MAKITA DFT024FMZ - Destornillador

DFT024FMZ - Destornillador MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DFT024FMZ MAKITA en formato PDF.

📄 80 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA DFT024FMZ - page 41
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre DFT024FMZ MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DFT024FMZ - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DFT024FMZ de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO DFT024FMZ MAKITA

A al presente manuale d'uso.

AVVERTENZE DI SICUREZZA

Modelo: DFT024F DFT025F DFT060F
Par de apriete Unión fuerte 0,5 -2 N·m 1,5 - 6,5 N·m
Unión suave 0,5 - 2 N·m 1,5 - 6,5N·m
Velocidad sin energia (RPM) 260 - 1.600 min-1100 - 1.300 min1
Dimensiones (La x An x Al) con la batería BL1815N 161 mm x 75 mmm x 242 mm
con la batería BL1860B 161 mmx 75 mm x 258 mm
Tensión nominal CC 18 V
Peso neto 1,2 - 1,5 kg
Cable USB aplicable 661432-2
  • Debido a nuevo continuado programa de Investigación y descrollo, las specificationsañá dadas estar susjetas a Cambios sin previo aviso.
    Las specifications peuvent ser differs de pays a pays.
  • El peso puede variar dependiendo del accesorio(s), incluyendo el cartucho de bateria. La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.

Cartucho de bateria y cargador aplicables

Cartucho de bateríaBL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
CargadorDC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
  • Algunos de los cartuchos de bateria y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su region de Residence.

MAKITA DFT024FMZ - AVVERTENZE DI SICUREZZA - 1

ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de bateria y cargadores listados arriba. La utilizacion

de cualquier other cartucho de bateria y cargador possible occasionar heridas y/o un incendio.

Uso previsto

La herramienta ha sido prevista para atornillar en madera, metal y plástico.

Ruido

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-2:

Modelo DFT024F

Nivel de presión sonora (L_pA):71 dB (A)

Error (K): 3 dB (A)

Modelo DFT025F

Nivel de presión sonora (L_pA):71 dB (A)

Error (K): 3 dB (A)

Modelo DFT060F

Nivel de presión sonora (L_pA):72 dB (A)

El nivel de ruido en situacion de trabajo能把 exceder 80 dB (A).

NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.

NOTA: El valor (o values) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en unavaloración preliminar de exposión.

MAKITA DFT024FMZ - Modelo DFT060F - 1

ADVERTENCIA: Póngase protectores para los.

MAKITA DFT024FMZ - Modelo DFT060F - 2

ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante elutilización real de la herramienta electrica seede variar del valor (o los valores) de emisiónclarado dependiendo de las formas en las queherramienta sea realizada,especiallymente queo de pieza de trabajo se procesa.

MAKITA DFT024FMZ - Modelo DFT060F - 3

ADVERTENCIA: Asegúrese de identificaridas de seguridad para proteger al operariode estar basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales deutilizacionesmiendo en*cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta haapagada y cuando estáfuncionando envaciossemás del tiempo de gatillo).

Vibración

El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-2:

Modelo DFT024F

Modo de trabajo: atornillado sin impacto

Emisión de vibración (a_h):2,5m / s^2 o menos

Error (K): 1.5 m/s²

Modelo DFT025F

Modo de trabajo: atornillado sin impacto

Emisión de vibración (a_h):2,5m / s^2 o menos

Error (K): 1.5 m/s²

Modelo DFT060F

Modo de trabajo: atornillado sin impacto

Emission de vibration (a_h):2,5m / s^2 o menos

Error (K): 1,5 m/s²

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de(acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrónica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallymente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que está basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de uso de (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板a está apagada y cuando está的功能ando en vacio además del tiempo de gatillo).

Declaraciones de conformidad

Para páises europeos solamente

Las declaraciones de conformidad está incluidas como Anexo A de este manual de instrucciones.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espécificaciones provistas con esta herramipta electrica. Si no suece todas las instrucciones indicadas abajoouldarresultar enuna descargaelectrica,un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

ElTERMINO "herramienta electrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta electrica de funciona miento con conexion a la red electrica (con cable) o ferramienta electrica de functiOnamento a bateria (sin cable).

