DTW190JX1 - Destornillador MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DTW190JX1 MAKITA en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DTW190JX1 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DTW190JX1 de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO DTW190JX1 MAKITA
Llave de Impacto Inalámbrica MANUAL DE INSTRUCCIONES
Impactos por minuto Modo impacto fuerte 0 - 3.600 min
Longitud total 151 mm Tensión nominal CC 18 V Peso neto 1,2 - 1,5 kg
- Debidoanuestrocontinuadoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquídadasestán sujetasacambiossinprevioaviso.
- Lasespecicacionespuedenserdiferentesdepaísapaís.
- Elpesopuedevariardependiendodelaccesorio(s),incluyendoelcartuchodebatería.Lacombinaciónmenos pesadaylamáspesada,deacuerdoconelprocedimientoEPTA01/2014,semuestranenlatabla. Cartucho de batería y cargador aplicables Cartucho de batería BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Cargador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
- Algunosdeloscartuchosdebateríaycargadoresindicadosarribapuedequenoesténdisponiblesdepen- diendo de su región de residencia. ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores listados arriba. La utilización decualquierotrocartuchodebateríaycargadorpuedeocasionarheridasy/ounincendio. Uso previsto Laherramientahasidoprevistaparaapretarpernosy tuercas. Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-2: Niveldepresiónsonora(L
):95dB(A) Niveldepotenciasonora(L
):106dB(A) Error(K):3dB(A) NOTA:Elvalor(olosvalores)deemisiónderuido declarado ha sido medido de acuerdo con un método depruebaestándarysepuedeutilizarparacomparar una herramienta con otra. NOTA:Elvalor(ovalores)deemisiónderuidodecla- rado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la expo- sición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Vibración Elvalortotaldelavibración(sumadevectores triaxiales)determinadodeacuerdoconlanorma EN62841-2-2: Mododetrabajo:apretadoporimpactodetornillosdela máxima capacidad de la herramienta Emisióndevibración(a
Error(K):1,5m/s 239 ESPAÑOL NOTA:Elvalor(olosvalores)totaldeemisiónde vibración declarado ha sido medido de acuerdo con unmétododepruebaestándarysepuedeutilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA:Elvalor(olosvalores)totaldeemisiónde vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléc- trica puede variar del valor (o los valores) de emi- sión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la expo- sición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Declaración CE de conformidad Para países europeos solamente La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de esta manual de instrucciones. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas en general ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espe- cicaciones provistas con esta herramienta eléc- trica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas abajopodráresultarenunadescargaeléctrica,un incendioy/oheridasgraves. Guarde todas las advertencias e ins- trucciones para futuras referencias. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias sereereasuherramientaeléctricadefuncionamiento conconexiónalaredeléctrica(concable)oherramienta eléctricadefuncionamientoabatería(sincable). Advertencias de seguridad para la llave de impacto inalámbrica
Sujete la herramienta eléctrica por las supercies de asimiento aisladas cuando realice una opera- ción en la que el tornillo pueda entrar en contacto con cableado oculto. El contacto del tornillo con un cable con corriente hará que la corriente circule por las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica ypodrásoltarunadescargaeléctricaaloperario.
2. Utilice protectores de oídos.
3. Compruebe el manguito de impacto con
cuidado por si está desgastado, agrietado o dañado antes de instalarlo.
4. Sujete la herramienta rmemente.
5. Mantenga las manos alejadas de las partes
6. No toque el manguito de impacto, el perno, la
tuerca o la pieza de trabajo inmediatamente después de la operación.Podránestarmuy calientesypodríanquemarlelapiel.
7. Asegúrese siempre de apoyar los pies
rmemente. Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando esté utilizando la herramienta en luga- res altos.
8. El par de apriete apropiado podrá variar
en función del tipo o tamaño del perno. Compruebe el par de apriete con una llave dinamométrica. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguri- dad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar graves heridas personales. Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de batería
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de pre- caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería.
2. No desarme el cartucho de batería.
3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese
la operación inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión.
4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con
agua limpia y acuda a un médico inmedia- tamente. Existe el riesgo de poder perder la vista.
5. No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque los terminales con ningún mate- rial conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalen- tamiento, posibles quemaduras e incluso una rotura de la misma.40 ESPAÑOL
6. No guarde la herramienta y el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50 °C.
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego.
8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el
cartucho de batería.
9. No utilice una batería dañada.
10. Las baterías de litio-ion contenidas están
sujetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos. Paratransportescomerciales,p.ej.,portercerasperso- nasyagentesdetransportes,sedeberánobservarrequi- sitosespecialesparaelempaquetadoyetiquetado. Para la preparación del artículo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibili- dad de reglamentos nacionales más detallados. Cubra con cinta aislante o enmascare los contactos expuestosyempaquetelabateríadetalmaneraque nosepuedamoveralrededordentrodelembalaje.
