ROTEL CD11 - Reproductor/grabador de cd

CD11 - Reproductor/grabador de cd ROTEL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CD11 ROTEL en formato PDF.

📄 69 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice ROTEL CD11 - page 30
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre CD11 ROTEL

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Reproductor/grabador de cd en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CD11 - ROTEL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CD11 de la marca ROTEL.

MANUAL DE USUARIO CD11 ROTEL

Reprodctor de Discos Compactos

CD-Speler

CD-spelare

CD-mponrpbIBaTeIb

Owner's Manual

Manual de Instrucciones

Cuando realice las conexiones, asegürese de que:

Desactivo todos los componentes del equipo,cajas acusticas incluidas,antes de conectarrialquier nuevo componente en el mismo.
Desactivado todos los componentes del equipo antes de Cambiarrialquier conexion del本身就是.

Héel belangrijk

Este symbolo sirve para alertar al usuario sobre la presencia de tensiones pelgrosas no aislasas en el interior del aparato susceptibles de constituir un risgo de electrocución.

ROTEL CD11 - Héel belangrijk - 1

Este的概率irve para alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones importantes relacionadas con el funciona y elostenimiento (servicio(PC) tanto en estemanual como en la literatura queacompañiaal producto.

APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE

CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT. INSERT FULLY.

ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCSE ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRESE ET POUSSER JUSQU AU FOND.

Los productos Rotel estan diseados para satisfacer la normativa internacion en materia Restricion del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos electricos y electronicos y la elimination de Residuos Procedentes de Equipos Electricos y Electronicos (WEEE).El意味o del carrito de la basura tachado indica el pleno complimiento de las citadas normativas y que los productos que lo incorporean deben ser reciclados o procesados debidamente en concordancia con las mismas.

ROTEL CD11 - APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE - 1

Este"simbolo significa que el aparato está doflemente aislado, por lo que no requiereyinguna connexiona tierra.

ROTEL CD11 - APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE - 2

ROTEL CD11 - APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE - 3

ROTEL CD11 - APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE - 4

IMPORTANT PARA PRODUCTOS LÁSER

1.PRODUCTO LASER DE CLASE 1
2. PELIGRO: Presencia de radiación láser visible cuando el aparato es abierto o la mecañica de transporte falla. Evite la exposión directa al haz láser.
3. PRECAUCION: No abra la cubierta superior. En el interior del aparato no hay componentes manipulables por el usuario. Dejeequalquier operation demantimiento para personalculificado.

ADVERTENCIA!

Para reducir el riesgo de que se produzca una descarga electrica, un incendio, etc:

  1. No retire ningún tornillo, cubierta o recinto.
  2. No exponga el aparato a la humedad.
  3. No toque el cable ni la clavija de alimentacion con las manos mojadas.

Información importante Relacionada con la Seguidad

ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operation de mantenimiento debse ser llvada a cabo por personal qualificado.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o descarga electrica, no exponga el aparato al agua o la humedad. No permit que ningún的对象o extraño penetrate en el interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad o alcun objeto extraño penetrate en su interior, desconecte inmediamente el cable de alimentacion de la red electrica. En caso de que suariesario, envie el aparato a un especialistauhnificado para su inspeccion y posterior reparacion.

Leu todas las instrucciones del presentemanual.

Tengo sempre en mente las advertencias.

Siga escrupulosamente todas las instrucciones relacionadas con el funciona del本身就是.

No utilise este aporato perché del agua.

Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o un aspirador.

No coloque nunca el aparato en una casa, un sofa, una alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilacion. Si el aparato estáubicado en la estanteria de una libreria o un mueble,debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilacion en el mueble para permitiruna refrigeracion adecula.

Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinos o deMASTERo other instalacion que produzca color.

Un clavija polarizada incluye dos patillas, una de ellas más ancha que la othera. Una clavija con toma de tierra incluye dos patillas más una tercera para la connexion de maso. esta configuracion está pensada para su seguidad. No intente desactivar los terminales destinados a la connexion a tierra o polarizacion. Si la clavija suministra da no se adapta a su toma de corrente, le ragamos que consulta un technician especializzato para que sustituya la toma obsoleta por una de ultima generation.

No coloque el cable de alimentacion en Lugares en que pueda ser aplastado, perforado, doblado en angulos crticos, expuesto al color o dañado de algo in mode. Preste particular atencion al punto de union entre el cable y la toma de corrente y también a la ubicacion de esta ultima en el panel posterior del aparato.

Utilice unicamente accesos especificados por el fabricante.

Utilice el aparato unicolemente conuna carretillo,un soporte,un mueble o unsysteme de estantes suficientlement fuerte como para sostener lo aparato. Tenga cuidado cuando可以更好 el aparato junto con el mueble o pie que lo soporte ya que en caso de caida podria lastimarle daños en el aparato.

ROTEL CD11 - Información importante Relacionada con la Seguidad - 1

El cable de alimentación deben disconectarse de la red electrica cuando el aparato no vaya a ser utilisé durante un很长 periodo de tiempo.

