AF601 - Grapadora MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AF601 MAKITA en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Grapadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AF601 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AF601 de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO AF601 MAKITA
Clavadora Neumática de Acabado
- Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especicaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
- Las especicaciones pueden ser diferentes de país a país. Símbolos A continuación se muestran los símbolos utilizados con este equipo. Asegúrese de que entiende su signicado antes de usarlo. Lea el manual de instrucciones. Póngase gafas de seguridad. La herramienta tiene funcionalidad para ser operada en modo de accionamiento por contacto. Póngase protección para los oídos. No utilizar en andamios, escaleras de mano. Uso previsto La herramienta ha sido prevista para clavar en trabajos de interiores y trabajos de mobiliario. La herramienta es solamente para aplicación profe- sional de volumen alto. No la utilice para ningún otro propósito. No ha sido diseñada para clavar jadores en una supercie dura como acero y cemento. Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma ISO11148-13 (EN12549): Nivel de presión sonora (L
) : 115 dB (A) Error (K) : 1,5 dB (A) NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o valores) de emisión de ruido decla- rado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la expo- sición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Vibración El valor total de la vibración determinado de acuerdo con el ISO11148-13 (ISO8662-11): Emisión de vibración (a
NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición.50 ESPAÑOL ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléc- trica puede variar del valor (o los valores) de emi- sión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la expo- sición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Declaración CE de conformidad Para países europeos solamente La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de esta manual de instrucciones. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad para la clavadora de clavos/grapadora neumática ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. En caso de no seguir las advertencias e instrucciones podrá resultar en heridas graves, descarga eléctrica y/o incendio. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. Por seguridad personal y operación y mantenimiento apropiados de la herramienta, lea este manual de instrucciones antes de utilizar la herramienta. Seguridad general
1. Cualquier otro uso de esta herramienta
excepto para el uso previsto está prohibido. Las herramientas de clavar jadores de accionamiento por contacto continuo o accio- namiento por contacto deben ser utilizadas solamente para aplicaciones de producción.
2. Mantenga los dedos alejados del gatillo
cuando no esté operando esta herramienta y cuando se mueva de una posición de opera- ción a otra.
3. Riesgos múltiples. Lea y entienda las ins-
trucciones de seguridad antes de conectar, desconectar, cargar, operar la herramienta; hacer mantenimiento o cambiar accesorios, o trabajar cerca de la herramienta. No hacerlo puede resultar en heridas corporales graves.
4. Mantenga todas las partes del cuerpo, tales
como las manos y las piernas, etc., alejadas de la dirección de disparo y asegúrese de que los jadores no pueden atravesar la pieza de trabajo y clavarse en partes del cuerpo.
5. Cuando utilice la herramienta, sea consciente
de que el jador se puede desviar y ocasionar heridas.
6. Sujete la herramienta agarrándola rmemente
y esté preparado para controlar el culatazo.
7. La herramienta de clavar jadores solamente
debe ser utilizada por operarios expertos.
8. No modique la herramienta de clavar ja-
dores. Las modicaciones pueden reducir la ecacia de los medios de seguridad e incre- mentar los riesgos para el operario y/o los transeúntes.
9. No deseche el manual de instrucciones.
10. No utilice una herramienta si ha sido dañada.
11. Tenga cuidado cuando maneje jadores, espe-
cialmente cuando los cargue y descargue, porque los jadores tienen puntas aladas que podrán ocasionar heridas.
12. Compruebe siempre la herramienta antes de
utilizarla por si tiene piezas rotas, mal conecta- das o desgastadas.
13. No trabaje donde no alcance. Utilice solamente
en un lugar de trabajo seguro. Mantenga los pies sobre suelo rme y el equilibrio en todo momento.
14. Mantenga a los transeúntes alejados (cuando
trabaje en un área donde haya la posibilidad de que transite gente). Marque claramente su área de operación.