11. Para desechar el cartucho de batería, retírelo
de la herramienta y deséchelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referen- tes al desecho de la batería.
12. Utilice las baterías solamente con los produc-
tos especicados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante
un periodo de tiempo largo, la batería deberá ser retirada de la herramienta. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- das, puede resultar en una explosión de la batería ocasionandoincendios,heridaspersonalesydaños. También anulará la garantía de Makita para la herra- mientayelcargadordeMakita. Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Detenga siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo.
4. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza
durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis meses).
FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. Instalación o extracción del cartucho de batería PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra- mienta antes de instalar o retirar el cartucho de batería. PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el cartucho de batería rmemente cuando instale o retire el cartucho de batería.Sinosujetalaherra- mientayelcartuchodebateríarmementepodrán caérseledelasmanosyresultarendañosalaherra- mientayalcartuchodebateríayheridaspersonales. ►Fig.1: 1.Indicadorrojo2. Botón 3. Cartucho de batería Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta mientras desliza el botón de la parte frontal del cartucho. Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartuchodebateríaconlaranuradelacarcasaydeslí- celohastaqueencajeensusitio.Insérteloatopehasta quesebloqueeensusitioproduciendounpequeño chasquido.Sipuedeverelindicadorrojoenelladosupe- rior del botón, no estará bloqueado completamente. PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá caerse accidentalmentedelaherramientayocasionarleheri- das a usted o a alguien que esté cerca de usted. PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des- liza al interior fácilmente, será porque no está siendo insertado correctamente. Sistema de protección de la herramienta / batería La herramienta está equipada con un sistema de pro- tección de la herramienta/batería. Este sistema corta automáticamente la alimentación al motor para alargar lavidadeserviciodelaherramientaylabatería.La herramienta se detendrá automáticamente durante la operación si la herramienta o la batería es puesta en una de las condiciones siguientes: Protección contra sobrecarga Cuando la batería sea operada de manera que le haga extraer una corriente anormalmente alta, la herramienta se detendrá automáticamente sin ninguna indicación. Enestasituación,apaguelaherramientaydetenga la aplicación que ocasiona la sobrecarga de la herra- mienta. Después encienda la herramienta para volver a empezar.41 ESPAÑOL Protección contra el recalentamiento Cuando la herramienta/batería se recalienta, la herra- mienta se detiene automáticamente. En esta situación, dejequelaherramienta/bateríaseenfríeantesde encender la herramienta otra vez. Protección contra descarga excesiva Cuandolacapacidaddebateríanoessuciente,la herramienta se detiene automáticamente. En este caso, retirelabateríadelaherramientaycarguelabatería. Modo de indicar la capacidad de batería restante Solamente para cartuchos de batería con el indicador ►Fig.2: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de comprobación Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería para indicar la capacidad de batería restante. Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos pocos segundos. Lámparas indicadoras Capacidad restante Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% 50% a 75% 25% a 50% 0% a 25% Cargue la batería. Puede que la batería no esté funcio- nando bien. NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili- zaciónydelatemperaturaambiente,laindicación podrá variar ligeramente de la capacidad real. Accionamiento del interruptor ►Fig.3: 1. Gatillo interruptor PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF” cuando lo suelta. Para poner en marcha la herramienta, simplemente apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la herra- mienta aumenta incrementando la presión en el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar. NOTA: La herramienta se parará automáticamente si sigue apretando el gatillo interruptor durante unos 6 minutos. Encendido de la lámpara delantera PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente. ►Fig.4: 1. Lámpara ►Fig.5: 1. Botón Apriete el gatillo interruptor para encender la lámpara. Para apagar, suéltelo. La lámpara se apagará 10 segundos aproximadamente después de soltar el gatillo interruptor. Para mantener apagada la lámpara, desactive el