Advertencias de seguridad para el atornillador inalámbrico

  1. Cuando realize una operacion en la que el fijador puedaentar en contacto con cabledo oculto, sujete la herramienta electrica por las superficies de asimiento aisladas. El contacto del fijador con un cable con corriente hara que la corriente circule por las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica youldaURTARuna descargaelectricaaloperario.
  2. Asegürese sempre de que tiene suelo firme.
    Asegürese de que no haya Nadie debajo cuando utilise la herramienta en lugares altos.
  3. Sujete la herramientafirmamente.
  4. Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias.
  5. No toque la punta de atornillar o la pieza de trabajo inmediamente afterwards de la operacion; podran estar muy calientes y quemarle la piel.
  6. Sujete siempre la pieza de trabajo en un tornillo de banco o disponivo de sujeción similar.
  7. Asegürese de que no hay cables electricos, tuberías de agua, tuberías de gas, etc., que PODan occasions un riesgo si se danan al utilizar la herramienta.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utiliser repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestion.

El MAL USO o el no seguir las normas de seguidad establecidas en este manual de instrucciones podra occasionar graves heridas personales.

Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de bateria

  1. Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
  2. No desensamble ni manipule el cartucho de bateria. Podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  3. Si el tiempo de uso se acortablemado, cese la operation inmediatamente. Podria resultar en un riesgo de recalentimiento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
  4. Si entra electrolito en sus ojos, aclarelos con agua limpia yakra a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
  5. No cortocircuite el cartucho de bateria:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón jusqu to con others objetos metálicos, como clavos,monidas,etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia.

Un cortocircuito en la bateria可以选择 producir una gran circulación de corriente, un recalentamento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.

  1. No guarde ni utilise la herramenta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcantar o除外 los 50^
  2. Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que esté danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
  3. No clave, corte, aplaste, lance, deja caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de bateria. Tal conducja podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  4. No utilise una bateria dañada.
  5. Las baterias de litio-ionContainidas estan susjetas a los requisitos de la Legislacion para Materiales Peligrosos.

Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado. Para la preparacion del articulo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibididad de replanteos nationales más detallados. Cubra con cinta aislante o enmascar los contactos expuestos y empaquete la bateria de tal mannersque no se pueda mover alrededor bajo del embalaje.

  1. Para deselectar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.
  2. Utilice las baterias solamente con los productos asignados por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatiblesuede resultingan un incenso, calor excessivo, Explosion, o fuga de electrilito.
  3. Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la bateria deberá ser retirada de la herramienta.
  4. Durante y después de la utilizacion, el cartucho de bateriaouldacumular calor, lo cuipeede occasionar quemaduras o quemadurasde baja temperatura.Preste atencion al manejode cartuchos de bateria calientes.
  5. No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
  6. No permitted that virutas, polvo, o tierra se adheran danstro de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Podria resultar en un mal rendimiento o rotura de la herramienta o el cartucho de bateria.
  7. A menos que la herramienta pueda usarse circa de cables electricos de alta tension, no utilize el cartucho de bateria circa de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal funciona o rotura de la herramienta o el cartucho de bateria.
  8. Mantenga la bateria alejada de los niños.
    GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

PRECAUCION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La realizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas,可以更好 resultar en una explosion de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulara la garantia de Makita para la herraminta y el cargador de Makita.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateriaftera antes de que se descargue Completely. Detenga siempre la operation y cargue el cartucho de bateriaftera cuando note menos potencia en la herramenta.
  2. No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
  3. Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
  4. Cuando no está'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
  5. Cargue el cartucho de batería si no lo usa durante un periodo de tiempo prolongado (más deSESmeses).

PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier ajusto o comprobacion en la herrimenta.