15. No apunte la herramienta hacia usted o hacia
16. No apoye el dedo en el gatillo cuando recoja la
herramienta, se mueva entre áreas de opera- ción y posiciones de trabajo o camine, porque apoyar el dedo en el gatillo puede dar lugar a una operación inadvertida. Para herramientas con accionamiento selectivo, compruebe siempre la herramienta antes de utilizarla para asegurarse de que está seleccionado el modo correcto.
17. Utilice solamente guantes que proporcionen
una sensación táctil adecuada y un control seguro de los gatillos y cualquier dispositivo de ajuste.
18. Cuando repose la herramienta, apóyela sobre
una supercie plana. Si utiliza el gancho equi- pado con la herramienta, enganche la herra- mienta rmemente en una supercie estable.
19. No la utilice cuando esté bajo la inuencia de
alcohol, drogas o por el estilo. Riesgos relativos al proyectil
1. La herramienta de clavar jadores deberá ser
desconectada cuando cargue jadores, haga ajustes, despeje atascos o cambie accesorios.
2. Durante la operación tenga cuidado de que los
jadores penetren el material correctamente y no se puedan desviar o errar el disparo hacia el operario y/o cualquier transeúnte.51 ESPAÑOL
3. Durante la operación, podrán salir despedidos
restos de la pieza de trabajo y del sistema de jación/sujeción.
4. Póngase siempre gafas de protección para
proteger sus ojos de heridas cuando utilice herramientas eléctricas. Las gafas de protec- ción deben cumplir con las normas ANSI Z87.1 en los Estados Unidos de América, EN 166 en Europa, o AS/NZS 1336 en Australia/Nueva Zelanda. En Australia/Nueva Zelanda, se requiere, también, legalmente ponerse pantalla facial para proteger la cara. Es una responsabilidad del empresario impo- ner a los operarios de la herramienta y a otras personas en las inmediaciones del área de trabajo el uso de equipos de protección de seguridad apropiados.
5. Los riesgos para otras personas deberá eva-
luarlos el operario.
6. Tenga cuidado con las herramientas sin el
contacto para pieza de trabajo porque pueden dispararse involuntariamente y herir al opera- rio y/o transeúntes.
7. Asegúrese de que la herramienta está siempre
apoyada de forma segura en la pieza de tra- bajo y que no se puede deslizar.
8. Póngase protección auditiva para proteger sus
oídos del ruido de escape y protección para la cabeza. Además, póngase ropa ligera pero no holgada. Las mangas deberán estar abo- tonadas o arremangadas. No se deberá llevar corbata. Riesgos relativos a la operación
1. Sujete la herramienta correctamente: asegú-
rese de contrarrestar los movimientos norma- les o repentinos tales como un culetazo.
2. Mantenga una posición equilibrada del cuerpo
y los pies sobre suelo rme.
3. Se deben utilizar gafas de seguridad apropia-
das y guantes apropiados y se recomienda el uso de ropa de protección.
4. Ha de ponerse protección para los oídos
5. Utilice el suministro de energía correcto como
se indica en el manual de instrucciones.
6. No utilice la herramienta en plataformas en
movimiento o detrás de camiones. Un movi- miento repentino de la plataforma puede hacerle perder el control de la herramienta y ocasionar heridas.
7. Asuma siempre que la herramienta contiene
8. No apresure el trabajo o fuerce la herramienta.
Maneje la herramienta con cuidado.
Observe donde pone los pies y mantenga su equilibrio con la herramienta. Asegúrese de que no hay nadie debajo cuando trabaje en lugares altos, y sujete la manguera de aire para evitar ries
En tejados y otros lugares altos, coloque los jadores a medida que se mueve hacia delante. Es fácil perder el equilibrio si coloca jadores mientras se mueve hacia atrás. Cuando coloque jadores contra una supercie perpendicular, tra- baje de arriba abajo. Haciéndolo así podrá realizar las operaciones de atornillar con menos fatiga.