estadodelalámpara.Primeroaprieteysuelteelgatillo interruptor. Y después presione el botón durante un segundo dentro de 10 segundos. Para activar el estado de la lámpara otra vez, presione elbotónotravezdemodosemejante. NOTA:Paraconrmarelestadodelalámpara, apriete el gatillo. Cuando la lámpara se encienda al apretar el gatillo interruptor, el estado de la lám- para estará activado. Cuando la lámpara no se encienda, el estado de la lámpara estará en estado desactivado. NOTA: Cuando la herramienta se recaliente, la luz parpadearáduranteunminuto,ydespuéselvisuali- zadorLEDseapagará.Enestecaso,dejeenfriarla herramienta antes de utilizarla otra vez. NOTA:Utiliceunpañosecoparaquitarlasuciedad delalentedelalámpara.Tengacuidadodenorayar la lente de la lámpara, porque podrá disminuir la iluminación. Accionamiento del interruptor inversor ►Fig.6: 1. Palanca del interruptor inversor PRECAUCIÓN: Conrme siempre la direc- ción de giro antes de la operación. PRECAUCIÓN: Utilice el interruptor inversor solamente después de que la herramienta se haya parado completamente. Si cambia la dirección de giroantesdequelaherramientasehayaparado podrádañarla. PRECAUCIÓN: Cuando no esté utilizando la herramienta, ponga siempre la palanca del inte- rruptor inversor en la posición neutral. Esta herramienta tiene un interruptor inversor para cambiar la dirección de giro. Presione hacia dentro la palanca del interruptor inversión del lado A para giro hacia la derecha o del lado B para giro hacia la izquierda. Cuando la palanca del interruptor inversor está en la posición neutral, el gatillo interruptor no se puede apretar.42 ESPAÑOL Cambio de la fuerza de impacto ►Fig.7: 1. Fuerte 2. Suave 3. Modo de parada auto- mática en giro inverso 4. Cambia en tres pasos 5. Botón Puede cambiar la fuerza de impacto en tres etapas: modo fuerte,suave,ydeparadaautomáticaengiroinverso. Esto permite un apretado apropiado para la tarea. Cada vez que se presiona el botón, el número de gol- pes cambia en tres pasos. La función del modo de parada automática en giro inverso solamente responde al apretar el gatillo completamente estandolaherramientagirandohacialaizquierda.Cuandoelperno/tuercaseaojalosuciente,laherramienta detieneelimpactoyelgiro. Puede cambiar la fuerza de impacto dentro de un minuto aproximadamente después de soltar el gatillo interruptor. Grado de fuerza de impacto visualizado en el panel Percusiones máximas Propósito Ejemplo de aplicación Fuerte
Para apretar cuando se desean fuerzayvelocidad. Ensamble de bastidores de acero. Suave
Apretado cuando necesite ajustenoconpernode pequeñodiámetro. Ensamble de muebles. Modo de parada automática en giro inverso
Aojamientoconlafunciónde parada automática. Desmontajedepernos/tuercas. NOTA: El modo de parada automática en giro inverso está disponible solamente cuando la herramienta gira hacia la izquierda. Cuando gira hacia la derecha en el modo de parada automática en giro inverso, la fuerza del impacto ylavelocidadsonlasmismasqueenelmododeimpactofuerte. NOTA: Cuando se apagan todas las lámparas del panel conmutador, la herramienta se apaga para ahorrar ener- gía de la batería. El grado de fuerza del impacto se puede comprobar apretando ligeramente el gatillo interruptor sin llegar a poner en marcha la herramienta. NOTA: El grado de fuerza del impacto no se puede cambiar mientras se está apretando el gatillo interruptor. MONTAJE PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. Selección del manguito de impacto correcto Utilicesiempreelmanguitodeimpactodetamaño correctoparapernosytuercas.Elutilizarunmanguito deimpactodetamañoincorrectoresultaráenunparde aprieteimprecisoeinconsistentey/oendañosalperno o a la tuerca. Instalación o desmontaje del manguito de impacto Accesorios opcionales PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el man- guito de impacto y la porción de montaje no están dañados antes de instalar el manguito de impacto. PRECAUCIÓN: Después de insertar el man- guito de impacto, asegúrese de que está sujetado rmemente. Si se sale, no lo utilice. NOTA: La forma de instalación del manguito de impactovaríadependiendodeltipodeejecuadrado en la herramienta.43 ESPAÑOL Herramienta con el resorte en anillo Para manguito de impacto sin junta tórica y pasador ►Fig.8: 1. Manguito de impacto 2.Ejecuadrado
3. Resorte en anillo
Empujeelmanguitodeimpactosobreelejecuadrado hasta que se bloquee en su sitio. Para extraer el manguito de impacto, sáquelo tirando de él simplemente. Para manguito de impacto con junta tórica y pasador ►Fig.9: 1. Manguito de impacto 2. Junta tórica