Deje immediamente de utiliser el aparato y envielo a un service Tecnico calidad para su inspections/ reparacion si: el cable de alimentacion o una clavija del本身就是 ha sido danado.; han caido objetos o se ha derramado liquido en el interior del aparato; el aparato hasido expuesto a la lluvia; el aparato muestra signos de funcionaimiento inadequado; el aparato hasido golpeado o danado de algoan modo.

El aparato se debe utilizes en el clima no tropical.

En ningún caso debe impedirse la ventilación del aparato cubriendo las aberturas destinadas a tal efecto con objetos tales como periodicos, manteles, cortinas, etc.

No seiben colocar sobre el aparato fuentes de llama desnuda, como por exemple velas encendidas.

Tocar terminales o cables sin aislar peuvent provocar una sensacion desagradable.

Debería dejar unos 10 centimetros de espacio libre alrededor del aparato.

ADVERTENCIA: El conector del cable de alimentacion del panel posterior hace las vezes de dispositivo de desconexion de la red eletrica. El aparato debe ubicarse en un area abierta que permita acceder fácilmente a这么做 conedor.

El aparo de bese ser conectado unicamente a una fuente de alimentacion del tipo y tensionespecificados en su panel posterior (230 V/50 Hz para la CE y 120 V/60 Hz para EE.UU.).

Conecte el aparato a una toma de corriente electrica únicamente a工程技术 del cable de alimentación de dos clavijas polarizzato que se suministra de series o un equivalente exacto del本身就是. No modifique de ningún modo dicho cable. No utilise cables de extension.

La clavija principal del cable de alimentacion permite desconectar por complete el aparato. En consecuccion, para deselectar completeness el aparato de la red eletrica la clavija principal del cable de alimentacion deberia ser retirada de la toma correspondiente y el aparato.Esta es la una manera de eliminar porcomplete la red eletrica de la aparato.

Las pilas del mando a distancia no deben exponerse a calor excessivo, léase luz solar directa, fuego y cosas por el estilo. Las baterias deben recidarse o desecharse de然是 con las directrices estatales y locales.

Nota Importante

La conexión R5223 debérica ser manipulada únicamente por personal autorizzato.

Información Referente a la FCC

Este aparato ha sido debidamente probado y satisface los limites de configuraciono correspondentes a un componente digital de Clase B efectivos en el Apartado 15 de la Normativa FCC. Dichos limites han sido disenados para poderunar une proteccion reasonable ante intereencias en instalaciones domesticas. Este equipo genera y possible radiar energia de radiofrecuencia y en el caso de que no sea instalado y utilizado signify las instruetiones suministradas por el fabricante,可以更好ar intereencias molestas en comunicaciones de radio o television.

Sin embargo, no se garantiza que la citada interferencia no pueda tener lugar en una instalacion particular. Si este aparo to interfere la recepcion de programas de radio o television, lo que pueda determinarse activando y desactivando, intepe correirgla interferencia aplicando una o varias de los siguientes medidas:

  • Reoriente o reubique la antenna de recepcion (TV, radio, etc.).
  • Aumente la separacion entre el aparato y el sintonizador del teilevisor.
  • Conecte el aparato a un enchufe perteneciente a un circuito eletrico diferente del que alimenta al receptor.
  • Consulate a su detallista o a un technician en radio/TV experimentado en caso de que necessite ayuda adimensional.

Precaución

Este dispositivo satisface el Apartado 15 de la Normativa FCC, estando sujo a las siguientes conditiones: (1) Este dispositivo no devo disparar interferencias molestas y (2) este dispositivo debe acceptorrialquier interferencia que reciba, incluyendo aquellas susceptibles de influr negativamente en su configuracionl.

NOTA: Este aparato ha sido debitamente probado y satisface los limits de funciona correspondientes a un componente digital de Clase B efectivos en el Apartado 15 de la Normativa FCC. Dichos limites han sido disnados para proportionsar una proteccion reasonable ante a interferencias en instalaciones domesticas. Este equipo genera y possible radiar energia de radiofrecuencia y en el caso de que no sea instalado y utilizado situando las instructiones suministradas por el fabricante, peut sercauseiinterferencias en communications de radio o television. No se garantiza que tal interferencia no pueda tener lugar en una instalacion particular. Si este aparato interfere le receptiOn de programas de radio o television, lo que peut determinarse activandolo y desactivandolo, intente corrigir la interferencia aplicando una o varias de las seguidentes medidas.

  • Reoriente o reubique la antenna de Reception.
  • Aumente la separacion entre el aparato y el sintonizador del teilevisor.
  • Conecte el aparato a un enchufe perteneciente a un circuito electrico diferente.
  • En caso de que tenguerialquierotadauda,consulta su distribuidor autorizzato de productos Rotel.