11. Un jador se torcerá o la herramienta se podrá
atascar si coloca un jador erróneamente encima de otro jador o si golpea un nudo en la madera. El jador podrá ser lanzado y gol- pear a alguien, o la propia herramienta podrá reaccionar peligrosamente. Coloque los jado- res con cuidado.
12. No deje la herramienta cargada o el compresor
de aire bajo presión durante un tiempo prolon- gado al sol. Asegúrese de que no entra polvo, arena, virutas y materias extrañas en la herra- mienta en el lugar donde la deja reposar.
13. No intente nunca colocar jadores desde el
interior y exterior al mismo tiempo. Los jado- res podrán atravesar y/o salir disparados, presen- tando un grave peligro. Riesgos relativos a movimientos repetitivos
1. Cuando se utilice una herramienta durante lar-
gos periodos, el operario podrá sentir moles- tias en las manos, brazos, hombros, cuello, u otras partes del cuerpo.
2. Mientras utilice una herramienta, el opera-
rio deberá adoptar una postura apropiada pero ergonómica. Mantenga los pies sobre suelo rme y evite posturas incómodas o desequilibradas.
3. Si el operario experimenta síntomas tales
como molestias persistentes o recurrentes, dolor, palpitación, achaque, hormigueo, entumecimiento, sensación de ardor, o aga- rrotamiento, no ignore estas señales de adver- tencia. El operario deberá consultar con un profesional sanitario cualicado acerca de las actividades en general.
4. La utilización continuada de la herramienta
puede ocasionar lesión por esfuerzo repe- tido debido al culatazo producido por la herramienta.
5. Para evitar heridas por esfuerzo repetitivo, el
operario no deberá trabajar donde no alcance o utilizar fuerza excesiva. Además, el operario deberá descansar cuando sienta fatiga.
6. Realice una valoración de riesgo acerca de los
riesgos relativos a movimientos repetitivos. Esta deberá enfocarse en desórdenes esque- leto musculares y basarse preferentemente en la premisa de que la disminución de la fatiga durante el trabajo es ecaz para reducir los desórdenes.52 ESPAÑOL Riesgos relativos a accesorios y consumibles
1. Desconecte el suministro de energía a la
herramienta, tal como aire o gas o la batería según sea aplicable, antes de cambiar/reem- plazar accesorios tal como el contacto para pieza de trabajo, o hacer cualquier ajuste.
2. Utilice solamente los tamaños y tipos de acce-
sorios que provee el fabricante.
3. Utilice solamente lubricantes recomendados
en este manual. Riesgos relativos al lugar de trabajo
1. Los resbalones, los tropiezos y las caídas son
las principales causas de heridas en el lugar de trabajo. Sea consciente de las supercies resbaladizas ocasionadas por el uso de la herramienta y también de los riesgos relativos a los tropiezos ocasionados por la manguera de conducto de aire.
2. Proceda con cuidado adicional en entornos
con los que no esté familiarizado. Pueden existir riesgos ocultos, tales como conductos de electricidad o de otros suministros.
3. Esta herramienta no ha sido prevista para ser
utilizada en atmósferas potencialmente explo- sivas y no está aislada contra un contacto con energía eléctrica.
4. Asegúrese de que no hay cables eléctricos,
tuberías de gas, etc., que puedan ocasionar un riesgo si se dañan al utilizar la herramienta.
5. Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas de trabajo atestadas u oscuras son una invitación a accidentes.
6. Es posible que existan reglamentos locales
concernientes al ruido que deberán ser cum- plidos manteniendo los niveles de ruido den- tro de los límites prescritos. En ciertos casos, se deberán utilizar persianas para contener el ruido. Riesgos relativos al polvo y el escape
1. Compruebe siempre su entorno. El aire
expulsado de la herramienta puede soplar el polvo u objetos y golpear al operario y/o los transeúntes.
2. Dirija el escape de forma que en un entorno
de mucho polvo la perturbación del polvo se reduzca al mínimo.
