MAKITA DTW251RTJ - Destornillador

DTW251RTJ - Destornillador MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DTW251RTJ MAKITA en formato PDF.

📄 44 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA DTW251RTJ - page 27
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : DTW251RTJ

Categoría : Destornillador

Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DTW251RTJ - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DTW251RTJ de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO DTW251RTJ MAKITA

Llave de impacto a batería Manual de instrucciones

Yasushi Fukaya Directeur Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België27 ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1 Indicador rojo 2 Botón 3 Cartucho de batería 4 Marca de estrella 5 Interruptor de gatillo 6 Lámpara 7 Interruptor de inversión 8 Manguito 9 Acoplador 10 Junta tórica 11 Pasador 12 Gancho 13 Tornillo 14 Ranura 15 Perno estándar 16 Par de apriete 17 Tiempo de apriete 18 Para de apriete apropiado 19 Perno de gran resistencia a la tracción 20 Marca de límite 21 Cubierta posterior 22 Tornillos 23 Resorte 24 Brazo 25 Parte rebajada 26 Tapa de la escobilla de carbón 27 Orificio ESPECIFICACIONES

  • Debido a un continuado programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí ofrecidas quedan sujetas a cambios sin previo aviso.
  • Las especificaciones y el cartucho de batería pueden diferir de país a país.
  • Peso, con el cartucho de batería, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 ENE036-1 Uso previsto La herramienta ha sido prevista para apretar pernos y tuercas. GEA010-1 Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. GEB049-2

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA

LLAVE DE IMPACTO A BATERÍA

1. Cuando realice una operación en la que la herra-

mienta eléctrica pueda entrar en contacto con cableado oculto, sujete la herramienta eléctrica por las superficies de asimiento aisladas. El con- tacto la herramienta eléctrica con un cable con corriente hará que la corriente circule por las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y podrá soltar una descarga eléctrica al operario.

2. Póngase protectores oídos.

3. Compruebe el con cuidado que el manguito no

esté desgastado, agrietado ni dañado antes de instalarlo.

4. Sostenga firmemente la herramienta.

5. Asegúrese siempre de que el piso bajo sus pies

sea firme. Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando utilice la herramienta en lugares elevados.

6. El par de apriete apropiado podrá variar en fun-

ción del tipo o tamaño del perno. Compruebe el par de apriete con una llave de torsión. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el pro- ducto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar graves heridas personales. Modelo DTW250 DTW251 Capacidades Perno estándar M10 – M16 M10 – M16 Perno de gran resistencia a la tracción M10 – M14 M10 – M14 Adaptador cuadrado 12,7 mm 12,7 mm Velocidad en vacío (min

) 0 – 2.200 0 – 2.100 Impactos por minuto 0 – 3.200 0 – 3.200 Par de apriete máximo 230 N•m 230 N•m Longitud total 165 mm 165 mm Peso neto 1,6 kg 1,5 kg Tensión nominal C.c. 14,4 V C.c. 18 V28 ENC007-7

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

PARA EL CARTUCHO DE BATERÍA

1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas

las instrucciones e indicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería.

2. No desarme el cartucho de batería.

3. Si el tiempo de uso del cartucho de batería se

acorta demasiado, deje de usarlo inmediata- mente. Podría resultar en un riesgo de recalenta- miento, posibles quemaduras e incluso una explosión.

4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con

agua limpia y vea a un médico inmediatamente. Existe el riesgo de poder perder la vista.

5. No cortocircuite el cartucho de batería:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, tales como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalenta- miento, posibles quemaduras e incluso una rotura de la misma.

6. No guarde la herramienta ni el cartucho de bate-

ría en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50°C.

7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso en

el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego.

8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el car-

9. No utilice una batería dañada.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería

1. Cargue el cartucho de batería antes de que se

descargue completamente. Pare siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta.

2. No cargue nunca un cartucho de batería que

esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería.

3. Cargue el cartucho de batería a temperatura

ambiente de 10°C – 40°C. Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de car- garlo.

4. Cargue el cartucho de batería una vez cada seis

meses si no lo utiliza durante un periodo de tiempo prolongado.