Contedio

Figura 1: Controles y Conexiones 4

Figura 2: Mando a Distancia RR-D995

Figure 3: Conexiones 6

Notas Importantes 7

Información Importante Relacionada con la Seguidad. 31

Acerca de Rotel 32

Acercdel CD11. 33

Para Empezar 33

Algunas Precauciones 33

Colocacion

Identificacion de los Controles 33

Alimentación y Control 33

Toma de Corriente Eléctrica 33

Conmutador A e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha 34

Conexión para Senal de Disparo de 12V [44] 34

Conexiones de Salida 34

Salidas Analogicas 34

Salida Digital 34

FUNCIONAMIENTO. 34

Mando a Distancia por Infrarrojos

Visualizador de Funciones

Mecanismo de Transporte del Disko

Botones de Control del Sistema de Transporte 35

Boton EJECT 35

Boton PLAY 35

Boton STOP 35

Boton PAUSE 35

Botones TRACK 35

Botones DIRECT ACCESS 35

Botones SEARCH 35

Funciones y Prestaciones Adiconiales 35

Boton PROGRAM 6

Boton RANDOM 6

Boton REPEAT 6

Boton TIME 36

RS232 36

Rotel Link 36

Botones para Control a Distancia Avanzado 36

Boton MENU 36

Boton DIM C 37

Problemas y Posibles Soluciones 37

El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa 37

Sustitudon del Fusible 37

NO HAY SONIDO 37

Nuestra historia empezo hace mas de 50 años. A lo largo de todas estas décadas, hemos recibido@cientos de premios por nuestros produits y satisfecho centenares de miles de clients que se toman muy en serio, al igual que usted, susmomentos de ocio.

Rotel fue fundada por una familia bajo entusiasta Interes por la música le conducjo a Diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso.Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la société proporcional productos de la maxima calidad a melómanos y audiófilos independiente de cuales Sean sus posibilidades économicas- es compartmento por todos sus empleados.

Los ingenieros de Rotel trabajo como un equipo compacto, eschuchando y lluvando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que satisface de manière exacta los estandares de calidad musical para los que fue Diseñado. Para lograrlo, disponen de la maxima libertad para escoger los最好的 componentes allídonde se encontrar. Le sorprenderá agradamente encontrar exquisitos condensadores procedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japon o Estados Unidos, cuando que los transformadores de potencia toroidales son construidos en la propia factorial de Rotel.

Todnososotros nos preocupamos por nuestro entorno.Ya medida que se producen y posteriormente desechan mas y mas aparatos electronicos, para un fabricante resulta especialmente importante hacer todo lo que le sea possible para poder a punto productos que tengan un impacto negativo minimo en los vertederos y las capas freaticas.

En Rotel estamos orgullosos de contribuir con nuestra parte. Hemos reducido el contenido en plomo de nuestros componentes electrónicos utilizing una soldadura RoHS especial. Nuestros ingenieros se esfuerzan continually por mejorar la eficiencia de las fuentes de alimentación sin comprometerla calidad. Así, en el modo de espera -standby-los produits Rotel utilizen unacantidaddeenergiaminimaconel fin de satisfacerlas exigencias globales en materia de Consumo de Energía en Standby.

La factoria de Rotel también aporta su granito de arena para cuidar el medio ambiente mediante la aplicacion de mejoras constantes en los métodos de ensamblaje de los productos con el fin de遵守elines de fabricacion mas limpios y "verdes".

Le agradecemos que haya adquirido este producto. Estamos seguros de que le proportions银行卡 largos años de disfrute en la escucha de sus grabaciones musicales favoritas.

Acerca del CD11

Dicho de un modo simple, el CD11 está diseñado para hacer una sola casa: proportionscar el sonido más refinado y detallado a partir del disco cuya reproducción le sea confiada. El CD11 reproductrá fielmente lo que este grabado en el disco. Mientras el CD11 esta sando desarrollado, el equipo responsable de su Diseño fue mucho mas alla de las caracteristicas tícnicas medibles. Paneles de escucha altaamente cuales invirtieron@cientos de hora afinando las prestaciones sonoras del aparato,eligiblelos componentes que producen el mejor sonido y por tanto capaces de "liberar la emocion de la música". Sea qual sea el contenido que el artista y los ingenieros de grabacion pongan en el disco, el CD11 lo reproductrá sin macula.

Dicho lo anterior, el CD11 alberga elementos de hardware bastante impresionantes. La conversion de digital a analógico utilizes un DAC estéreofónico de altas prestaciones Texas Instruments de 24 bits y 192kHz ): especificamente disenado para aplicaciones de audio. Combinado con el exclusivo Concepto de Diseño Equilibrado de Rotel, todoloo permite al CD11 garantizar el mas alto nivel de prestaciones en audio exigible. Utilizzato en elcontexto de unsystema de reproduccionmusicalde alta calidad, su reproductor de discos compactos Rotel le permitiradisfurar durante largos años sus grabaciones favoritas.