3. Si en el área de trabajo se emite polvo u obje-
tos, reduzca la emisión en lo máximo posible para reducir los riesgos para la salud y el riesgo de heridas. Riesgos relativos al ruido
1. Una exposición sin protección a niveles de
ruido altos, puede ocasionar una pérdida, incapacidad, permanente de la audición y otros problemas tales como ruido en los oídos (campaneo, ronroneo, silbido o zumbido en los oídos).
2. Realice una valoración de riesgos acerca del
ruido en el área de trabajo e implemente los controles apropiados para estos riesgos.
3. Los controles apropiados para reducir el
riesgo pueden incluir acciones tales como amortiguar los materiales para evitar que las piezas de trabajo “campaneen”.
4. Utilice protección para los oídos apropiada.
5. Opere la herramienta y hágale el manteni-
miento como se recomienda en estas instruc- ciones, para evitar un aumento innecesario de los niveles de ruido.
6. Tome medidas de reducción de ruido, por
ejemplo, colocando las piezas de trabajo sobre soportes que amortigüen el sonido. Riesgos relativos a la vibración
1. La emisión de vibración durante la operación
depende de la fuerza de asimiento, la fuerza de presión de contacto, la dirección de trabajo, el ajuste del suministro de energía, la pieza de trabajo, el apoyo de la pieza de trabajo. Realice una valoración de riesgos acerca de la vibra- ción e implemente los controles apropiados para estos riesgos.
2. La exposición a la vibración puede ocasionar
daño incapacitante a los nervios y el suminis- tro de sangre a las manos y brazos.
3. Póngase ropa cálida cuando trabaje en condi-
ciones frías, mantenga sus manos calientes y secas.
4. Si siente entumecimiento, hormigueo, dolor
o emblanquecimiento de la piel en sus dedos o manos, solicite consejo médico de un pro- fesional sanitario cualicado acerca de las actividades en general.
5. Opere la herramienta y hágale el manteni-
miento como se recomienda en estas instruc- ciones, para evitar un aumento innecesario de los niveles de vibración.
6. Sujete la herramienta con un asimiento ligero,
pero seguro, porque el riesgo de la vibración es generalmente mayor cuando la fuerza de asimiento es más fuerte. Advertencias adicionales para las herramientas neumáticas.
1. El aire comprimido puede ocasionar heridas
2. Cierre siempre el suministro de aire, y des-
conecte la herramienta del suministro de aire cuando no se esté utilizando.
3. Desconecte siempre la herramienta del sumi-
nistro de aire comprimido antes de cambiar accesorios, hacer ajustes y/o reparaciones, cuando se mueva de un área de operación a un área diferente.
4. Mantenga los dedos alejados del gatillo
cuando no esté operando la herramienta y cuando se mueva de una posición de opera- ción a otra.
5. No dirija nunca el aire comprimido hacia usted
o hacia cualquier otra persona.
6. Los latigazos de manguera pueden ocasionar
heridas graves. Compruebe siempre por si las mangueras o aditamentos están dañados o ojos.
7. No transporte nunca la herramienta neumática
cogiéndola por la manguera.
8. No arrastre nunca la herramienta neumática
cogiéndola por la manguera.53 ESPAÑOL
9. Cuando utilice herramientas neumáticas, no
exceda la presión máxima de operación ps máx.
10. Las herramientas neumáticas deben ser ali-
mentadas solamente con aire comprimido a la presión más baja requerida por el proceso de trabajo para reducir el ruido y la vibración, y minimizar el desgaste.
11. La utilización de oxígeno o gases combusti-
bles para operar las herramientas neumáticas crea un riesgo de incendio y explosión.
12. Tenga cuidado cuando utilice herramientas
neumáticas porque la herramienta podrá enfriarse, afectando al asimiento y el control. Advertencias adicionales para herramientas con capacidad de accionamiento por contacto
1. No apoye el dedo en el gatillo cuando recoja la
herramienta, se mueva entre áreas de opera- ción y posiciones de trabajo o camine, porque apoyar el dedo en el gatillo puede dar lugar a una operación inadvertida. Para herramientas con accionamiento selectivo, compruebe siempre la herramienta antes de utilizarla para asegurarse de que está seleccionado el modo correcto.