Instalación o extracción del cartucho de bateria

PRECAUCION: Apague siempre la herramienta antes de instalar o retirar el cartucho de bateria.
PRECAUCION: Sujete la herramienta y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podran caersele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de bateria y heridas personales.

Fig.1: 1. Indicador rojo 2. Boton 3. Cartucho de bateria

Para retirar el cartucho de bateria, deslicelo de la herramienta,msteadas desliza el boton de la parte frontal del cartucho.

Para instalar el cartucho de bateria, alinee la lengüeta del cartucho de bateria con la ranura del alojamento y deslícelo al interior hasta encajarlo en su sitio. Insertelo por complete hasta que se bloquee en su sitio con un(PCequeño chasquido. Si peute ver el indicator rojo como se muestra en la figura, no estara bloqueado Completely.

PRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria Completely hasta que no pueda verse el indicatoro rojo. En caso contrario, podra caerse accidentallymente de la herramienta y occasionarle heridas austed o a alguien que esteoca de usted.
A PRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está sando insertado correctamente.

Modo de indicar la capacité de bateria restante

Solamente para cartuchos de bateria con el indicator

Fig.2: 1. Lámparasindicadoras 2. Botón de comprobación

Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la calidad de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco segundos.

LámparasindicadorasCapacidadrestante
Iluminada Apagada Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la batería.
Puede que la batería no está fácil- nando bien.

NOTA: Dependiendo de las conditiones de utilizacion y de la temperature ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la calidad real.

NOTA: La prima lampara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la bateria está funciona.

Sistema de proteccion de la herramenta / bateria

La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta/bateria. Este sistemas corta automatistically la alimentacion al motor para alargar la vida de service de la herramienta y la bateria. La herramienta se detendra automatistically durante la operation si la herramienta o la bateria es esta en una de las conditiones seguides:

Protección contra sobrecarga

Cuando la herramienta/bateria sea operada de una forma que le haga absorber una corriente anormalmente alta, la herramienta se detendra automatically. En esta situacion, apague la herramienta y detenga laarea que occasiona la sobrecarga de la herramienta. Despues encienda la herramienta para volver a empezar.

Protección contra el recalentimiento

Cuando la herramienta/bateria se recaliente, la herramienta se detiene automatamente. En esta situacion, deje que la herramienta/bateria se enfrie antes de encender la herramienta另一边 vez.

Protección contra descarga excessiva

Cuando la capacité de bateria no es suficiente, la herramenta se detiene automatically. En este caso, retire la bateria de la herramenta y cargue la bateria.

Accionamento del interruptor

ADVERTENCIA: Antes de insertar el cartucho de bateria en la herramienta, compruebe siempre para cerriorarse de que el gatillo interructor seonia debadamente y que vuela a la posicion "OFF" cuando lo sueita.

Para poder en marcha la herramienta, simplement apriete el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar.

Fig.3: 1. Gatillo interruptor

NOTA: Durante un segundo aproximadamente después del apriete, la herramienta no funciona a incluso con el interruptor apretado.

Encendido de la lámpara delantera

Fig.4: 1. Lámpara

PRECAUCION: No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente.

Apriete el gatillo interruptor para encender la lampara. La lampara seguirá encendida cuando el gatillo interruptor está sido apltado. La lampara se apagará 10segundosapproximamente afterwardsoltar el gatillo interruptor.

NOTA: Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la lámpara, porque pourrait disminuir la iluminación.

Accionamento del interruptor invorsor

Fig.5: 1. Palanca del interruptor inversor

A PRECAUCION: Confirme siempre la direccion de giro antes de la operacion.
PRECAUCION: Utilice el interruptor inversor solamente antes de que la herramienta se haya parado Completely. Si cambia la direction de giro antes de que la herramienta se haya parado podra dañarla.
PRECAUCION: Cuando no este utilizes la herramenta,pongasiempre la palanca del interructor inversor en la posicjion neutral.

Esta herramipta tiene un interruptor inversor para携带 la direccion de giro. Presione hacia bajo la palanca del interruptor inversion del lado A para giro hacer la derecha o del lado B para giro hacer la izquierda.