Para Empezar

Algunas Precauciones

ADVERTENCIA: Para evitar que se pueda producir danos en su equipo, desconecte TODOS los componentes del mesmo cuando conecte o desconecte las cajas acústicas o cualquier other elemento del mesmo. Nowhelmingaponer en marcha el equipo hasta que esté seguro de que todas las conexiones hayan sido correctamente executadas.

Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de instrucciones. Además de las instrucciones tíbasicas de instalación y puesta a punto del CD11, incluye información de gran valor sobre lasdietres configuraciones que permité el aparato, asi como informacion general que le ayudara a optimizar las prestaciones de suSYSTEMA.Le rogamos que contacte con su distribuidor Rotel autorizzato paraequalquier duda o consulta que se lecoulda plantear.No lequepa la menor duda de que todos sus comntariosy observaciones seran tenidos en cuestion.

Guarde el embalaje del CD11 y todo el material en el contenido para un possible uso futuro del mesmo. El embalaje o transporte del CD11 en conditiones differentes de las originales pueda provocar serios daños en el aparato no cubiertos por la garantía.

Rellene y envie-en caso de que esté incluida en la caja del embalaje-la tarjeta de garantía suministrada junto con el CD11. Asimismo, asegúrese de Maintener en su poder la factura de compra:puesto que es la mejor manera de que usted se acuerde de la Fecha de compra, un dato esencial en caso de que necessitaras assistencia技术水平a durante el periodo de garantía.

Colocacion

Utilice el sentido común cuando colque el CD11 en un muebe o lo sitúe encima o problemas de other components de su equipo. Asegürese de que la estantería o el muebe utilizado pueda soportarperfectamente el peso del aparato. No colque componentes de peso elevado encima del CD11. Evite colocar el aparato en lugares en los que pueda estar sometido a un calor excessivo, como por exemple la parte superior de un amplificador de potencia de gran tamanioo oorca de un radiador de calefacion. Para Obtener losreatest resultados posibles, evite colocar el CD11 en lugares en los que pueda ser afectado por vibraciones de origemecanoacustico, como por exemple cerca de una caja acustica.

Identificacion de los Controles

Este manual contiene ilustraciones de los paneles frontal y posterior del CD11, asi como del mando a distancia RR-D99. Cada objecto de dichas ilustraciones se identifica con un dato encerrado en una caja. A lo largo del presentemanual,losdistinctosobjectos (functioes,tomasdeconexion)alos que sehareferencia enel texto sonidentificados por el correspondiente dato. Asi,losobjectos correspondientesa lospaneles frontalesy posterior se identifican con un dato numero,porejemplo 1. Por su parte,los objectos correspondientes al mando a distancia se identifican con un dato alfabetico,como porejemploA

Alimentación y Control

Toma de Corriente Eléctrica 15

Su CD11 está configurado en fabrica para que trabajo con la tension de red correcta que corresponda al País en el que ha sido comprado (120 o 230 voltios de corriente alterna). Dicha configuración está indicada en un receso del panel posterior del aparato.

NOTA: En caso de que tuviese que trasladar su CD11 aOTHERPAS, es possible reconfigurarlo para que pueda trabajo con tensiones de red differentes de la establecida en fabrica. No intenteellarvacoesta conversion por su cuenta. El accesal interior del CD11 le expone a tensiones peligrosas. Para qualquier informacion al respecto, le rogamos que contacte con personalriallicido oIame al departamento de assistencia Tecnica postventa de Rotel.

NOTA: Algunos productos estan destinados a ser vendidos en mas de un pais, por lo que se suministran de series con mas de un cable de alimentacion. En consecuencia, le rogamos que utilise uniquamente el cable apropiado para su pais/region.

CD11 debe conectarse directamente a una toma de corrente polarizada utilizing el cable suministrado u other cable compatible con alta corrente, segun lo recomendado por su distribuidor autorizzato Rotel. No utilize ningún cable de extension.

Asegürese de que el interruptor de puesta en marcha del panel frontal del CD11 está desactivado (position "hacia fauna"). A continuación, conecte uno de los extremos del cable de alimentación suministrado de series al receptáculo correspondiente situado en su panel posterior y el(other a una toma de corriente electrica.

Si va a estar fuera de su casa durante un长大o periodo de tiempo -por exemple las vacaciones de verano- le recomendamos, como precaucion basia, que desconecte su lector de discos compactos (asi como el resto de componentes de audio y video de su equipo) de la red electrica.

Conmutador 1 e Indicador Luminoso 2 de Puesta en Marcha

Pulse el Conmutador de Puesta en Marcha del panel frontal para activar el aparato. El Indicador Luminoso Power seactivara para confirmarlo. Pulse de nuevo el Conmutador de Puesta en Marcha para desactivar el aparato.

Cuando el conmutador de puesta en marcha está en la posicion ON,SEO,uenutilizarlesbotonesONyOFFdelmadoa distancia para activar/desactivarelCD11.EnelmodedeEspera("Standby"),elindicador luminoso se vuelrojo peroelvisualizadordefunccionesse desactiva.