2. Esta herramienta tiene o bien accionamiento
selectivo para accionamiento por contacto o accionamiento por contacto continuo con selectores de modo de accionamiento o bien es una herramienta de accionamiento por contacto o de contacto con accionamiento continuo y ha sido marcada con el símbolo de arriba. Sus usos previstos son para apli- caciones de producción tales como pallets, mobiliario, casas prefabricadas, tapicería y revestimiento.
3. Si utiliza esta herramienta en modo de accio-
namiento selectivo, asegúrese siempre de que está ajustada en el modo de accionamiento correcto.
4. No utilice esta herramienta en accionamiento
por contacto para aplicaciones tales como para cerrar cajas o cajones de embalaje y colocar sistemas de seguridad para transporte en tráileres y camiones.
5. Tenga cuidado cuando cambie de un lugar de
clavado a otro. Dispositivos de seguridad
1. Asegúrese siempre de que todos los sistemas
de seguridad están en buen estado de funcio- namiento antes de la operación. La herramienta no deberá funcionar si solamente se aprieta el gatillo interruptor o si solamente el brazo de con- tacto es presionado contra la madera. Deberá funcionar solamente cuando se realizan ambas acciones. Haga una prueba por si se produce una posible operación defectuosa sin haber cargado jadores y con el impulsor en posición completa- mente presionada.
2. Sujetar el gatillo en la posición activada es
muy peligroso. No intente nunca jar el gatillo.
3. No intente mantener el elemento de contacto
presionado con cinta o alambre. Podría ocasio- nar la muerte o heridas graves.
4. Compruebe siempre el elemento de contacto
como se instruye en este manual. Los ja- dores podrán atornillarse accidentalmente si el mecanismo de seguridad no está funcionando correctamente. Servicio
1. Realice la limpieza y el mantenimiento justo
después de terminar el trabajo. Mantenga la herramienta en excelentes condiciones. Lubrique las partes móviles para evitar oxidación y minimi- zar el desgaste relacionado con la fricción. Limpie todo el polvo de las partes.
2. Pida a un centro de servicio autorizado por
Makita para que le hagan la inspección perió- dica de la herramienta.
3. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD
del producto, el mantenimiento y las repara- ciones deberán ser realizados en centros de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre piezas de repuesto de Makita.
4. Siga los reglamentos locales cuando deseche
la herramienta. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar graves heridas personales.
PARTES ► Fig.1: 1. Gatillo 2. Adaptador de boca (elemento de contacto) 3. Gancho 4. Cargador54 ESPAÑOL INSTALACIÓN Selección del compresor
1. Frecuencia de clavado (veces/min) 2. Salida de aire
por minuto del compresor (L/min) 3. 0,83 MPa (8,3 bar)
4. 0,66 MPa (6,6 bar) 5. 0,49 MPa (4,9 bar)
El compresor de aire deberá cumplir con los requisitos de EN60335-2-34. Seleccione un compresor que tenga una presión y salida de aire amplias para asegurar una operación e- ciente en base a costos. El gráco muestra la relación entre la frecuencia de clavado, la presión aplicable y la salida de aire del compresor. Así, por ejemplo, si el clavado se realiza a una frecuencia de aproximadamente 60 veces por minuto a una compre