Cuando la palanca del interruptor invorsor está en la posicion neutral, el gatillo interruptor no se pueda apltar.

Fig.6: 1. Indicador LED

El indicator LED/indicador sonoro en la herramienta muestra las functiones siguientes.

Función Estado de la(herramientaEstado del indicator LED/indicador sonoro Accón a tomar
Indicador LED Indicador sonoro
Comprobación de la operación del indicator LED, luz e indicator sonoroCuando se instala el cartucho de bateria, la herramienta comprueba su indicator LED, la luz y el indicator sonoro.Se ilumina primero en verde, bajo en rojo.(Y después se enciende la luz).Una seriese de pitidos muy cortos-
Detección de operación del gatillo interruptor cuando se instala la bateriaCuando se instala el cartucho de bateria con el gatillo interruptor-apretado, la herramienta se detiene para evitar una puesta en marcha involuntaria.Parpadea en rojo y verde alternatively.Una seriese de pitidos cortosLibere el gatillo interruptor.
Parada automatística al completar el aprieteLa发展机遇 del ajuste en la herramienta se ha completado y la herra-mienta se ha detenido.Se ilumina en verde durante aproxima-mente unSEGundo.--
Alarma contra apriete insufienteLa herramienta no ha completado la发展机遇 del ajuste en la herramienta porque el gatillo inter-ruptor ha sido liberado antes de alcancar los valores establescidos. De lo contario, los ajustes de "Criterios de falla para la fase" se habrnan logrado.Se ilumina en rojo. Un Pitido长大o Vuelva apletar e tornillo.
Intermisión entre las fasesLa herramienta está en el periodo de cese transitorio configurado en el ajuste de "Pasar a laSIGUIente fase".Se ilumina o parpadea en verde (en función de los ajustes)--
Detección de golpe dobleCuando el operario comienza a reaprear un tornillo yacketado, la herramienta lo detecta y se detiene.Se ilumina en rojo. Un Pitido长大o -
Alarma para capacité de bateria bajaLa potencia de la batería se ha vuelto baja y es hora de reemplazar el cartucho de bateria.Parpadea en rojo despacio.Una seriese de pitidos largosReemplace la batería con una completenesscargada.
Parada automatística con capacité de bateria restante bajaLa potencia de la batería está casi agotada y la herramienta se ha detenido.Se ilumina en rojo. Un Pitido长大o Reemplace la batería con una completenesscargada.
Antirestauración de controladorLa tensión de la batería ha descubiado anomalamente porridge, y la herramienta se ha detenido.Parpadea en rojo y verde alternatively.Una seriese de pitidos cortosReemplace la batería con una completenesscargada.
Protección contra el recalentimientoEl motor o el controlador se ha calentado anormalmente y la herra-mienta se ha detenido.Parpadea en rojo=rápida.Una seriese de pitidos cortosRetire el cartucho de bateria inmediata-mente y deje enfiarla herramienta.
Omisión de detectión del calor del motorLaunidad de detectión instalada en el motor no detecta el calor porque el cable se ha roto o por otheras razones.Parpadea en rojo+rápida.Una seriese de pitidos cortosRetire el cartucho de bateria y deje enfiarla herramienta. Si el indicador no se detiene, pida a su centro de ser-vicio Makita local que le hagan las reparaciones.
Función Estado de la(herramientaEstado del indicator LED/indicador sonoro Acción a tornar
Indicador LED Indicador sonoro
Detección de fallo de motorSe ha detectado un fallo de motor. En estemomento, la herramienta no funciona.Parpadea en rojo yverde alternativamente.Una série de pitidos cortos Pida a su centro de ser-vicio Makita local que lehagan las reparaciones.
Alarma demantenimientoHa llegado el momento de hacer un mante-nimiento de acuero con el número prede-terminado de tornillos atornillados.Parpadea en amarillo. - Restablezca la alarmacon el software de aplicación.
Alarma para comunica-isión de datos no dispo-nible (con la herramienta en conexión con PC)Los datos no se peuvent intercambiartre la herramienta y el PC apesar de la conexión.Parpadea en amarillo. - Reinicie el software deaplicación y vuelva aconectar el cable USB.
Indicación de que hay disponible comida-de datos (con laherramienta en conexión con PC)La herramienta está connectada a un PC y lacomunicación de datos está disponible.Parpadea en verde. --