NOTA: Si va a utiliser una toma de corrente conmutada para activar y desactivar su lector de discos compactos, debenajsir el conmutador de puesta en marcha permanentemente activado (posicion "ON", eskaar "hacia bajo").De este modo, cada vez que el aparato reciba energia electrica se situara en su modeplenamente activo.

Conexión para Señal de Disparo de 12V [4]

El CD11 puede ser activado por una seals de disparo de 12 voltios continuosamente de un amplificador integrado o un preamplificador Rotel. La entrada para senal de disparo acjaqa qualier senal de control (tantocinua como alterna) de valor compendio entre 3 y 30 voltios. Cuando seonga conectado un cable a dicha entrada y este presente una seals de disparo, el CD11 seactivara. Cuando se interrupma la seals de disparo, el aparato se situar en el mode de espera. En este caso, el indicator luminoso del panel frontal se vuelro rojo pero el visualizador de functions estarapagado y el aparato no functionar.

NOTA: Cuando utilise la función de activación por senal de disparo de 12V,defer el botón POWER en la posición ON.

NOTA: Si en su equipo haythers modelos de Rotel equipados con el Rotel Link, le rogamos que utilise dicho enlace para activarlos o desactivarlos. No connecte simultaneamente el Rotel Link y cables para signaled de disparo de 12V , ya que las funcciones de puesta en marcha/ desconexion de dicha signaled anularan las del Rotel Link.

Conexiones de Salida

El CD11 le permite escoger dos temas differentes de conexiones de salute, una para la sealsanalogaProceedente dels circuitos de conversion D/A internos para utilizing conjuntamente con componentes de audio analgicos convencionales y una digital coaxial que suministra una seals de datos digitales no procesada para su empleo con convertadores D/A o procesadores digitales de audio externos.

NOTA: Para evitar que se produzcan ruidos intensos susceptibles de fazer sus cajas acústicas, asegúrese de que su todos los componentes de su equipo estén desactivado cuando realicerialquier conexión de senal.

Salidas AnLGicas

Ver Figura 3

Un par de connectores RCA estandar permiten enviar una senal de salute analogica desde el CD11 a las correspondientes entradas de un preamplificador, amplificador integrado o receptor.

Selección cables de interconexión de alta calidad. Conecte el canal de salute izquierdo del CD11 a la correspondiente entrada de fuente del canal izquierdo del preamplificador, receptor o amplificador integrado y repita la operation con el canal derecho.

Salida Digital 11

Ver Figura 3

Si está utilizes el CD11 con un convertor D/A externo u othero procesador digital, necessaria disponible de una senal de datos digitales no procesada (es decide que no haya pasado por los circuitos de conversion D/A del aparato) procedente del CD11.Esta senal es suministrada por la toma de calidad digital situada en el panel posterior del CD11. Con ayudde un cable digital coaxial estandar de 75 ohmios de impedancia caracteristica, conecte la calidad digital del CD11 al conector digital de entrada correspondiente del convertor D/A externo.

FUNCIONAMENTO

El CD11 puede ser@gobrnado indistinctamente utilizinglos botones y teclas de su panel frontal o desde losequivalentesde los mismos situados en el mando a distancia suministrado de series. Las instruetiones especillas para el uso de cada uno de thesestocrolese detallan a continuacion.La mayoria de teclas y botones estanduplicados en el panel frontal y el mando a distancia por infrarrojos.Hay, sin embargo,unas pocas exceptiones en las que los controlles estan unicolemente disponibles en uno u other.Dichas exceptiones se observan en las instruetiones pertinentes.

Mando a Distancia por Infrarrojos

Antes de utiliser el mando a distancia por infrarrojos, esnecessary instalar dos pilas de tipo "UM-4/AAA" (suministradas de series).Retire la cubierta de plastico situada en la parte posterior del mando a distancia por infrarrojos, instale las pilas (observando siempre que se respeten lasindicaciones de polaridad) y vuelva a colocar la cubierta.

Visualizador de Funciones 4

Un visualizador de functions iluminado situado en el panel frontal del CD11 proportionscia informacionutil sobre el estado del aparato, asi como sobre la activacion de functions especialas y sobre los tempos y pistas del disco que este sindeno reproducido. Cada una de estas indicaciones es descrita en las instrucciones de functionamento detalladas que siguen.

2 0:00:06

Tracks: 12 0:44:34

Mecanismo de Transporte del Disco

Unamecanismo de transporte governada por un motor ubicada en la parte central del CD11 acepta un disco compaco.Pulse el boton "eject ycoloque el disco compaco en el mecanismo de transporte con la cara de la etiquetaHCIaHARBAseguurdose de queel本身就是perfectamente centradoantesdecargarlo.El disco pueede serexpulsado pulsandoel boton "eject"tal y como se explicacaincuinuation.

Botones de Control del Sistema de Transporte

Estos botones permiten acceder a las functions de control BASICS del mecanismo de transporte del disco. Excepto en el caso de que se indique lo contrario, todas las functions estan disponibles tanto en el panel frontal del CD11 como en el mando a distancia.