sión de 0,66 MPa (6,6 bar), se requerirá un compresor con una salida de aire superior a 80 litros/minuto. Cuando la presión del suministro de aire exceda la presión nominal de la herramienta se deberán utilizar reguladores de presión para limitar la presión de aire a la presión nominal de la herramienta. De no hacerlo, podrá resultar en heridas graves al operario de la herra- mienta o a personas cercanas. Selección de la manguera de aire PRECAUCIÓN: Una salida de aire baja del compresor, o una manguera de aire larga o de diá- metro más pequeño en relación con la frecuencia de clavado podrá ocasionar una disminución de la capacidad de clavado de la herramienta. ► Fig.2 Utilice una manguera de aire tan grande y corta como sea posible para asegurar una operación de clavado continua y eciente. Con una presión de aire de 0,49 MPa (4,9 bar), se reco- mienda una manguera de aire con un diámetro interno de más de 6,5 mm y una longitud de menos de 20 m cuando el intervalo entre cada clavado es de 0,5 segundos. Las mangueras de suministro de aire deberán tener una capacidad nominal de presión de trabajo mínima de 1,03 MPa (10,3 bar) o del 150 por ciento de la pre- sión máxima producida en el sistema, lo que sea más alto. Lubricación ► Fig.3 Para garantizar el máximo rendimiento, instale un juego de aire (lubricador, regulador, ltro de aire) lo más cerca posible de la herramienta. Ajuste el lubricador de forma que provea una gota de aceite por cada 50 clavos. Cuando no se utilice un juego de aire, lubrique la herramienta con aceite para herramientas neumáticas depositando 2 (dos) o 3 (tres) gotas en la boquilla de aire. Esto deberá ser realizado antes y después de la utilización. Para una lubricación apropiada, la herramienta deberá ser disparada unas cuantas veces después de haber introducido el aceite para herramientas neumáticas. ► Fig.4: 1. Aceite para herramientas neumáticas
FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Antes de ajustar o comprobar una función en la herramienta, retorne siempre el gatillo y desconecte la manguera de aire de la herramienta. Ajuste de la profundidad de clavado ► Fig.5: 1. Regulador Para ajustar la profundidad de clavado, gire el ajustador. La profundidad de clavado está a la máxima profundi- dad cuando el ajustador está girado completamente en la dirección A mostrada en la gura. Se volverá menos profunda a medida que el ajustador sea girado en la dirección B. Si los clavos no se pueden clavar a suciente profun- didad aun cuando el ajustador esté girado completa- mente en la dirección de A, aumente la presión de aire. Si los clavos se clavan a demasiada profundidad aun cuando el ajustador esté girado completamente en la dirección de B, reduzca la presión de aire. Hablando en general, la vida de servicio de la herra- mienta será más larga cuando la herramienta sea utili- zada con menor presión de aire y el ajustador ajustado a mayor profundidad de clavado de clavos. Gancho PRECAUCIÓN: No cuelgue nunca la herra- mienta en un lugar alto o supercie potencial- mente inestable. PRECAUCIÓN: No cuelgue el gancho en el cinturón. Si la clavadora de clavos se cae acciden- talmente, podrá resultar en un disparo no intencio- nado y heridas personales. ► Fig.6: 1. Gancho El gancho resulta útil para colgar la herramienta temporalmente.55 ESPAÑOL Sacudidor de polvo PRECAUCIÓN: No apunte la abertura de eyección del sacudidor de polvo hacia alguien. Además, mantenga las manos y los pies alejados de la abertura de eyección. Si el botón del sacu- didor de polvo es pulsado accidentalmente, podrá ocasionar heridas personales. PRECAUCIÓN: Compruebe siempre su entorno antes de utilizar el sacudidor de polvo. El polvo u objetos soplados podrán golpear a alguien. PRECAUCIÓN: No conecte o desconecte la manguera de aire mientras está presionando el botón del sacudidor de polvo. El aire suministrado a la herramienta también puede ser utilizado como sacudidor de polvo. Puede limpiar el área de trabajo presionando el botón del extremo de la empuñadura. ► Fig.7: 1. Botón AVISO: Después de utilizar el sacudidor de polvo, la fuerza de atornillado de la herramienta disminuirá temporalmente. En este caso espere hasta que se recupere la presión de aire. AVISO: Realice un soplido de prueba si utiliza el sacudidor de polvo inmediatamente después de haber aplicado el aceite. El aceite puede ser rociado con el aire. MONTAJE PRECAUCIÓN: Antes de llevar a cabo cual- quier trabajo en la herramienta, retorne siempre el gatillo y desconecte la manguera de aire de la herramienta. PRECAUCIÓN: Cargue clavos del mismo tipo, tamaño y de longitud uniforme cuando car- gue clavos en el cargador. Carga de la clavadora de clavos
