el ahorro energetico.
No precaliente el aparato antes de cocinar en la medida de lo possible.
Reduzca al maximo el tiempo entre horneados cuando prepare various platos de una vez.
Coccion con ventilador
En la medida de lo possible, utilise las functions de cocción con ventilador para ahorrar energia.
Calor residual
La bombilla y el ventilador siguen funciona. Al apagar el aparato la pantalla做不到 el calor residual. El calor pueda emplearse para tener caliente los alimentos.
Para una duración de la cocción superior a 30关键时刻, reduzca la temperatura del aparato un minimo de 3 a 10关键时刻 antes de临港 al final de la cocción. El calor residual Dentro del aparato hará que la comida se siga cocinando.
Utilice el calor residual para calentarthers platos.
Mantener calientes los alimentos
Si deseña utilizes el calor residual paramantener calientes los alimentos, selección el ajuste de temperatura más bajo possible. El indicator de calor residual o la temperatura aparecen en la pantalla.
Coción con la bombilla apagada
Apague la luz cuando cocina. Enciéndala únicamente cuando la necesite.
Horneado humedo + ventilador
Función diseñada para ahorrar energia durante la coccción.
Cuando utilise esta referencia, la lampara se apagará automatistically antes de 30 segundos.
Puede volver a encender la luz, pero de este modo reducirá el ahorro energetico esperado.
15. ESTRUCTURA DEL MENU
15.1 Menu

| Menu estuctura | ||
| Coción asistida | Limpieza | Ajustes |
| Paso 1 Paso | 2 Paso 3 Paso 4 Paso 5 | |||
| = | OK | 01-10 | OK | |
| Selección la Menu, Ajustes. | Confirmar ajuste. | Selección el ajuste. | Confirmar ajuste. | Ajuste el valor y pulse OK |
| Ajustes | |||||
| O1 Hora Cambiar O2 Brilló de la pantalla 1 - 5 | |||||
| O3 Tono de teclas 1 - Pitido | 2 - Hagablick 3 - Sonido apagado | O4 Volumen del tiempo 1 - 4 | |||
| O5 Tiempo de funciona miento | Encendido/ Apagado | O6 Luz Encendido/ | Apagado | ||
| O7 Calentimiento=rápido Encendido/ Apagado | O8 Mo do demostración:Cógo | de ac- tivación. 2468 | |||
| O9 Versión del software Comprobar O10 Restaurar todos los ajustes | Sí / No | ||||
16. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recycle los materiales con el symbolo, Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salute Pública, como a reciclar residuos de aparatos electricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el symbolo尽头 con los residuos domesticos. Lleave el producto a su centro de reciclaje local opongase en contacto con su oficina municipal.