BotonEJECT E

Para abrir el mecanismo de transporte, pulse el botón EJECT ▲ Coloque el disco compaco en el mecanismo de transporte con la cara de la etiqueta hacía arriba. Para cerrar la transporte pulse el botón de nuevo.

Ua vez que el disco haya sido expulsado por Completely, el Visualizador de Funciones做不到 "No Disc". Cuando se haya cargado un disco, el Visualizador de Funciones indica el número de pistas de dicho disco y la duración total del tiempo, horas, minutes ysegundos.

Botón PLAY E

Pulse el botón PLAY para iniciar la reproducción de un disco. El número de la pista que está siendo reproduceda y el tiempo transcurridoFMLa mostrados en el visualizador de functions jusqu con el indicator PLAY. Por regla general, la reproducción del disco se inicia en la prima pista del本身就是. Sin embargo,usted可以选择ccionar una pista differente utilizing los botones TRACK o los botones DIRECT ACCESS (ver más adelante) antes de pulsar PLAY para proceber a la reproduccion de la misma.

Boton STOP

Pulse el botón STOP una sola vez para detener la lecture del disco que está siendo reproducido. Pulse el botón PLAY▶ para reinecer la lecture del disco en el unto en que fue interrupida. Si pulsa dos veces el botón STOP, la reproduccion del disco se detendra, el visualizador de faciones做不到ar STOP. Cuando se pulse el botón PLAY▶ afterwards de haber pulsado dos vezes el botón STOP el disco empezará a ser reproducido desde la primera pista o la第一位 pista del programa (ver más adelante).

Boton PAUSE

Este boton se utilizes para suspender temporalmente la lecture de un disco. El disco continua dando vueltas y la lecture del mesmo puede reanudarse desde la posicion en que se este en ese momento.El indicator luminoso PAUSE del Visualizador de Funciones se activara Para reanudar la lecture del disco, pulse de nuevo el boton PAUSE el boton PLAY

Botones TRACK

Estos botones se utilizen para selectionar pistas del disco. Cuando se está reproduciendo un disco, la pulsacion del boton TRACK la derecha desplaza el CZal de lectura hasta el principal de lasuma pista. La pulsacion del boton TRACK que es el czal de lectura se situe en el inicio de la pista que se estay leyendo. Pulsando TRACK les vezes seguidas rapidamente se desplaza el czal de lectura al principal de la pista anterior. El nuevo numero de pista aparecera en el Visualizador de Funciones.

Estos botones también son realizados para selectionar una pista antes de pulsar el botón PLAY o durante la memorización de pistas para el modo delecture programada (ver más adelante).Estas selecciones son efectuadas pulsando deformacontinuada los botones TRACK hasta que se alcance la pista deseada.

En el modo de lecture programada (PROGRAM), los botones TRACK permiten avanzar o retroceder hacer la pistasuma en la lista de temas selectionados almacenada en la memoria del CD11.

Botones DIRECT ACCESS ⑥

Solo desdeel Mandoa Distancia

Estos diez botones numéricos (señalizados como 0 a 9) son realizados para acceder directamente a una pista desde el mando a distancia por infrarrojos en vez de saltar a工程技术 de las differentes pistas con aplicada de los botones TRACK.

Pueden seleccionarse las primeras neue pistas de un disco pulsando el correspondiente botón. Por exemple, para reproducir la pista número 3 basta con pulsar el botón 3 del mando a distancia.

Para seleccionar una pista cuio numero sea mayor de 9, pulse el numero de dicha pista.

NOTA: Este botón >10 no es utilizado con el CDI 1.

El número de la pista selecciónada aparecerá en el area numérica principal situada en el centro del Visualizador de Funciones.

Solo desdeel Mandoa Distancia

Estos botones /permiten avanzar o retroceder a工程技术 del disco que está sido reproducido. Una pulsación de these botones hara que se avance o retroceda en el disco a una velocidad 2 vezes superior a la normal. La pulsación repetida de dichos botones hara que se avance o retroceda a una velocidad 4 y 8 vezes la normal. La pulsación del botón PLAY hara que el aparato regrese a la velocidad normal. Mientras que la función de búsqueda rápida está activa, usted oira sonido reproducido a alta velocidad.

Funciones y Prestaciones Adicionales

Estas comodas functions y prestaciones anaden funcionalidad extra al CD11, incluyendose entre las mismas la calidad de memorizar un determinado numero de pistas a reproducir, de repetir un disco, pista o programa hasta el infinito, de reproducir las pistas de un disco enorden aleatorio, y de selectionar uno de los distinctos modelos de visualizacion de tiempo disponibles.

Boton PROGRAM ⑥

Solo desde el Mando a Distancia

Este botón, designado por PROG, le permite memorizar hasta 20 pistas del disco que se esté reproduciendo para su lectura en unorden spécifique. Por exemple, usted podrá preparar al CD11 para reproducir la pista 5 seguida de la 3 y la 8. Los programas solo peuvent ser memorizados desde el mando a distancia.