1. Tire de la palanca del empujador hasta que se
bloquee en el extremo del cargador. ► Fig.8: 1. Palanca del empujador
2. Inserte una tira de clavos en la hendidura de la
parte trasera del cargador y empuje la tira hacia la abertura de disparo. ► Fig.9: 1. Cargador
3. Con el botón del empujador empujado, retorne
suavemente la palanca del empujador hasta el extremo de la tira. ► Fig.10: 1. Botón del empujador 2. Palanca del empujador PRECAUCIÓN: Sujete siempre la palanca del empujador cuando presione el botón del empu- jador para retornar la palanca del empujador, de lo contrario, la palanca del empujador retornará repentinamente, y podrá ocasionar heridas personales. Dimensiones de los jadores Con esta herramienta solamente se pueden utilizar los jadores siguientes. Clavos de acabado de calibre 16 ► Fig.11 Máximo ► Fig.12: (1) 64 mm Mínimo ► Fig.13: (1) 2,8 mm (2) 1,6 mm (3) 1,2 mm (4) 25 mm (5) 1,4 mm Para retirar clavos
1. Tire de la palanca del empujador hasta que se
bloquee en el extremo del cargador.
2. Deslice los clavos hacia la parte trasera del carga-
dor y extráigalos. Adaptador de boca Para evitar que la supercie de la pieza de trabajo se raye o dañe, utilice el adaptador de boca. ► Fig.14: 1. Adaptador de boca 2. Elemento de contacto En el lugar mostrado en la gura hay almacenado un adaptador de boca de repuesto. ► Fig.15: 1. Adaptador de boca de repuesto Conexión de la manguera de aire PRECAUCIÓN: No repose el dedo en el gati- llo cuando conecte la manguera de aire. ► Fig.16: 1. Boquilla de aire 2. Acoplador de aire Encaje el acoplador de aire de la manguera de aire en la boquilla de aire de la herramienta. Asegúrese de que el acoplador de aire queda bloqueado rmemente en posición cuando lo instale en la boquilla de aire. Se deberá instalar un acoplamiento de manguera en o cerca de la herramienta de tal forma que el depósito de presión se descargue al desconectar el acoplamiento de suministro de aire.56 ESPAÑOL OPERACIÓN PRECAUCIÓN: Antes de la operación ase- gúrese de que todos los sistemas de seguridad están en condiciones de funcionamiento. Selección del modo de operación PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que el selector de modo de accionamiento está ajustado debidamente en la posición para el modo de cla- vado deseado antes de clavar. ► Fig.17: 1. Selector de modo de accionamiento Modo de accionamiento secuencial sencillo: Puede clavar un clavo mediante una operación secuen- cial. Seleccione este modo cuando quiera clavar un clavo con cuidado y exactitud. Para elegir este modo, ajuste el selector de modo de accionamiento en la posición
Modo de accionamiento por contacto: Puede clavar clavos repetidamente poniendo el ele- mento de contacto con el gatillo sujetado. Para elegir este modo, ajuste el selector de modo de accionamiento en la posición
Comprobación del accionamiento correcto antes de la operación Antes de la operación, compruebe siempre los puntos siguientes. — Asegúrese de que la herramienta no funciona únicamente conectando la manguera de aire. — Asegúrese de que la herramienta no funciona únicamente apretando el gatillo. — Asegúrese de que la herramienta no funciona únicamente colocando el elemento de contacto contra la pieza de trabajo sin apretar el gatillo. — En modo de accionamiento secuencial sencillo, asegúrese de que la herramienta no funciona cuando se aprieta el gatillo primero y después se coloca el elemento de contacto contra la pieza de trabajo. Accionamiento secuencial sencillo PRECAUCIÓN: No coloque el elemento de contacto contra la pieza de trabajo con fuerza excesiva. También, apriete el gatillo completa- mente y reténgalo durante 1 o 2 segundos des- pués del clavado. Incluso en el modo de “accionamiento secuencial sencillo”, un apretado del gatillo hasta la mitad oca- sionará un clavado inesperado, cuando el elemento de contacto vuelva a entrar en contacto con la pieza de trabajo. Coloque el elemento de contacto contra la pieza de trabajo y apriete el gatillo completamente. Después del clavado, libere el elemento de contacto, y después suelte el gatillo. ► Fig.18 Accionamiento por contacto Apriete el gatillo primero y después ponga el elemento de contacto contra la pieza de trabajo. ► Fig.19 Mecanismo de antidisparo en seco Esta herramienta está equipada con un mecanismo de antidisparo en seco. Cuando queden unos pocos clavos en el cargador, el brazo de contacto se bloqueará en la posición no apretada para evitar que la herramienta sea activada. Cuando se active, cargue más clavos para reanudar la operación. Para retirar clavos atascados PRECAUCIÓN: Retorne siempre el gatillo y desconecte la manguera antes de retirar clavos atascados. PRECAUCIÓN: No utilice clavos o tira de clavos deformados. De lo contrario, ocasionará una mala alimentación de clavos. Siga los procedimientos en “Para retirar clavos” para retirar los clavos del cargador. Abra el seguro y libere la puerta, después retire el clavo atascado. ► Fig.20: 1. Seguro 2. Puerta MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento, retorne siempre el gatillo y desconecte la manguera de aire de la herramienta. AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas. Clavos Maneje las tiras de clavos y sus cajas con cuidado. Si las tiras de clavos han sido manejadas bruscamente, podrán estar deformadas, y ocasionar una mala alimen- tación de clavos. Evite almacenar los clavos en un lugar muy húmedo o cálido o en un lugar expuesto a la luz directa del sol.57 ESPAÑOL Mantenimiento de la clavadora Compruebe siempre la herramienta para ver su con- dición general y por si hay tornillos sueltos antes de la operación. Apriete según se requiera. Con la herramienta desconectada, haga una inspección diaria para asegurar el libre movimiento del elemento de contacto y el gatillo. No utilice la herramienta si el elemento de contacto o el gatillo se adhiere o estanca. Cuando la herramienta no vaya a ser utilizada durante un periodo de tiempo prolongado, lubríquela utilizando aceite para herramientas neumáticas y almacénela en un lugar seguro. Evite la exposición a la luz solar directa y/o ambientes húmedos o cálidos. ► Fig.21 Mantenimiento del compresor, juego de aire y manguera de aire Después de la operación, drene siempre el tanque compresor y el ltro de aire. Si permite que entre hume- dad en la herramienta, podrá resultar en un rendimiento deciente y posible fallo de la herramienta. ► Fig.22: 1. Grifo de drenaje ► Fig.23: 1. Filtro de aire Compruebe regularmente para ver que hay suciente aceite neumático en el lubricador del juego de aire. Si no se mantiene una lubricación suciente las juntas tóricas se desgastarán rápidamente. ► Fig.24: 1. Lubricador 2. Aceite para herramientas neumáticas Mantenga la manguera de aire alejada del calor (más de 60°C), alejada de sustancias químicas (disolvente, ácidos o álcalis fuertes). Además, tienda la manguera alejada de obstáculos en los que pueda engancharse peligrosamente durante la operación. Las mangueras también deberán tenderse alejadas de cantos cortantes y áreas que puedan ocasionar daños o abrasión a la manguera. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especicada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la nalidad indicada para el mismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.
ManualFacil