Cuando deseee atornillar tornillos para metales, pernos hexagonales, etc., con el par predeterminado, ajuste el par de apriete de la forma suiviente.

  1. Abra a mano la placac de cambio de forma quecoulda ver el agujero.
    Fig.7: 1. Placa de cambio
  2. Apriete el gatillo interruptor y sueltelo de forma que el anillo de ajuste gire y el agujero se pueda ver. Y antes despues retire el cartucho de bateria.
  3. Utilice una empuñadura de ajuste optional para ajustar el par de apriete. Inserte el pasador de la empuñadura de ajuste en el agujero de la parte frontal de la herramienta. Y después, gire la empuñadura de ajuste hacerla derecha para ajustar un par de apriete mayor,y hacla izquierda para ajustar un par de apriete menor.

Fig.8: 1. Empuñadura de ajuste 2. Agujero para empuñadura de ajuste

  1. Inserte el cartucho de batería y asegürese de que ha sido configurado un par de apriete utilizing un probador de par de apriete.
  2. Cierre a mano la placac de cambio firmamente.

Ajuste de la velocidad sin energia y el ángulo de giro, etc.

Puede ajustar la velocidad sin energia, número de vueltas, etc., de la herramienta con su ordinador. Instale el software de aplicacion en su ordinador y conectelo a la herramienta con un cable USB.

Fig.9: 1. Puerto USB 2. Tapa USB 3. Cable USB

AVISO: Asegürese de que la tapa USB está cerrada cuando realice un apriete.

NOTA: Utilice el cable USB genuino de Makita para conectar su ordinador a la herramienta. Consulte la seccion "ESPECIFICACIONES".

NOTA: Para el software de aplicacion, por favor, pongase en contacto con el representante deVentas de Makita.

MONTAJE

A PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizar cualquier trabajo en la herr模板.

Instalacion o desmontaje de la punta de atornillar/punta de tubo

Fig.10

Utilice solamente una punta de atornillar/punta de tubo queonga la porcion de insertion mostrada en la figura. No utilise ninguna othera punta de atornillar/punta de tubo.

Para herramienta con agujero para punta de atornillar corto

A=12 mm B=9 mmUtilice solamente"Thesetipsde+puntas de atornillar. Siga elprocedimiento 1. (Note) No se necesita adaptador de punta de atornillar.

Para herramienta con agujero de punta de atornillar profundo

A=17 mm B=14 mmPara instalar这些东西增值es de puntas de atornillar, siga el procedimiento 1.
A=12 mm B=9 mmPara instalar这些东西增值es de puntas de atornillar, siga el procedimiento 2. (Nota) No se necesita adaptador de punta de atornillar para instalar la punta de atornillar.

Procedimiento 1

Para herramientosin manguito de tipo un solo toque

Fig.11: 1. Punta de atornillar 2. Manguito

Para instalar la punta de atornillar, tire del manguito en la direccion de la flecha e inserte la punta de atornillar a tope en el manguito.

Después suele el manguito para sujar la punta de atornillar.

Para herramienta con manguito de tipo un solo toque

Para instalar la punta de atornillar, inserte la punta de atornillar a tope en el manguito.

Procedimiento 2

Además del Procedimiento 1, inserte el adaptor de punta de atornillar en el manguito con su extremo en punta orientado hacía bajo.

Fig.12: 1. Punta de atornillar 2. Adaptador de punta de atornillar 3. Manguito

Paraunarpauna de atornillar,tire del manguito en la
direccionde la flecha y saque la punta de atornillar.

NOTA: Si la punta de atornillar no está suficientemente insertada en el manguito, el manguito no returnara a su posicion original y la punta de atornillar no quedará bien susjeta. En este caso, intente reinstentarla punta de atornillar de acuerdo con las instrucciones de arriba.

NOTA: Cuando sea dificil insertar la punta de atornillar, tire del manguito e insertela a tope en el manguito.

NOTA: Después de insertar la punta de atornillar, asegúrese de que está susjetadafirmamente. Si se sale, no lautilice.

Instalación del gancho

Accesorios OPCIONALES

El gancho的结果lyutipara colgar la herramienta.Instale el gancho en los agujeros del cuerpo de la herramienta.

Fig.13: 1. Gancho 2. Agujero

OPERACION

Operación de atornillado

APRECAUCION: Asegürese de que la punta de atornillar está insertada en linea recta en la cabeza del tornillo, o el tornillo y/o la punta de atornillar se podran dañar.

Coloque la punta de la punta de atornillar en la
cabeza del tornillo y aplique presion a la herramienta.
Despues encienda la herramienta. Cuando el embrague secciona, el motor se detiene automatically.
Despues libre el gatillo interruptor.

Fig.14

Límites de la capacité de apriete

Utilice la herramienta bajo lo limites de la calidad de apriete. Si utilizes la herramienta mas alla de los limites, el embrague no funciona. Y la herramienta noouldaOfrecer suficiente par de apriete.

MAKITA DFT024FMZ - Límites de la capacité de apriete - 1
Para el modelo DFT024F / DFT025F

  1. Rango de capacité de apriete 2. Ángulo de giro
  2. Par de apriete

MAKITA DFT024FMZ - Límites de la capacité de apriete - 2
Para el modelo DFT060F

  1. Rango de capacité de apriete 2. Ángulo de giro
  2. Par de apriete

NOTA: El ángulo de giro es el ángulo desde el punto en el que el perno está atornillado al 50% del par de apriete deseado hasta el punto en el que el perno está atornillado al 100% del par de apriete.

NOTA: La utilización de un cartucho de bateria frió puede tener una advertencia para la capacité de bateria mediante el indicator LED y el indicator sonoro y detener la herramienta inmediamente, excepte el cartucho de bateria está Completely cargado. En este caso, la capacité de apriete podrá ser menor que la asignación en este manual.

MANTENIMIENTO

A PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y de que el cartucho de bateria está retirado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.

AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otraarea de mantenimiento o ajuste estaras en centros de service o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.

APRECAUCION: Estos accesorios o adita-mentos STLan recomendados para su uso con laherramienta Makita especificada en este manual.

El uso de cualquier(other accesorio o aditamento peut suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el本身就是.

Si necesitarialquierayada para mas detailles en
relacionconestos accesorios,preguntealcentredeservicioMakita local.

  • Empuñadura de ajuste
  • Protector (Natural, Rojo, Azul, Amarillo, Verde)
  • Cable USB
    Gancho
  • Contratuerca (Rojo, Azul, Amarillo)
  • Batería y cargador genuinos de Makita

NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.

ESPECIFICAZões
Modelo: DFT024F DFT025F DFT060F
Binário de aperto Junta rígida 0,5 - 2 N·m 1,5 - 6,5 N·m
Junta mole 0,5 - 2 N·m 1,5 - 6,5 N·m
Velocidade semarga (RPM) 260 - 1.600 min-1100 - 1.300 min-1
Dimensoes (C x L x A) com bateriaia BL1815N 161 mm x 75 mm x 242 mm
com bateria BL1860B 161 mm x75 mm x 258 mm
Tensão nominal CC 18 V
Peso liquido 1,2 - 1,5 kg
Cabo USB aplicável 661432-2

Modo de trabajo: aparafusamento sem impacto

Modo de trabajo: aparafusamento sem impacto

Modo de trabajo: aparafusamento sem impacto

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : DFT024FMZ

Categoría : Destornillador