Para create un programa:

  1. Coloque el disco compacto en el mecanismo de transporte. El CD11 leeré el contenido de dicho disco.
  2. Pulse el botón PROG del mando a distancia. El indicator luminoso PROGRAM del Visualizador de Funciones seactivará junto con "PROG01" para confirmar que el aparato está esperando que se introduzca la primera pista a memorizar.
  3. Introduzca el primer numero de pista utilizing los botones DIRECT ACCESS. Su seleccion sera automatamente memorizada. Pulse el boton PROG de nuevo y el indicator del Visualizador de Funciones

cantar a "PROG-02". A continuacion, introduzca el resto de pistas con aplicada de los botones DIRECT ACCESS.

Una vez que haya memorizzato una lista de temas a reproducir, el CD11 permanecerá en el modo PROGRAM hasta que usted expulse el disco o pulse el botón PROG durante 3seguidos. Si usted pulsa el botón PLAY, se reproducirá el programa memorizzato en vez de la totalidad del disco, incidiandose la lecture en la prima pista de la lista memorizada.

Cuando se haya memorizzato un programa, la mayoría de sistemas que en conditiones normales afectarán a la totalidad del disco actuarán únicamente sobre el programa en cuestion. Por exemple, los botones TRACK permitirán avanzar hacía la pistasuma del programa memorizzato y no a lasuma pista de dicho disco. Del mesmo modo, el botón REPEAT (ver más adelante) hará que se reproduzca deforma continua el programa memorizzato en vez de la totalidad del disco.

NOTA: Cuando se utilise la función de Reproduccion Programada, la funciona de Reproduccion Aleatoria no está operativa. Para activar el boton Random launidad debe salir de la reproduccion de programa.

NOTA: Cuando se usa la función de Reproduccion Programada, los botones TRACK no está operativa.

Botón RANDOM ⑥

Sólo desdeel Mandoa Distancia

Este botón permite que el lector de discos compactos lea la totalidad de las pistas de un determinado disco enorden aleatorio. Una vez que todas las pistas hayan sido leidas una sola vez, el disco se detendra a menos de que haya sido activada el botón REPEAT (ver más adelante), enuyo caso lalectura aleatoria proseguirá hasta que se pulse el botón STOP.

Boton REPEAT ⑥

Sólo desdeelMandoaDistancia

Este botón le permitte repetir la pista o la totalidad del disco que está sido reproducido hasta que la mesma se desactive o se pulse el botón STOP. El botón REPEAT salta secuencialmente entre las options disponibles. Púlselo una sola vez y el CD11 repetirá la pista que está sido reproduceda en este momento. Púlselo una segunda vez y el CD11 repetirá la totalidad del disco. Pulse el botón una tercera vez para cancelar la función REPEAT.

Tal y como se indica en lineas anteriores, la funciona REPEAT pueda'utilizar conjunktamente con la funciona de reproduccion aleatoria (RANDOM).

NOTA: La funciona REPEAT se Cancela automatistically cuando el disco es expulsado.

Botón TIME ⑥

Sólo desdeelMandoaDistancia

Normalmente, el CD11 muestra el tiempo transcurrido de la pista que se está leyendo. El botón TIME le permitteURTAR entre dos visualizaciones de tiempoalternativas. La pulsación de dicho botón una sola vez permite visualizar el tiempo restante de la pista que se esté reproduciendo, que es mostrado en sentido decremente a medida que la misma se va leyendo. La pulsación del botón unasegunda vez permite visualizar el tiempo restante de la totalidad del disco (o del programa memorizzato). La pulsación del botón una tercera vez permite regresar a la visualización estacondar del tiempo transcurrido.

NOTA: Si un disco tiene información de texto de CD en ella, al pulsar el botón de reproducción durante la reproducción alternará entre la información de disco estandar y los datos de CD de texto que se muestra en la pantalla.

RS232 12

El CD11 puede ser controlado via RS232 para su integrazione en sistemas de domotica. La entrada RS232 accepts a cable DB-9 Macho-Hembra estandar.

Para más información sobre las conexiones, el software y loscottigos defuncnacimiento para controlar el CD11 desde un ordinador,le rogamosquecontacte.

Esta mini-toma para conectores estereofónicos de 3^5 mm (designada por ROTEL LINK IN) pueda connectarse optionalmente para enlazar en red productos compatibles equipados con conexiones ROTAL LINK OUT. Esto permite a dichos componentes Rotel comunicarse entre y ser controlados por la Rotel App (disponible para su descarga en la iTunes® store).

Botones para Control a Distancia Avanzado

Boton MENU

Sólo desdeelMandoaDistancia.

Pulsando el botón MENU, usted pueda entrada en el siguientes menu de configuración:

  • DISPLAY DIMMER ("ATENUAR DEL VISUALIZADOR"): Cambia el nivel de brillo del visualizador de sistemas.
  • POWER LED DIMMER ("ATENUAR DEL INDICADOR LUMINOSO"): Cambia el nivel de brillo del indicator luminoso de sistemas.

NOTA: Estos ajustes se guarda permanentevemente incluso una vez que el CD11 ha sido desactivado.

  • VERSION: Muesra la version del software cargada en el aparato.
  • AUTO POWER OFF/“Desactivacion Automática”: El CD11 puede configurarse para que se apague automatistically si no es utilizado durante un periodo de tiempo determinado. En consecuencia, si el CD se detiene durante del intervalo de tiempo especificado en el temporizador "Auto Power Off", el aparato se situara automatamente en el MODO DE ESPERA ("STANDBY"). El temporizador "Auto Power Off" se reiniciará si el CD comienza a reproducirse. El ajuste por defecto para "Auto Power Off" es 20 mins.

Los ajustes disponibles son DISABLE, 20 mins, 30 mins, 60 mins y 90 mins.

  • EXIT ("SALIR"): Permite salute del menu SETUP.

NOTA: Usted también可以选择 acceder al menú sinnaturedo de utilizes el mando a distancia. Pulse durante 5 segundos el botón STOP del panel frontal. A continuación pulse los botones TRACK para Cambiar los contentsados del menú y pulse STOP para introducir un determinado ajuste o confirmarlo.

Boton DIM

Sólo desdeelMandoaDistancia.

Pulse el botón DIM para Cambiar de manière secuencial el brill del visualizador de sistemas.

NOTA: El ajuste realizado con los boton solo es temporal y por lo tanto no se guarda cuando el aparato es desactivado.

Problemas y Posibles Soluciones

La mayoría de dificultades que suelen producirse en los sistemas de audio son el resultado de conexiones realizadas Incorrectamente o ajustes inapropiados. En caso de que usted se enquiryearconalgún problema, aisle en primer lugar el area afectada, compruebe los ajustes de control realizados, determinare la Cause del fallo y haga los cambios necessarios. Si se ve incapaz de hacerFuncionarde novoel CD11,considere las sugerencias que le damos para las seguidentes conditiones:

El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa

El indicator luminoso de puesta en marcha y los parámedos basics del Visualizador de Funcionesdehyde activarse en el momento de conectar el CD11 a una toma de corriente electrica y pulsar el boton POWER. Si no es asi, compruebe dicha toma con other dispositovelectrico, como por exemple una bombilla, y asegurese de que la mesma no este controlada por un conmutador situado en su posicion off.

Sustitudon del Fusible

En el caso de que otherwise, the toma anteriormente correctamente pero el indicator luminoso de puesta en marcha y el Visualizador de Funciones del CD11 sigan sin activarse cuando esteultimate este conectado a dicha toma, significa que es muy posible que el fusible de proteccion interno del aparato se haya fundido. Si usted creeque ha sucedido this, contacte con su distribuidor Rotel autorizzato para que le proportionscione un nuevo fusible y se lo instale adecadamente.

NO HAY SONIDO

Compruebe los cables que unen el CD11 al amplificador integrado o preamplificador y verifie que esten connectados adecuadamente. Asegürese de que se haya seleccionado la entrada correcta en el amplificador integrado o preamplificador. Compruebe asimismo el cableado entre el amplificador integrado o etapa de potencia y las cajas acústicas.

Distorsión por Intermodulación 0.009% a 1 kHz

Respuestao en Frecuencia (± 0^5dB) 20-20,000 Hz

Balance entre Canales ± 0'5 dB

Linealidad de la Fase ± 0'5°

Separación entre Canales > 115 dB a 10 kHz

Relación Senal/Ruido (ponderación A) > 125 dB

Gama Dinamica > 99 dB

Convertidos D/A Texas Instruments

Impedancia de la Salida Analógica 470 Ohms

Nivel de la Salida Digital O'5 voltos de pico a pico

Nivel de la Salida Digital 75 ohmios

Alimentación

Europa 230 V CA/50 Hz

EE.UU. 120 V CA/60 Hz

Consumo 15 vatioss

Consumo en Standby < 0.5 ratios

BTU 40 BTU/h

Dimensiones (An x Al x P)) 430x98x314 mm.

Altura del Panel Frontal 80 mm

Peso Neto 5'8 kg

Todas estas espécificaciones son correctas en el momento de la impresión del presentemanualde instruetiones.Rotel se reserva eldeocho arealizar Modifications en las mismas sin previo aviso.

Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcas registradas de The Rotel Co., Ltd., Tokio, Japón.

ROTEL CD11 - NO HAY SONIDO - 1

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN

ROTEL CD11 - CAUTION - 1

WARNING: SHOCK HAZARD-DO NOT OPEN
AVIS: RISOUE DE CHOC ÉLECTRIQUE-NE PAS OUVRIR

ROTEL CD11 - CAUTION - 2

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ROTEL

Modelo : CD11

Categoría : Reproductor/grabador de cd