Extraigalajuntatóricadelaranuradelmanguitode impactoysaqueelpasadordelmanguitodeimpacto. Encajeelmanguitodeimpactoenelejecuadradode formaqueelagujeroenelmanguitodeimpactoquede alineadoconelagujeroenelejecuadrado. Inserteelpasadoratravésdelagujeroenelmanguito deimpactoyelejecuadrado.Luegovuelvaacolocar lajuntatóricaensuposiciónoriginaldelaranuradel manguito de impacto para retener el pasador. Para extraer el manguito de impacto, siga el procedi- miento de instalación a la inversa. Herramienta con el pasador de retención ►Fig.10: 1. Manguito de impacto 2.Agujero3.Eje cuadrado 4. Pasador de retención Alineeelagujeroenelladodelmanguitodeimpacto conelpasadorderetencióndelejecuadradoypre- sioneelmanguitodeimpactosobreelejecuadrado hasta que se bloquee en su sitio. Golpéelo ligeramente si es necesario. Para extraer el manguito de impacto, sáquelo tirando de él simplemente. Si resulta difícil extraerlo, presione el pasador de retención mientras tira del manguito de impacto. Instalación del gancho PRECAUCIÓN: Cuando instale el gancho, sujételo siempre rmemente con el tornillo. Si no, elganchopodrácaersedelaherramientayresultar en heridas personales. ►Fig.11: 1. Ranura 2. Gancho 3. Tornillo El gancho resulta útil para colgar temporalmente la herramienta. Se puede instalar en cualquiera de los lados de la herramienta. Para instalar el gancho, insér- telo en una ranura de cualquiera de los lados de la carcasadelaherramientaydespuéssujételocondos tornillos.Paraquitarlo,aojelostornillosydespués sáquelo. OPERACIÓN PRECAUCIÓN: Inserte siempre el cartucho de batería a tope hasta que se bloquee en su sitio. Sipuedeverelindicadorrojoenelladosuperiordel botón, no estará bloqueado completamente. Insértelo completamentehastaqueelindicadorrojonopueda verse. En caso contrario, podrá caerse accidental- mentedelaherramientayocasionarleheridasa usted o a alguien que esté cerca de usted. ►Fig.12 Sujetermementelaherramientaypongaelman- guito de impacto sobre el perno o la tuerca. Ponga en marchalaherramientayaprieteduranteeltiempode apriete apropiado. El par de apriete apropiado podrá variar dependiendo deltipootamañodelperno,elmaterialdelapiezade trabajoaapretar,etc.Larelaciónentreelpardeapriete yeltiempodeaprietesemuestraenlasguras. Par de apriete apropiado para perno estándar
M10 M12 M14 M16 1.Tiempodeapriete(segundo)2. Par de apriete44 ESPAÑOL Par de apriete apropiado para perno de gran resis- tencia a la tracción
(1840) 1.Tiempodeapriete(segundo)2. Par de apriete NOTA:Sujetelaherramientaorientadaenlínearecta al perno o tuerca. NOTA:Unpardeaprieteexcesivopuededañarel perno/tuerca o el manguito de impacto. Antes de comenzar la tarea, realice siempre una operación de prueba para determinar el tiempo de apriete apro- piado para el perno o la tuerca que quiere apretar. NOTA: Si utiliza la herramienta continuamente hasta descargarelcartuchodebatería,dejedescansarla herramienta durante 15 minutos antes de proceder con un cartucho de batería fresco. El par de apriete se verá afectado por una amplia variedad de factores, incluidos los siguientes. Después de apretar, com- pruebe siempre el par de apriete con una llave dinamométrica.
1. Cuando el cartucho de batería esté casi comple-
tamentedescargado,caerálatensiónyelparde apriete se reducirá.
2. Manguito de impacto
- En caso de no utilizar el manguito de impactodetamañocorrectoseproducirá una disminución del par de apriete.
Unmanguitodeimpactogastado(desgaste enelextremohexagonaloextremocuadrado) ocasionará una disminución del par de apriete.
- Aunqueelcoecientedelpardeaprietey la clase de perno sean iguales, el par de apriete apropiado variará de acuerdo con el diámetro del perno.
- Aunque los diámetros de los pernos sean iguales, el par de apriete apropiado variará deacuerdoconelcoecientedelparde apriete,laclasedepernoylalongituddel perno.
4. Lautilizacióndelajuntauniversalolabarrade
extensión reducirá en cierta medida la fuerza de apriete de la llave de impacto. Compense apre- tando durante un periodo de tiempo más largo.
5. Lamaneradesujetarlaherramientaoelmaterial
que se va apretar en la posición de atornillar afectarán al par de apriete.
6. Laoperacióndelaherramientaabajavelocidad
ocasionará una reducción del par de apriete. MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y de que el cartucho de batería está retirado antes de intentar hacer una inspección o mantenimiento. AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas. ParamantenerlaSEGURIDADyFIABILIDADdel producto,lasreparaciones,ycualquierotratareade mantenimientooajustedeberánserrealizadasen centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especicada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la nalidadindicadaparaelmismo. Sinecesitacualquierayudaparamásdetallesen relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.
- Adaptador de manguito de llave de tubo
- Maletín de transporte de plástico
Impactos por minuto Modo de impacto forte 0 - 3.600 min
3. Verique cuidadosamente o bocal de impacto
- Caixa de plástico para transporte
ManualFacil