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

  • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- gada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. Instalación o desmontaje del cartucho de batería (Fig. 1)
  • Apague siempre la herramienta antes de instalar o extraer el cartucho de batería.
  • Para extraer el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta a la vez que desliza el botón de la parte frontal del cartucho.
  • Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la acanaladura del aloja- miento y deslícelo hasta encajarlo en su sitio. Insértelo siempre a tope hasta que quede bloqueado en su sitio produciendo un chasquido. Si puede ver el indicador rojo en el lado superior del botón, no estará bloqueado completamente. Instálelo completamente hasta que no pueda verse el indicador rojo. De lo contrario, podrá caerse de la herramienta accidentalmente, pudiendo ocasionarle heridas a usted o a alguien cerca de usted.
  • No emplee fuerza cuando instale el cartucho de bate- ría. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, será porque no está siendo insertado correctamente. Sistema de protección de la batería (Batería de litio-ión con marca de estrella) (Fig. 2) Las baterías de litio-ión con marca de estrella están equipadas con un sistema de protección. Este sistema corta automáticamente la alimentación de la herramienta para alargar la vida útil de la batería. La herramienta se detendrá automáticamente durante la operación si la herramienta y/o la batería son puestas en una de las condiciones siguientes:
  • Sobrecargada: La herramienta es utilizada de una manera que da lugar a que tenga que absorber una corriente anor- malmente alta. En esta situación, suelte el gatillo interruptor de la herramienta y detenga la tarea que ocasiona la sobrecarga de la herramienta. Después apriete el gatillo interruptor otra vez para volver a ponerla en marcha. Si la herramienta no se pone en marcha, la batería estará recalentada. En esta situación, deje que la batería se enfríe antes de apretar el gatillo interrup- tor otra vez.
  • Tensión baja en la batería: La capacidad de batería restante es muy baja y la herramienta no funcionará. En esta situación, extraiga la batería y vuelva a cargarla. Accionamiento del interruptor (Fig. 3) PRECAUCIÓN:
  • Antes de insertar el cartucho de batería en la herra- mienta, compruebe siempre que el interruptor de gati- llo se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF” cuando lo suelta. Para poner en marcha la herramienta, apriete el gatillo simplemente. La velocidad de la herramienta aumenta incrementando la presión en el gatillo. Suelte el gatillo para pararla.29 Iluminación de la lámpara delantera (Fig. 4) PRECAUCIÓN:
  • No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente. Apriete el interruptor de gatillo para encender la lámpara. La lámpara seguirá encendida mientras el interruptor de gatillo esté siendo apretado. La luz se apagará automáticamente 10 – 15 segundos después de soltar el interruptor de gatillo. NOTA:
  • Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la lámpara, porque podrá disminuir la iluminación. Accionamiento del interruptor de inversión (Fig. 5) Esta herramienta tiene un interruptor de inversión para cambiar la dirección de rotación. Presione el interruptor de inversión del lado A para que gire hacia la derecha o el del lado B para que gire hacia la izquierda. Cuando el interruptor de inversión esté en la posición neutral, el interruptor de gatillo no podrá ser accionado. PRECAUCIÓN:
  • Compruebe siempre la dirección de rotación antes de realizar la operación de trabajo.
  • Emplee el conmutador de inversión sólo después de que la herramienta esté completamente parada. Si cambia la dirección de rotación antes de que la herra- mienta se pare podrá dañarla.
  • Cuando no utilice la herramienta, ponga siempre el interruptor de inversión en la posición neutral. MONTAJE PRECAUCIÓN:
  • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- gada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. Selección del manguito correcto Utilice siempre el manguito de tamaño correcto para per- nos y tuercas. El utilizar un manguito de tamaño inco- rrecto resultará en un par de apriete impreciso e inconsistente y/o en daños al perno o a la tuerca. Instalación o extracción del manguito (Fig. 6 y 7)

1. Para manguito sin junta tórica ni pasador

Para instalar el manguito, empújelo contra el acopla- dor de la herramienta hasta que quede bloqueado en posición. Para extraer el manguito, sáquelo tirando de él sim- plemente.

2. Para manguito con junta tórica y pasador

Extraiga la junta tórica de la ranura del manguito y saque el pasador del manguito. Encaje el manguito en el acoplador de la herramienta de manera que el orificio del manguito quede alineado con el orificio del acoplador. Introduzca el pasador a través de los orificios del manguito y del acoplador. Luego vuelva a colocar la junta tórica en su posición original de la ranura del manguito para retener el pasador. Para extraer el manguito, siga el procedimiento de insta- lación a la inversa. Gancho (Fig. 8) El gancho resulta útil para colgar temporalmente la herramienta. Se puede instalar en cualquiera de los lados de la herramienta. Para instalar el gancho, insértelo en una ranura de cual- quiera de los costados del alojamiento de la herramienta y después sujételo con un tornillo. Para quitarlo, afloje el tornillo y después sáquelo. OPERACIÓN PRECAUCIÓN:

  • Inserte siempre el cartucho de batería a tope hasta que quede bloqueado en posición. Si puede ver la parte roja de la parte superior del botón, no estará blo- queado completamente. Insértelo totalmente hasta que no pueda verse la parte roja. En caso contrario, podrá caerse accidentalmente de la herramienta y cau- sarle heridas a usted o a alguien cerca de usted. Sujete firmemente la herramienta y ponga el manguito sobre el perno o la tuerca. Ponga en marcha la herra- mienta y apriete durante el tiempo de apriete apropiado. (Fig. 9) El par de apriete apropiado podrá variar en función del tipo o tamaño del perno, del material de la pieza de tra- bajo a apretar, etc. La relación entre el par de apriete y el tiempo de apriete se muestra en la Fig. 10 y Fig. 11. NOTA:
  • Sujete la herramienta orientada en línea recta al perno o tuerca.
  • Una torsión de apriete excesiva puede dañar el perno/ tuerca o el manguito. Antes de comenzar la tarea, rea- lice siempre una operación de prueba para determinar el tiempo de apriete apropiado para el perno o la tuerca que quiere apretar.
  • Si la herramienta es utilizada continuamente hasta que se haya descargado el cartucho de batería, deje des- cansar la herramienta durante 15 minutos antes de proceder con una batería fresca. El par de apriete se ve afectado por una amplia variedad de factores incluyendo los siguientes. Después del apriete, compruebe siempre el par de apriete con una llave de torsión.

1. Cuando el cartucho de batería se descargue casi

por completo, la tensión disminuirá y el par de apriete se reducirá.

  • El no utilizar el manguito de tamaño apropiado ocasionará una disminución del par de apriete.
  • Un manguito desgastado (en el extremo hexago- nal o cuadrado) provocará una disminución del par de apriete.
  • Incluso en el caso de que el coeficiente del par de apriete y el tipo de perno sean los mismos, el par de apriete apropiado diferirá según el diámetro del perno.
  • Incluso en el caso de que los diámetros de los per- nos sean los mismos, el par de apriete apropiado diferirá según el coeficiente del par de apriete, el tipo de perno y la longitud del mismo.

4. El empleo de una junta universal o de la barra de

extensión reducirá en cierta medida la fuerza de apriete de la llave de impacto. Compénsela apre- tando durante más tiempo.30

5. La forma de sostener la herramienta o el material en

la posición a apretar afectará a la torsión.

6. La operación de la herramienta a baja velocidad

ocasionará una reducción del par de apriete. MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN:

  • Asegúrese siempre de que la herramienta está apa- gada y de que el cartucho de baterías está quitado antes de intentar hacer una inspección o manteni- miento.
  • No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podría producir descoloración, deforma- ción o grietas. Substitución de las escobillas de carbón Reemplácelas cuando se hayan desgastado hasta la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias de forma que entren libremente en los portaescobillas. Deberán reemplazarse ambas escobillas de carbón al mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón idénticas. (Fig. 12) Utilice un destornillador para quitar los dos tornillos y después quite la cubierta posterior. (Fig. 13) Levante la parte del brazo del resorte y después póngala en la parte rebajada del alojamiento con un destornilla- dor de punta plana de eje largo y fino o similar. (Fig. 14) Utilice unos alicates para quitar las tapas de las escobillas de carbón. Extraiga las escobillas de carbón desgastadas, inserte las nuevas y vuelva a colocar las tapas de las escobillas de carbón en sentido inverso. (Fig. 15 y 16) Asegúrese de que la tapa de las escobillas de carbón ha encajado en los agujeros de los portaescobillas firmemente. Vuelva a instalar la cubierta posterior y apriete los dos tornillos firmemente. Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones y cualquier otro mantenimiento o ajuste deberán ser realizados por los centros de servicio autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto de Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN:
  • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- dos para utilizar con su herramienta Makita especifi- cada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o aco- plamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en rela- ción con estos accesorios, pregunte a su centro de servi- cio Makita local.
  • Diferentes tipos de baterías y cargadores genuinos de Makita NOTA:
  • Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesorios están- dar. Pueden variar de un país a otro. ENG905-1 Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745: Modelo DTW250 Nivel de presión sonora (

): 105 dB (A) Error (K): 3 dB (A) Póngase protectores en los oídos ENG900-1 Vibración El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745: Modelo DTW250 Modo tarea: apretado por impacto de tornillos de la máxima capacidad de la herramienta Emisión de vibración (a

Modelo DTW251 Modo tarea: apretado por impacto de tornillos de la máxima capacidad de la herramienta Emisión de vibración (a

  • El valor de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con el método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.
  • El valor de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposi- ción. ADVERTENCIA:
  • La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada.
  • Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estima- ción de la exposición en las condiciones reales de utili- zación (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo tal como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo).31 ENH101-17 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita declara que la(s) máquina(s) siguiente(s): Designación de máquina: Llave de impacto a batería Modelo N°/ Tipo: DTW250, DTW251 Cumplen con las directivas europeas siguientes: 2006/42/CE Están fabricadas de acuerdo con las normas o documen- tos normalizados siguientes: EN60745 El archivo técnico de acuerdo con la norma 2006/42/CE está disponible en: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica